Proverbs

Chapter 11

1 FALSE scales are an abomination to the LORD; but just weights are his delight.

2 Where baseness comes, then comes shame; but with the meek is wisdom.

3 The hope of the upright shall be granted; but the pride of the wicked shall be destroyed.

4 Riches profit not in the day of wrath; but righteousness delivers from death.

5 The righteousness of the upright shall direct his way; but the wicked shall fall by his own wickedness.

6 The righteousness of the upright shall deliver them; but the transgressors shall be caught in their own wickedness.

7 When a wicked man dies, his expectation perishes; and the hope of the evil doers perishes.

8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked comes in his stead.

9 With his mouth a wicked man destroys his neighbor; but through knowledge shall the righteous be strengthened.

10 When it goes well with the righteous, the city becomes powerful; and when the wicked perish, there is rejoicing.

11 By the blessings of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.

12 He who despises his neighbor lacks understanding; but a man of prudence lives in peace.

13 An adversary reveals secrets; but he who is faithful in his spirit conceals the matter.

14 A people who have no leader shall fall; but in the multitude of counsels there is deliverance.

15 The wicked oppresses the righteous when he meets him, because he hates those who wait and hope.

16 A gracious woman sustains the honor of her husband; a woman who hates the truth is the seat of dishonor. Lazy men are in want even when they are rich; and strong men retain knowledge.

17 A pious man does good to his soul; but he who is cruel destroys his own flesh.

18 The wicked man does a deceitful work; but he who sows righteousness has a true reward.

19 A son who is reared in righteousness lives long; but he who pursues evil pursues it to his own death.

20 Those who are perverse in heart are an abomination to the LORD; but those who are upright in their way are his delight.

21 He who stretches out his hand against his neighbor shall not go unpunished: but the offspring of the righteous shall be delivered.

22 Like a ring of gold in a swine's snout, so is a beautiful woman without discretion.

23 The desire of the righteous is only good; but the expectation of the wicked is wrath.

24 There is he who scatters his own seed abroad, and yet brings in plenty; and there is he who gathers that which is not his, and yet has less.

25 The liberal soul shall be enriched; and the accursed one shall be cursed more.

26 He who holds back grain in the day of distress shall fall into the hands of his enemies; but a blessing shall be upon the head of him who sells it.

27 He who diligently seeks good procures favor; but he who seeks mischief, it shall come upon him.

28 He who trusts in his riches shall fall; but the righteous shall flourish like green leaves.

29 He who builds his house with deceit shall leave to his children sorrows; and he who fails to make his household tranquil shall bequeath the wind to his children; and the fool shall be servant to the wise.

30 The fruit of the righteous is a tree of life; but the souls of the wicked shall be driven out.

31 If the righteous lives in difficulty, how much more the wicked and the sinner!

Книга Притчей

Глава 11

1 Неверные4820 весы3976 — мерзость8441 пред Господом,3068 но правильный8003 вес68 угоден7522 Ему.

2 Придет935 гордость,2087 придет935 и посрамление;7036 но со смиренными6800 — мудрость.2451

3 Непорочность8538 прямодушных3477 будет5148 руководить5148 их, а лукавство5558 коварных898 погубит77037703 их.

4 Не поможет3276 богатство1952 в день3117 гнева,5678 правда6666 же спасет5337 от смерти.4194

5 Правда6666 непорочного8549 уравнивает3474 путь1870 его, а нечестивый7563 падет5307 от нечестия7564 своего.

6 Правда6666 прямодушных3477 спасет5337 их, а беззаконники898 будут3920 уловлены3920 беззаконием1942 своим.

7 Со смертью4194 человека120 нечестивого7563 исчезает6 надежда,8615 и ожидание8431 беззаконных205 погибает.6

8 Праведник6662 спасается2502 от беды,6869 а вместо него попадает935 в нее нечестивый.7563

9 Устами6310 лицемер2611 губит7843 ближнего7453 своего, но праведники6662 прозорливостью1847 спасаются.2502

10 При благоденствии2898 праведников6662 веселится5970 город,7151 и при погибели6 нечестивых7563 бывает торжество.7440

11 Благословением1293 праведных3477 возвышается7311 город,7176 а устами6310 нечестивых7563 разрушается.2040

12 Скудоумный26383820 высказывает936 презрение936 к ближнему7453 своему; но разумный8394 человек376 молчит.2790

13 Кто ходит1980 переносчиком,7400 тот открывает1540 тайну;5475 но верный539 человек7307 таит3680 дело.1697

14 При недостатке попечения8458 падает5307 народ,5971 а при многих7230 советниках3289 благоденствует.8668

15 Зло7451 причиняет7321 себе, кто ручается6148 за постороннего;2114 а кто ненавидит8130 ручательство,8628 тот безопасен.982

16 Благонравная2580 жена802 приобретает8551 славу,3519 а трудолюбивые6184 приобретают8551 богатство.6239

17 Человек376 милосердый2617 благотворит1580 душе5315 своей, а жестокосердый394 разрушает5916 плоть7607 свою.

