Numbers

Chapter 31

1 AND the LORD spoke to Moses, saying,

2 Avenge the children of Israel against the Midianites; afterward you shall be gathered to your people.

3 And Moses said to the people, Arm some of the men from among you for the host, and let them go against the Midianites to avenge the LORD against Midian.

4 Of every tribe, a thousand from each tribe, throughout all the tribes of Israel, you shall send into the army.

5 So there were selected out of the tribes of Israel a thousand men from each tribe, twelve thousand armed for war.

6 Then Moses sent them to war, a thousand from each tribe, twelve thousand armed men, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the army, with the holy vessels of the sanctuary and with trumpets to blow in his hand.

7 And they warred against Midian, as the LORD commanded Moses; and they slew all the males.

8 And they slew the kings of Midian with the rest of those that were slain; namely, Evi, Rakim, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian; Balaam also, the son of Beor, they slew with the sword.

9 And the children of Israel took all the women of Midian captives; and their little ones and all their cattle and all their flocks and all their I wealth they plundered.

10 And they burned all the cities wherein they dwelt and all their unwalled villages with fire.

11 And they carried away all the spoil and all the booty, both of men and of beasts.

12 And they brought the captives, the booty, and the spoil, to Moses and to Eleazar the priest and to the congregation of the children of Israel, to the camp at the plains of Moab which are by the Jordan near Jericho.

13 And Moses and Eleazar the priest and all the princes of the congregation went forth to meet them outside the camp.

14 And Moses was wroth with the officers of the army, the commanders of thousands and captains over hundreds who had come from the battle.

15 And Moses said to them, Why have you let all the women live?

16 For it was they who caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against the LORD in the matter of Peor, and there was a plague in the congregation of the LORD.

17 Now therefore kill every male among the little ones and kill every woman who has known man by lying with him.

18 But all the female children, who have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.

19 And as for you, you shall abide outside the camp seven days; whosoever has killed any person and whosoever has touched any slain purify both yourselves and your captives on the third day and on the seventh day,

20 And purify all your garments and all that is made of skin and all the work of goats' hair and all things made of wood.

21 And Eleazar the priest said to the men of war who had returned from the battle, This is the ordinance of the law which the LORD commanded Moses:

22 Only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,

23 Everything that may abide the fire, you shall make it to go through the fire and it shall be clean; nevertheless it shall be purified with the water which is used for cleansing; and all that cannot abide the fire, you shall make pass through the water.

24 And you must wash your clothes on the seventh day, and you shall be clean, and afterward you shall come into the camp.

25 And the LORD spoke to Moses, saying,

26 Take the count of the prey that was taken and of the captives, both of man and of beast, you and Eleazar the priest and the chiefs of the fathers of the congregation;

27 And divide the booty into two parts; between the men of war who went out to battle and between all the congregation;

28 And levy a tribute for the LORD from the men of war who went out to battle; out of all the congregation, one person of every five hundred, both of the persons and of the oxen and of the asses and of the sheep;

29 Take it from their half and give it to Eleazar the priest as an offering to the LORD.

30 And from the children of Israel's half, you shall take one out of every fifty, of the persons, of the oxen, of the asses, and of the flocks, and of all the beasts, and give them to the Levites, who have charge of the tabernacle of the LORD.

31 And Moses and Eleazar the priest did as the LORD commanded Moses.

32 And the booty and the captives which the men of war had plundered was six hundred and seventy-five thousand sheep,

33 And seventy-two thousand oxen,

34 And sixty-one thousand asses,

35 And thirty-two thousand persons in all, of women who had not known man by lying with him.

36 And the half, which was the portion of those who went out to war was in number three hundred and thirty-seven thousand and five hundred sheep;

37 And the LORD'S tribute of the sheep was six thousand and seven hundred and fifty.

38 And the oxen were thirty-six thousand; of which the LORD'S tribute was seven hundred and twenty.

39 And the asses were thirty thousand and five hundred; of which the LORD'S tribute was six hundred and ten.

40 And the persons were sixteen thousand; of which the LORD'S tribute was three hundred and twenty persons.

41 And Moses gave the tribute, which was the LORD'S gift offering, to Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.

