Numbers

Chapter 29

1 AND on the first day of the seventh month you shall have a holy convocation; you shall do no manner of hard work; it is a day of blowing trumpets to you.

2 And you shall offer burnt offerings for a sweet savour to the LORD; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year without blemish;

3 And their meal offering shall be of fine flour mixed with oil, three tenths of an ephah for a bullock and two tenths of an ephah for a ram,

4 And one tenth of an ephah for each lamb, likewise for each of the seven lambs;

5 And one kid of the goats for a sin offering, to make atonement for you;

6 Besides the burnt offering of the beginning of the month and its meal offering and the daily burnt offering and their meal offering and their drink offering, according to their manner, for a sweet savour, a sacrifice made by fire to the LORD.

7 And you shall have on the tenth day of this seventh month a holy convocation; and you shall do no manner of hard work;

8 But you shall offer burnt offerings to the LORD for a sweet savour: one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year without blemish;

9 And their meal offering shall be of fine flour mixed with oil, three tenths of an ephah for the bullock and two tenths of an ephah for the one ram,

10 And a tenth of an ephah for one lamb, likewise for each of the seven lambs;

11 One kid of the goats for a sin offering; besides the sin offering of atonement and the continual burnt offering and the meal offering of it and their drink offerings.

12 And on the fifteenth day of this seventh month you shall have a holy convocation; you shall do no manner of hard work, and you shall keep a feast to the LORD for seven days;

13 And you shall offer burnt offerings, a sacrifice made by fire, a sweet savour to the LORD; thirteen young bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year; they shall be without blemish:

14 And their meal offering shall be of fine flour mixed with oil, three tenths of an ephah for every bullock of the thirteen bullocks, two tenths of an ephah for each of the two rams,

15 And a tenth of an ephah for each lamb of the fourteen lambs,

16 And one kid of the goats for a sin offering; besides the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.

17 And on the second day you shall offer twelve young bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish;

18 And their meal offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the ritual;

19 And one kid of the goats for a sin offering; besides the continual burnt offering, and its meal offering, and their drink offering.

20 And on the third day eleven bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish;

21 And their meal offering and their drink offering for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, according to the ritual;

22 And one kid of the goats for a sin offering; besides the continual burnt offering and its meal offering and its drink offering.

23 And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish;

24 Their meal offering and their drink offering for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, according to the ritual;

25 And one kid of the goats for a sin offering; besides the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.

26 And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish;

27 And their meal offering and their drink offering for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, according to the ritual;

28 And one goat of the first year for a sin offering; besides the continual burnt offering and its meal offering and its drink offering.

29 And on the sixth day eight bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish;

30 And their meal offering and their drink offering for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, according to the ritual:

31 And one goat of the first year for a sin offering; besides the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.

32 And on the seventh day seven bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish;

33 And their meal offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams and for the lambs, according to their number, according to the ritual;

34 And one he-goat of the first year for a sin offering; besides the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.

35 On the eighth day you shall have a solemn assembly; you shall do no manner of hard work;

36 But you shall offer burnt offerings, a sacrifice made by fire, of a sweet savour to the LORD: one bullock, one ram, and four lambs of the first year without blemish;

37 Their meal offering and their drink offering for the bullock, for the ram, and for the lambs, according to their number, according to the ritual;

38 And one goat of the first year for a sin offering; besides the continual burnt offering and its meal offering and its drink offering.

39 These things you shall do to the LORD at the time of your feasts, besides your vows and your freewill offerings and your burnt offerings and your meal offerings and your drink offerings.

40 And Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.

Числа

Розділ 29

1 А сьомого місяця, першого дня місяця — святі збори будуть для вас, жодного робочого зайняття не будете робити, це буде для вас день су́рмлення.

2 І спорядите́ цілопа́лення на пахощі любі для Господа: бичка, молоде з великої худоби, одного, барана одного, однорічні ягнята, — семеро безвадних.