18 Нечестивый7563 делает6213 дело6468 ненадежное,8267 а сеющему2232 правду6666 — награда7938 верная.571

19 Праведность6666 ведет к жизни,2416 а стремящийся7291 к злу7451 стремится к смерти4194 своей.

20 Мерзость8441 пред Господом3068 — коварные6141 сердцем;3820 но благоугодны7522 Ему непорочные8549 в пути.1870

21 Можно поручиться,3027 что порочный7451 не останется5352 ненаказанным;5352 семя2233 же праведных6662 спасется.4422

22 Что золотое2091 кольцо5141 в носу639 у свиньи,2386 то женщина802 красивая3303 и — безрассудная.54932940

23 Желание8378 праведных6662 есть одно добро,2896 ожидание8615 нечестивых7563 — гнев.5678

24 Иной сыплет6340 щедро,6340 и ему еще прибавляется;3254 а другой сверх меры3476 бережлив,2820 и однако же беднеет.4270

25 Благотворительная1293 душа5315 будет1878 насыщена,1878 и кто напояет7301 других, тот и сам напоен3384 будет.3384

26 Кто удерживает4513 у себя хлеб,1250 того клянет5344 народ;3816 а на голове7218 продающего7666 — благословение.1293

27 Кто стремится7836 к добру,2896 тот ищет1245 благоволения;7522 а кто ищет1875 зла,7451 к тому оно и приходит.935

28 Надеющийся982 на богатство6239 свое упадет;5307 а праведники,6662 как лист,5929 будут6524 зеленеть.6524

29 Расстроивающий5916 дом1004 свой получит5157 в5157 удел5157 ветер,7307 и глупый191 будет рабом5650 мудрого2450 сердцем.3820

30 Плод6529 праведника6662 — древо6086 жизни,2416 и мудрый2450 привлекает3947 души.5315

31 Так праведнику6662 воздается7999 на земле,776 тем паче нечестивому7563 и грешнику.2398

Proverbs

Chapter 11

Книга Притчей

Глава 11

1 FALSE scales are an abomination to the LORD; but just weights are his delight.

1 Неверные4820 весы3976 — мерзость8441 пред Господом,3068 но правильный8003 вес68 угоден7522 Ему.

2 Where baseness comes, then comes shame; but with the meek is wisdom.

2 Придет935 гордость,2087 придет935 и посрамление;7036 но со смиренными6800 — мудрость.2451

3 The hope of the upright shall be granted; but the pride of the wicked shall be destroyed.

3 Непорочность8538 прямодушных3477 будет5148 руководить5148 их, а лукавство5558 коварных898 погубит77037703 их.

4 Riches profit not in the day of wrath; but righteousness delivers from death.

4 Не поможет3276 богатство1952 в день3117 гнева,5678 правда6666 же спасет5337 от смерти.4194

5 The righteousness of the upright shall direct his way; but the wicked shall fall by his own wickedness.

5 Правда6666 непорочного8549 уравнивает3474 путь1870 его, а нечестивый7563 падет5307 от нечестия7564 своего.

6 The righteousness of the upright shall deliver them; but the transgressors shall be caught in their own wickedness.

6 Правда6666 прямодушных3477 спасет5337 их, а беззаконники898 будут3920 уловлены3920 беззаконием1942 своим.

7 When a wicked man dies, his expectation perishes; and the hope of the evil doers perishes.

7 Со смертью4194 человека120 нечестивого7563 исчезает6 надежда,8615 и ожидание8431 беззаконных205 погибает.6

8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked comes in his stead.

8 Праведник6662 спасается2502 от беды,6869 а вместо него попадает935 в нее нечестивый.7563

9 With his mouth a wicked man destroys his neighbor; but through knowledge shall the righteous be strengthened.

9 Устами6310 лицемер2611 губит7843 ближнего7453 своего, но праведники6662 прозорливостью1847 спасаются.2502

10 When it goes well with the righteous, the city becomes powerful; and when the wicked perish, there is rejoicing.

10 При благоденствии2898 праведников6662 веселится5970 город,7151 и при погибели6 нечестивых7563 бывает торжество.7440

11 By the blessings of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.

11 Благословением1293 праведных3477 возвышается7311 город,7176 а устами6310 нечестивых7563 разрушается.2040