42 And of the children of Israel's half, which Moses divided from the men who had gone out to war,

43 (Now the half that pertained to the congregation was three hundred and thirty-seven thousand and five hundred sheep.

44 And thirty-six thousand oxen,

45 And thirty thousand and five hundred asses,

46 And sixteen thousand persons),

47 Even of the children of Israel's half, Moses took one portion of every fifty, both of man and of beasts, and gave them to the Levites, who have charge of the tabernacle of the LORD; as the LORD commanded Moses.

48 And the officers who were over thousands of the host, the commanders of thousands and the captains of hundreds came near to Moses;

49 And they said to Moses, Your servants have taken the sum of the men of war who are under our charge and there lacks not one man of us.

50 We have therefore brought as an offering for the LORD what every man has found, articles of gold, ankle chains, and bracelets, rings, earrings, and necklaces, to make atonement for our souls before the LORD.

51 And Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all wrought jewels.

52 And all the gold of the gift offering that they offered to the LORD, from the commanders of thousands and from the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels

53 (For the men of war had plundered every man for himself.)

54 And Moses and Eleazar the priest took the gold from commanders of thousands and from captains of hundreds and brought it into the tabernacle of the congregation for a memorial for the children of Israel before the LORD.

Числа

Розділ 31

1 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

2 „Пімсти́ мідіяні́там за кривду Ізра́їлевих синів, по́тім бу́деш прилу́чений до своєї рідні́“.

3 І промовив Мойсей до наро́ду, гово́рячи: „Озбройте з-поміж себе людей для ві́йська, і будуть вони на мідіян, щоб дати Господню пі́мсту на мідіян.

4 По тисячі з пле́мені зо всіх Ізраїлевих племе́н пошле́те до війська“.

5 І були призна́чені з Ізраїлевих тисяч — тисяча з племені — дванадцять тисяч узброєних для війська.

6 I послав їх Мойсей — тисячу з кожного племени — до їх війська, і Пінхаса, сина священика Елеазара, на війну, і святий по́суд, і су́рми для су́рмлення в його руці.

7 I ру́шили війною па Мідіяна, як наказав був Господь Мойсеєві, і позабива́ли кожного чоловічої статі.

8 І крім тих забитих, позабивали мідія́нських царів: Евія, і Рекема, і Цура, і Хура, і Реву, — п 'ять мідіянських царів, і Валаама, Беорового сина, забили мечем.

9 І полони́ли Ізраїлеві сини мідіянських жінок і їхніх діте́й, і всю їхню худобу, і всі їхні стада́ та ввесь їх має́ток пограбува́ли.

10 А всі їхні міста по їхніх оса́дах та всі їхні оселі попали́ли огнем.

11 І позабирали вони все захо́плене й усю здо́бич, людей та худобу.

12 І вони привели́ до Мойсея й до священика Елеаза́ра та до громади Ізраїлевих синів полоне́них і здо́бич, і захо́плене до табо́ру, до моавських степі́в, що над приєрихо́нським Йорда́ном.

13 І вийшли Мойсей і священик Елеаза́р та всі начальники громади назустріч їм поза та́бір.

14 І розгнівався Мойсей на військо́вих провідникі́в, тисячників та сотників, що верталися з війська тієї війни.

15 І сказав до них Мойсей: „Чи ви позоставили живими всіх жіно́к?

16 Тож вони були́ для Ізраїлевих синів — за радою Валаама — причиною на відсту́плення від Господа через Пеора! І була пора́зка в Господній громаді.

17 А тепер позабивайте кожного хлопця між ді́тьми, і кожну жінку, що познала чоловіка на мужеськім ло́жі, повбивайте.

18 А всіх молодих жінок, що не познали мужеського ло́жа, зоставте живими для себе.

19 А ви пробудьте поза табо́ром сім день. Кожен, хто забив кого́, і кожен, хто доторкався тру́па, очистьтеся дня третього й дня сьомого ви та ваші бра́нці.

20 І ви очистите кожну одежу, і кожну шкуряну́ річ, і все зроблене з кози́ної вовни, і кожну дерев'я́ну річ“.