3 А їхня хлібна жертва: пшенична мука, мішана в оливі, три десяті ефи для бичка, дві десяті для барана,

4 і одна десята для одного ягняти, так для семи ягнят,

5 і один козел, жертва за гріх, на очищення вас,

6 окрім новомі́сячного цілопа́лення й хлібної його жертви та цілопалення сталого, і хлібної його жертви та їхніх литих же́ртов за їхньою постановою, на любі пахощі, огняна́ жертва для Господа.

7 А десятого дня того сьомого місяця будуть для вас святі збори, — і будете впокоря́ти свої душі, жодного зайняття не будете робити.

8 І принесете цілопа́лення для Господа, любі пахощі: бичка, молоде з великої худоби, одного, барана одного, однорічних ягнят — семеро, безвадні будуть у вас.

9 А їхня хлібна жертва: пшенична мука, мішана в оливі, три десяті ефи для бичка, дві десяті для одного барана,

10 по десятій для одного ягняти, так для семи ягнят.

11 Козел один, жертва за гріх, окрім жертви за гріх очищення й сталого цілопа́лення, і його жертви хлібної та їхніх литих жертов.

12 А п'ятнадцятого дня сьомого місяця будуть для вас святі збори, — жодного робочого заняття не будете робити, і будете святкува́ти сім день для Господа.

13 І принесете цілопа́лення, огняну́ жертву, пахощі любі для Господа: бички, молоде з великої худоби, — трина́дцятеро, барани — два, однорічних ягнят — чотирна́дцятеро, безвадні будуть вони.

14 А хлібна їхня жертва: пшенична мука, мішана в оливі, три десяті ефи для кожного з тринадцяти́ бичків, дві десяті для одного барана́, для двох баранів,

15 і по десятій для кожного з чотирнадцяти́ ягнят,

16 і один козел, жертва за гріх, окрім сталого цілопа́лення, його хлібної жертви та його жертви литої.

17 А другого дня: бички́, молоде з великої худоби, — двана́дцятеро, барани́ — два, однорічні ягнята — чотирна́дцятеро, безвадні.

18 А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичкі́в, для барані́в і для ягнят — за числом їх, за постановою.

19 І козел один, жертва за гріх, окрім сталого цілопа́лення й хлібної його жертви та їхніх литих же́ртов.

20 А третього дня: бички — одина́дцятеро, барани́ — два, однорічні ягнята — чотирна́дцятеро, безвадні.

21 А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят — за числом їх, за постановою.

22 І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопа́лення й його хлібної жертви та його литої жертви.

23 А четвертого дня: бички́ — десятеро, барани́ — два, однорічні ягнята — чотирна́дцятеро, безвадні.

24 Хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят — за числом їх, за постановою.

25 І козел один, жертва за гріх, окрім сталого цілопа́лення їхньої хлібної жертви та їхньої литої жертви.

26 А п'ятого дня: бички — дев'ятеро, барани — два, однорічні ягнята — чотирнадцятеро, безвадні.

27 А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят — за числом їх, за постановою.

28 І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопа́лення та його хлібної жертви та його литої жертви.

29 А шостого дня: бички — восьмеро, барани — двоє, однорічні ягнята — чотирна́дцятеро, безвадні.

30 А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят — за числом їх за постановою.

31 І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопа́лення його хлібної жертви та його литих жертов.

32 А сьомого дня: бички́ — семеро, барани — двоє, однорічні ягнята — чотирнадцятеро, безвадні.

33 А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят — за числом їх, за постановою.

34 І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопа́лення його хлібної жертви та його литої жертви.

35 А восьмого дня буде для вас віддання́ свята, — жодного робочого зайняття не будете робити.

36 І принесете цілопа́лення, огняну́ жертву, пахощі любі для Господа: бичка́ — одного, барана́ — одного, однорічних ягнят — семеро, безвадні.

37 Хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичка, для барана й для ягнят — за числом їх, за постановою.

38 І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопалення та його хлібної жертви та його литої жертви.

39 Оце принесете для Господа в ваші свята, окрім ваших обітниць та ваших да́рів, для ваших цілопа́лень, і для ваших хлібних же́ртов, і для ваших литих жертов, і для ваших жертов мирних“.