12 He who despises his neighbor lacks understanding; but a man of prudence lives in peace.

12 Скудоумный26383820 высказывает936 презрение936 к ближнему7453 своему; но разумный8394 человек376 молчит.2790

13 An adversary reveals secrets; but he who is faithful in his spirit conceals the matter.

13 Кто ходит1980 переносчиком,7400 тот открывает1540 тайну;5475 но верный539 человек7307 таит3680 дело.1697

14 A people who have no leader shall fall; but in the multitude of counsels there is deliverance.

14 При недостатке попечения8458 падает5307 народ,5971 а при многих7230 советниках3289 благоденствует.8668

15 The wicked oppresses the righteous when he meets him, because he hates those who wait and hope.

15 Зло7451 причиняет7321 себе, кто ручается6148 за постороннего;2114 а кто ненавидит8130 ручательство,8628 тот безопасен.982

16 A gracious woman sustains the honor of her husband; a woman who hates the truth is the seat of dishonor. Lazy men are in want even when they are rich; and strong men retain knowledge.

16 Благонравная2580 жена802 приобретает8551 славу,3519 а трудолюбивые6184 приобретают8551 богатство.6239

17 A pious man does good to his soul; but he who is cruel destroys his own flesh.

17 Человек376 милосердый2617 благотворит1580 душе5315 своей, а жестокосердый394 разрушает5916 плоть7607 свою.

18 The wicked man does a deceitful work; but he who sows righteousness has a true reward.

18 Нечестивый7563 делает6213 дело6468 ненадежное,8267 а сеющему2232 правду6666 — награда7938 верная.571

19 A son who is reared in righteousness lives long; but he who pursues evil pursues it to his own death.

19 Праведность6666 ведет к жизни,2416 а стремящийся7291 к злу7451 стремится к смерти4194 своей.

20 Those who are perverse in heart are an abomination to the LORD; but those who are upright in their way are his delight.

20 Мерзость8441 пред Господом3068 — коварные6141 сердцем;3820 но благоугодны7522 Ему непорочные8549 в пути.1870

21 He who stretches out his hand against his neighbor shall not go unpunished: but the offspring of the righteous shall be delivered.

21 Можно поручиться,3027 что порочный7451 не останется5352 ненаказанным;5352 семя2233 же праведных6662 спасется.4422

22 Like a ring of gold in a swine's snout, so is a beautiful woman without discretion.

22 Что золотое2091 кольцо5141 в носу639 у свиньи,2386 то женщина802 красивая3303 и — безрассудная.54932940

23 The desire of the righteous is only good; but the expectation of the wicked is wrath.

23 Желание8378 праведных6662 есть одно добро,2896 ожидание8615 нечестивых7563 — гнев.5678

24 There is he who scatters his own seed abroad, and yet brings in plenty; and there is he who gathers that which is not his, and yet has less.

24 Иной сыплет6340 щедро,6340 и ему еще прибавляется;3254 а другой сверх меры3476 бережлив,2820 и однако же беднеет.4270

25 The liberal soul shall be enriched; and the accursed one shall be cursed more.

25 Благотворительная1293 душа5315 будет1878 насыщена,1878 и кто напояет7301 других, тот и сам напоен3384 будет.3384

26 He who holds back grain in the day of distress shall fall into the hands of his enemies; but a blessing shall be upon the head of him who sells it.

26 Кто удерживает4513 у себя хлеб,1250 того клянет5344 народ;3816 а на голове7218 продающего7666 — благословение.1293

27 He who diligently seeks good procures favor; but he who seeks mischief, it shall come upon him.

27 Кто стремится7836 к добру,2896 тот ищет1245 благоволения;7522 а кто ищет1875 зла,7451 к тому оно и приходит.935

28 He who trusts in his riches shall fall; but the righteous shall flourish like green leaves.

28 Надеющийся982 на богатство6239 свое упадет;5307 а праведники,6662 как лист,5929 будут6524 зеленеть.6524

29 He who builds his house with deceit shall leave to his children sorrows; and he who fails to make his household tranquil shall bequeath the wind to his children; and the fool shall be servant to the wise.

29 Расстроивающий5916 дом1004 свой получит5157 в5157 удел5157 ветер,7307 и глупый191 будет рабом5650 мудрого2450 сердцем.3820

30 The fruit of the righteous is a tree of life; but the souls of the wicked shall be driven out.

30 Плод6529 праведника6662 — древо6086 жизни,2416 и мудрый2450 привлекает3947 души.5315

31 If the righteous lives in difficulty, how much more the wicked and the sinner!

31 Так праведнику6662 воздается7999 на земле,776 тем паче нечестивому7563 и грешнику.2398

1.0x