21 І сказав священик Елеаза́р во́їнам, що ходили на війну: „Оце постанова зако́ну, що Господь наказав був Мойсеєві:

22 Тільки золото й срібло, мідь, залізо, ци́ну та олово,

23 кожну річ, що видержить в огні, перепрова́дите через огонь, — і стане чиста, тільки перше очища́льною водою очи́ститься; а все, що не виде́ржує огню, перепрова́дите через воду.

24 І виперете одежу свою сьомого дня, і станете чисті, а потому вві́йдете до табо́ру“.

25 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

26 „Перелічи здо́бич бра́нців між людьми́ й між худобою ти й священик Елеаза́р та голови ба́тьківських домів громади.

27 І поділиш ту здо́бич пополовині між учасниками війни, що входять до війська, і між усією громадою.

28 І принесеш дани́ну для Господа від військо́вих, що входять до війська, одну душу від п'яти сотень від люди́ни й від великої худоби, і від ослів, і від худоби дрібно́ї.

29 З їхньої половини візьми, і даси священикові Елеазарові як Господнє прино́шення.

30 А з половини Ізраїлевих синів ві́зьмеш одного вийнятого з п'ятидесяти — з люди́ни, з худоби великої, з ослів та з худоби дрібно́ї, з кожної скотини, та й даси їх Левитам, що виконують сторожу Господньої скинії“.

31 І зробив Мойсе́й та священик Елеаза́р, як Господь наказав був Мойсе́єві.

32 І була здо́бич, позостале грабунку, що захопи́ли були́ військо́ві: дрібної худоби — шістсо́т тисяч і сімдеся́т тисяч і п'ять тисяч.

33 А худоба велика -сімдесят і дві тисячі.

34 І осли — шістдеся́т і одна тисяча.

35 А душ лю́дських із жінок, що не пізнали мужеського ло́жа, усіх душ — тридцять і дві тисячі.

36 І була половина, ча́стка тих, що вхо́дили до війська, число худоби дрібно́ї — триста тисяч і тридцять тисяч і сім тисяч і п'ять сотень.

37 І була дани́на для Господа з худоби дрібної, — шість сотень сімдесят і п'ять.

38 А худоба велика: тридцять і шість тисяч, а їхня дани́на для Господа — сімдесят і двоє.

39 А осли: тридцять тисяч і п'ять сотень, а їхня дани́на для Господа — шістдеся́т і один.

40 А душ лю́дських: шістнадцять тисяч, а їхня данина для Господа — тридцять і дві душі.

41 І дав Мойсей дани́ну Господнього прино́шення священикові Елеазарові, як Господь наказав був Мойсеєві.

42 І з половини Ізраїлевих синів, що Мойсей відділив, від людей, що вирушали на війну, —

43 і була грома́дська половина з дрібної худоби — триста тисяч і тридцять тисяч і сім тисяч і п'ять сотень.

44 А худоба велика — тридцять і шість тисяч.

45 А осли — тридцять тисяч і п'ять сотень.

46 А лю́дських душ — шістнадцять тисяч, —

47 і взяв Мойсей з половини Ізраїлевих синів вийнятого одно́го з п'ятидесяти з люди́ни та зо скотини, та й дав їх Левитам, що виконують сторо́жу Господньої скинії, як Господь наказав був Мойсеєві.

48 І прийшли до Мойсея старши́ни над тисячами війська, тисячники та сотники,

49 та й сказали Мойсеєві: „Твої раби перелічили військо́вих, що під нашою рукою, і нікого з нас не бракува́ло.

50 І ми прине́сли Господню жертву, кожен, хто знайшов що з золота, ланцюжо́к на ноги, і нараме́нник, пе́рстень, сере́жки та наши́йника на очищення наших душ перед Господнім лицем“.

51 І взяв Мойсей та священик Елеазар від них те золото, кожну зро́блену річ.

52 І було́ всього золота прино́шення, що прине́сли для Господа, — шістнадцять тисяч сімсот і п'ятдесят шеклів від тисячників і від сотників.

53 Військо́ві грабува́ли кожен для себе.

54 І взяв Мойсей та священик Елеазар те золото від тисячників та сотників, і вне́сли його до скинії заповіту, — па́м'ятка для Ізраїлевих синів перед Господнім лицем.