40

Numbers

Chapter 29

Числа

Розділ 29

1 AND on the first day of the seventh month you shall have a holy convocation; you shall do no manner of hard work; it is a day of blowing trumpets to you.

1 А сьомого місяця, першого дня місяця — святі збори будуть для вас, жодного робочого зайняття не будете робити, це буде для вас день су́рмлення.

2 And you shall offer burnt offerings for a sweet savour to the LORD; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year without blemish;

2 І спорядите́ цілопа́лення на пахощі любі для Господа: бичка, молоде з великої худоби, одного, барана одного, однорічні ягнята, — семеро безвадних.

3 And their meal offering shall be of fine flour mixed with oil, three tenths of an ephah for a bullock and two tenths of an ephah for a ram,

3 А їхня хлібна жертва: пшенична мука, мішана в оливі, три десяті ефи для бичка, дві десяті для барана,

4 And one tenth of an ephah for each lamb, likewise for each of the seven lambs;

4 і одна десята для одного ягняти, так для семи ягнят,

5 And one kid of the goats for a sin offering, to make atonement for you;

5 і один козел, жертва за гріх, на очищення вас,

6 Besides the burnt offering of the beginning of the month and its meal offering and the daily burnt offering and their meal offering and their drink offering, according to their manner, for a sweet savour, a sacrifice made by fire to the LORD.

6 окрім новомі́сячного цілопа́лення й хлібної його жертви та цілопалення сталого, і хлібної його жертви та їхніх литих же́ртов за їхньою постановою, на любі пахощі, огняна́ жертва для Господа.

7 And you shall have on the tenth day of this seventh month a holy convocation; and you shall do no manner of hard work;

7 А десятого дня того сьомого місяця будуть для вас святі збори, — і будете впокоря́ти свої душі, жодного зайняття не будете робити.

8 But you shall offer burnt offerings to the LORD for a sweet savour: one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year without blemish;

8 І принесете цілопа́лення для Господа, любі пахощі: бичка, молоде з великої худоби, одного, барана одного, однорічних ягнят — семеро, безвадні будуть у вас.

9 And their meal offering shall be of fine flour mixed with oil, three tenths of an ephah for the bullock and two tenths of an ephah for the one ram,

9 А їхня хлібна жертва: пшенична мука, мішана в оливі, три десяті ефи для бичка, дві десяті для одного барана,

10 And a tenth of an ephah for one lamb, likewise for each of the seven lambs;

10 по десятій для одного ягняти, так для семи ягнят.

11 One kid of the goats for a sin offering; besides the sin offering of atonement and the continual burnt offering and the meal offering of it and their drink offerings.

11 Козел один, жертва за гріх, окрім жертви за гріх очищення й сталого цілопа́лення, і його жертви хлібної та їхніх литих жертов.

12 And on the fifteenth day of this seventh month you shall have a holy convocation; you shall do no manner of hard work, and you shall keep a feast to the LORD for seven days;

12 А п'ятнадцятого дня сьомого місяця будуть для вас святі збори, — жодного робочого заняття не будете робити, і будете святкува́ти сім день для Господа.

13 And you shall offer burnt offerings, a sacrifice made by fire, a sweet savour to the LORD; thirteen young bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year; they shall be without blemish:

13 І принесете цілопа́лення, огняну́ жертву, пахощі любі для Господа: бички, молоде з великої худоби, — трина́дцятеро, барани — два, однорічних ягнят — чотирна́дцятеро, безвадні будуть вони.

14 And their meal offering shall be of fine flour mixed with oil, three tenths of an ephah for every bullock of the thirteen bullocks, two tenths of an ephah for each of the two rams,

14 А хлібна їхня жертва: пшенична мука, мішана в оливі, три десяті ефи для кожного з тринадцяти́ бичків, дві десяті для одного барана́, для двох баранів,

15 And a tenth of an ephah for each lamb of the fourteen lambs,

15 і по десятій для кожного з чотирнадцяти́ ягнят,

16 And one kid of the goats for a sin offering; besides the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.

16 і один козел, жертва за гріх, окрім сталого цілопа́лення, його хлібної жертви та його жертви литої.