Numbers

Chapter 31

Числа

Розділ 31

1 AND the LORD spoke to Moses, saying,

1 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

2 Avenge the children of Israel against the Midianites; afterward you shall be gathered to your people.

2 „Пімсти́ мідіяні́там за кривду Ізра́їлевих синів, по́тім бу́деш прилу́чений до своєї рідні́“.

3 And Moses said to the people, Arm some of the men from among you for the host, and let them go against the Midianites to avenge the LORD against Midian.

3 І промовив Мойсей до наро́ду, гово́рячи: „Озбройте з-поміж себе людей для ві́йська, і будуть вони на мідіян, щоб дати Господню пі́мсту на мідіян.

4 Of every tribe, a thousand from each tribe, throughout all the tribes of Israel, you shall send into the army.

4 По тисячі з пле́мені зо всіх Ізраїлевих племе́н пошле́те до війська“.

5 So there were selected out of the tribes of Israel a thousand men from each tribe, twelve thousand armed for war.

5 І були призна́чені з Ізраїлевих тисяч — тисяча з племені — дванадцять тисяч узброєних для війська.

6 Then Moses sent them to war, a thousand from each tribe, twelve thousand armed men, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the army, with the holy vessels of the sanctuary and with trumpets to blow in his hand.

6 I послав їх Мойсей — тисячу з кожного племени — до їх війська, і Пінхаса, сина священика Елеазара, на війну, і святий по́суд, і су́рми для су́рмлення в його руці.

7 And they warred against Midian, as the LORD commanded Moses; and they slew all the males.

7 I ру́шили війною па Мідіяна, як наказав був Господь Мойсеєві, і позабива́ли кожного чоловічої статі.

8 And they slew the kings of Midian with the rest of those that were slain; namely, Evi, Rakim, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian; Balaam also, the son of Beor, they slew with the sword.

8 І крім тих забитих, позабивали мідія́нських царів: Евія, і Рекема, і Цура, і Хура, і Реву, — п 'ять мідіянських царів, і Валаама, Беорового сина, забили мечем.

9 And the children of Israel took all the women of Midian captives; and their little ones and all their cattle and all their flocks and all their I wealth they plundered.

9 І полони́ли Ізраїлеві сини мідіянських жінок і їхніх діте́й, і всю їхню худобу, і всі їхні стада́ та ввесь їх має́ток пограбува́ли.

10 And they burned all the cities wherein they dwelt and all their unwalled villages with fire.

10 А всі їхні міста по їхніх оса́дах та всі їхні оселі попали́ли огнем.

11 And they carried away all the spoil and all the booty, both of men and of beasts.

11 І позабирали вони все захо́плене й усю здо́бич, людей та худобу.

12 And they brought the captives, the booty, and the spoil, to Moses and to Eleazar the priest and to the congregation of the children of Israel, to the camp at the plains of Moab which are by the Jordan near Jericho.

12 І вони привели́ до Мойсея й до священика Елеаза́ра та до громади Ізраїлевих синів полоне́них і здо́бич, і захо́плене до табо́ру, до моавських степі́в, що над приєрихо́нським Йорда́ном.

13 And Moses and Eleazar the priest and all the princes of the congregation went forth to meet them outside the camp.

13 І вийшли Мойсей і священик Елеаза́р та всі начальники громади назустріч їм поза та́бір.

14 And Moses was wroth with the officers of the army, the commanders of thousands and captains over hundreds who had come from the battle.

14 І розгнівався Мойсей на військо́вих провідникі́в, тисячників та сотників, що верталися з війська тієї війни.

15 And Moses said to them, Why have you let all the women live?

15 І сказав до них Мойсей: „Чи ви позоставили живими всіх жіно́к?

16 For it was they who caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against the LORD in the matter of Peor, and there was a plague in the congregation of the LORD.

16 Тож вони були́ для Ізраїлевих синів — за радою Валаама — причиною на відсту́плення від Господа через Пеора! І була пора́зка в Господній громаді.

17 Now therefore kill every male among the little ones and kill every woman who has known man by lying with him.

17 А тепер позабивайте кожного хлопця між ді́тьми, і кожну жінку, що познала чоловіка на мужеськім ло́жі, повбивайте.