17 And on the second day you shall offer twelve young bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish;

17 А другого дня: бички́, молоде з великої худоби, — двана́дцятеро, барани́ — два, однорічні ягнята — чотирна́дцятеро, безвадні.

18 And their meal offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the ritual;

18 А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичкі́в, для барані́в і для ягнят — за числом їх, за постановою.

19 And one kid of the goats for a sin offering; besides the continual burnt offering, and its meal offering, and their drink offering.

19 І козел один, жертва за гріх, окрім сталого цілопа́лення й хлібної його жертви та їхніх литих же́ртов.

20 And on the third day eleven bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish;

20 А третього дня: бички — одина́дцятеро, барани́ — два, однорічні ягнята — чотирна́дцятеро, безвадні.

21 And their meal offering and their drink offering for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, according to the ritual;

21 А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят — за числом їх, за постановою.

22 And one kid of the goats for a sin offering; besides the continual burnt offering and its meal offering and its drink offering.

22 І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопа́лення й його хлібної жертви та його литої жертви.

23 And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish;

23 А четвертого дня: бички́ — десятеро, барани́ — два, однорічні ягнята — чотирна́дцятеро, безвадні.

24 Their meal offering and their drink offering for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, according to the ritual;

24 Хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят — за числом їх, за постановою.

25 And one kid of the goats for a sin offering; besides the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.

25 І козел один, жертва за гріх, окрім сталого цілопа́лення їхньої хлібної жертви та їхньої литої жертви.

26 And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish;

26 А п'ятого дня: бички — дев'ятеро, барани — два, однорічні ягнята — чотирнадцятеро, безвадні.

27 And their meal offering and their drink offering for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, according to the ritual;

27 А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят — за числом їх, за постановою.

28 And one goat of the first year for a sin offering; besides the continual burnt offering and its meal offering and its drink offering.

28 І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопа́лення та його хлібної жертви та його литої жертви.

29 And on the sixth day eight bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish;

29 А шостого дня: бички — восьмеро, барани — двоє, однорічні ягнята — чотирна́дцятеро, безвадні.

30 And their meal offering and their drink offering for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, according to the ritual:

30 А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят — за числом їх за постановою.

31 And one goat of the first year for a sin offering; besides the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.

31 І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопа́лення його хлібної жертви та його литих жертов.

32 And on the seventh day seven bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish;

32 А сьомого дня: бички́ — семеро, барани — двоє, однорічні ягнята — чотирнадцятеро, безвадні.

33 And their meal offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams and for the lambs, according to their number, according to the ritual;

33 А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят — за числом їх, за постановою.

34 And one he-goat of the first year for a sin offering; besides the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.

34 І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопа́лення його хлібної жертви та його литої жертви.

35 On the eighth day you shall have a solemn assembly; you shall do no manner of hard work;

35 А восьмого дня буде для вас віддання́ свята, — жодного робочого зайняття не будете робити.

36 But you shall offer burnt offerings, a sacrifice made by fire, of a sweet savour to the LORD: one bullock, one ram, and four lambs of the first year without blemish;

36 І принесете цілопа́лення, огняну́ жертву, пахощі любі для Господа: бичка́ — одного, барана́ — одного, однорічних ягнят — семеро, безвадні.

37 Their meal offering and their drink offering for the bullock, for the ram, and for the lambs, according to their number, according to the ritual;

37 Хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичка, для барана й для ягнят — за числом їх, за постановою.

38 And one goat of the first year for a sin offering; besides the continual burnt offering and its meal offering and its drink offering.

38 І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопалення та його хлібної жертви та його литої жертви.

39 These things you shall do to the LORD at the time of your feasts, besides your vows and your freewill offerings and your burnt offerings and your meal offerings and your drink offerings.

39 Оце принесете для Господа в ваші свята, окрім ваших обітниць та ваших да́рів, для ваших цілопа́лень, і для ваших хлібних же́ртов, і для ваших литих жертов, і для ваших жертов мирних“.

40 And Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.

40

1.0x