18 But all the female children, who have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.

18 А всіх молодих жінок, що не познали мужеського ло́жа, зоставте живими для себе.

19 And as for you, you shall abide outside the camp seven days; whosoever has killed any person and whosoever has touched any slain purify both yourselves and your captives on the third day and on the seventh day,

19 А ви пробудьте поза табо́ром сім день. Кожен, хто забив кого́, і кожен, хто доторкався тру́па, очистьтеся дня третього й дня сьомого ви та ваші бра́нці.

20 And purify all your garments and all that is made of skin and all the work of goats' hair and all things made of wood.

20 І ви очистите кожну одежу, і кожну шкуряну́ річ, і все зроблене з кози́ної вовни, і кожну дерев'я́ну річ“.

21 And Eleazar the priest said to the men of war who had returned from the battle, This is the ordinance of the law which the LORD commanded Moses:

21 І сказав священик Елеаза́р во́їнам, що ходили на війну: „Оце постанова зако́ну, що Господь наказав був Мойсеєві:

22 Only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,

22 Тільки золото й срібло, мідь, залізо, ци́ну та олово,

23 Everything that may abide the fire, you shall make it to go through the fire and it shall be clean; nevertheless it shall be purified with the water which is used for cleansing; and all that cannot abide the fire, you shall make pass through the water.

23 кожну річ, що видержить в огні, перепрова́дите через огонь, — і стане чиста, тільки перше очища́льною водою очи́ститься; а все, що не виде́ржує огню, перепрова́дите через воду.

24 And you must wash your clothes on the seventh day, and you shall be clean, and afterward you shall come into the camp.

24 І виперете одежу свою сьомого дня, і станете чисті, а потому вві́йдете до табо́ру“.

25 And the LORD spoke to Moses, saying,

25 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

26 Take the count of the prey that was taken and of the captives, both of man and of beast, you and Eleazar the priest and the chiefs of the fathers of the congregation;

26 „Перелічи здо́бич бра́нців між людьми́ й між худобою ти й священик Елеаза́р та голови ба́тьківських домів громади.

27 And divide the booty into two parts; between the men of war who went out to battle and between all the congregation;

27 І поділиш ту здо́бич пополовині між учасниками війни, що входять до війська, і між усією громадою.

28 And levy a tribute for the LORD from the men of war who went out to battle; out of all the congregation, one person of every five hundred, both of the persons and of the oxen and of the asses and of the sheep;

28 І принесеш дани́ну для Господа від військо́вих, що входять до війська, одну душу від п'яти сотень від люди́ни й від великої худоби, і від ослів, і від худоби дрібно́ї.

29 Take it from their half and give it to Eleazar the priest as an offering to the LORD.

29 З їхньої половини візьми, і даси священикові Елеазарові як Господнє прино́шення.

30 And from the children of Israel's half, you shall take one out of every fifty, of the persons, of the oxen, of the asses, and of the flocks, and of all the beasts, and give them to the Levites, who have charge of the tabernacle of the LORD.

30 А з половини Ізраїлевих синів ві́зьмеш одного вийнятого з п'ятидесяти — з люди́ни, з худоби великої, з ослів та з худоби дрібно́ї, з кожної скотини, та й даси їх Левитам, що виконують сторожу Господньої скинії“.

31 And Moses and Eleazar the priest did as the LORD commanded Moses.

31 І зробив Мойсе́й та священик Елеаза́р, як Господь наказав був Мойсе́єві.

32 And the booty and the captives which the men of war had plundered was six hundred and seventy-five thousand sheep,

32 І була здо́бич, позостале грабунку, що захопи́ли були́ військо́ві: дрібної худоби — шістсо́т тисяч і сімдеся́т тисяч і п'ять тисяч.

33 And seventy-two thousand oxen,

33 А худоба велика -сімдесят і дві тисячі.

34 And sixty-one thousand asses,

34 І осли — шістдеся́т і одна тисяча.

35 And thirty-two thousand persons in all, of women who had not known man by lying with him.

35 А душ лю́дських із жінок, що не пізнали мужеського ло́жа, усіх душ — тридцять і дві тисячі.

36 And the half, which was the portion of those who went out to war was in number three hundred and thirty-seven thousand and five hundred sheep;

36 І була половина, ча́стка тих, що вхо́дили до війська, число худоби дрібно́ї — триста тисяч і тридцять тисяч і сім тисяч і п'ять сотень.

37 And the LORD'S tribute of the sheep was six thousand and seven hundred and fifty.

37 І була дани́на для Господа з худоби дрібної, — шість сотень сімдесят і п'ять.

38 And the oxen were thirty-six thousand; of which the LORD'S tribute was seven hundred and twenty.

38 А худоба велика: тридцять і шість тисяч, а їхня дани́на для Господа — сімдесят і двоє.

39 And the asses were thirty thousand and five hundred; of which the LORD'S tribute was six hundred and ten.

39 А осли: тридцять тисяч і п'ять сотень, а їхня дани́на для Господа — шістдеся́т і один.

40 And the persons were sixteen thousand; of which the LORD'S tribute was three hundred and twenty persons.

40 А душ лю́дських: шістнадцять тисяч, а їхня данина для Господа — тридцять і дві душі.

41 And Moses gave the tribute, which was the LORD'S gift offering, to Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.

41 І дав Мойсей дани́ну Господнього прино́шення священикові Елеазарові, як Господь наказав був Мойсеєві.

42 And of the children of Israel's half, which Moses divided from the men who had gone out to war,

42 І з половини Ізраїлевих синів, що Мойсей відділив, від людей, що вирушали на війну, —

43 (Now the half that pertained to the congregation was three hundred and thirty-seven thousand and five hundred sheep.

43 і була грома́дська половина з дрібної худоби — триста тисяч і тридцять тисяч і сім тисяч і п'ять сотень.

44 And thirty-six thousand oxen,

44 А худоба велика — тридцять і шість тисяч.

45 And thirty thousand and five hundred asses,

45 А осли — тридцять тисяч і п'ять сотень.

46 And sixteen thousand persons),

46 А лю́дських душ — шістнадцять тисяч, —

47 Even of the children of Israel's half, Moses took one portion of every fifty, both of man and of beasts, and gave them to the Levites, who have charge of the tabernacle of the LORD; as the LORD commanded Moses.

47 і взяв Мойсей з половини Ізраїлевих синів вийнятого одно́го з п'ятидесяти з люди́ни та зо скотини, та й дав їх Левитам, що виконують сторо́жу Господньої скинії, як Господь наказав був Мойсеєві.

48 And the officers who were over thousands of the host, the commanders of thousands and the captains of hundreds came near to Moses;

48 І прийшли до Мойсея старши́ни над тисячами війська, тисячники та сотники,

49 And they said to Moses, Your servants have taken the sum of the men of war who are under our charge and there lacks not one man of us.

49 та й сказали Мойсеєві: „Твої раби перелічили військо́вих, що під нашою рукою, і нікого з нас не бракува́ло.

50 We have therefore brought as an offering for the LORD what every man has found, articles of gold, ankle chains, and bracelets, rings, earrings, and necklaces, to make atonement for our souls before the LORD.

50 І ми прине́сли Господню жертву, кожен, хто знайшов що з золота, ланцюжо́к на ноги, і нараме́нник, пе́рстень, сере́жки та наши́йника на очищення наших душ перед Господнім лицем“.

51 And Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all wrought jewels.

51 І взяв Мойсей та священик Елеазар від них те золото, кожну зро́блену річ.

52 And all the gold of the gift offering that they offered to the LORD, from the commanders of thousands and from the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels

52 І було́ всього золота прино́шення, що прине́сли для Господа, — шістнадцять тисяч сімсот і п'ятдесят шеклів від тисячників і від сотників.

53 (For the men of war had plundered every man for himself.)

53 Військо́ві грабува́ли кожен для себе.

54 And Moses and Eleazar the priest took the gold from commanders of thousands and from captains of hundreds and brought it into the tabernacle of the congregation for a memorial for the children of Israel before the LORD.

54 І взяв Мойсей та священик Елеазар те золото від тисячників та сотників, і вне́сли його до скинії заповіту, — па́м'ятка для Ізраїлевих синів перед Господнім лицем.

1.0x