Micah

Chapter 5

1 NOW you shall go forth in a raid, O daughter of mighty raiders, for they have risen against us and have smitten the shepherd of Israel with a rod upon his cheek.

2 And you, Bethlehem Ephratah, though you are little among the thousands of towns of Judah, yet out of you shall come forth a ruler to govern Israel; whose goings forth have been predicted from of old, from eternity.

3 Henceforth he will deliver them, until the time when she who is in travail has brought forth; then the remnant of his brethren shall return to the children of Israel.

4 And he shall arise and rule in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God; and the people shall return; for now his dominion shall extend to the ends of the earth.

5 And there shall be peace when the Assyrian shall come to invade our country, and shall tread in our palaces; then we will raise up against him seven rulers and eight princes of men.

6 And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod with their anger; thus shall he deliver us from the Assyrian, that he may not come to our land, and that he may not tread within our borders.

7 And the remnant of Jacob shall be in the midst of many nations like the dew from the LORD, like the showers upon the grass, which tarry not for man, nor wait for the sons of men.

8 And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many nations as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep, who, when he selects his prey, cuts and tears in pieces, and there is none to deliver.

9 Your hand shall be lifted up against your adversaries, and all your enemies shall perish.

10 And it shall come to pass in that day, says the LORD, that I will destroy your horses from the midst of you, and will do away with your chariots;

11 And I will lay waste the towns of your land, and demolish all your strongholds.

12 And I will destroy the magicians from within your reach; and you shall have no more soothsayers;

13 And I will destroy your graven images and your high places from the midst of you; and you shall no more worship the work of your hands.

14 And I will destroy your groves from the midst of you; and I will lay waste your cities.

15 And I will execute vengeance in anger and fury upon the nations that did not obey.

Книга пророка Михея

Глава 5

1 Теперь ополчись,14131416 дщерь1323 полчищ;1416 обложили7760 нас осадою,4692 тростью7626 будут5221 бить5221 по ланите3895 судью8199 Израилева.3478

2 И ты, Вифлеем-Ефрафа,1035672 мал6810 ли ты между тысячами505 Иудиными?3063 из тебя произойдет3318 Мне Тот, Который должен быть Владыкою4910 в Израиле3478 и Которого происхождение4163 из начала,6924 от дней3117 вечных.5769

3 Посему Он оставит5414 их до времени,6256 доколе не родит3205 имеющая3205 родить;3205 тогда возвратятся7725 к сынам1121 Израиля3478 и оставшиеся3499 братья251 их.

4 И станет5975 Он, и будет7462 пасти7462 в силе5797 Господней,3068 в величии1347 имени8034 Господа3068 Бога430 Своего, и они будут3427 жить3427 безопасно, ибо тогда Он будет1431 великим1431 до краев657 земли.776

5 И будет Он мир.7965 Когда Ассур804 придет935 в нашу землю776 и вступит1869 в наши чертоги,759 мы выставим6965 против него семь7651 пастырей7462 и восемь8083 князей.5257120

6 И будут7462 они пасти7462 землю776 Ассура804 мечом2719 и землю776 Немврода5248 в самых воротах6607 ее, и Он-то избавит5337 от Ассура,804 когда тот придет935 в землю776 нашу и когда вступит1869 в пределы1366 наши.

7 И будет остаток7611 Иакова3290 среди7130 многих7227 народов5971 как роса2919 от Господа,3068 как ливень7241 на траве,6212 и он не будет6960 зависеть6960 от человека376 и полагаться3176 на сынов1121 Адамовых.120

8 И будет остаток7611 Иакова3290 между народами,1471 среди7130 многих7227 племен,5971 как лев738 среди зверей929 лесных,3293 как скимен3715 среди стада5739 овец,6629 который, когда выступит,5674 то попирает7429 и терзает,2963 и никто не спасет5337 от него.

9 Поднимется7311 рука3027 твоя над врагами6862 твоими, и все неприятели341 твои будут3772 истреблены.3772

10 И будет в тот день,3117 говорит5002 Господь:3068 истреблю3772 коней5483 твоих из среды7130 твоей и уничтожу6 колесницы4818 твои,

11 истреблю3772 города61455892 в земле776 твоей и разрушу2040 все укрепления4013 твои,

12 исторгну3772 чародеяния3785 из руки3027 твоей, и гадающих6049 по облакам6049 не будет у тебя;

13 истреблю3772 истуканы6456 твои и кумиры4676 из среды7130 твоей, и не будешь7812 более поклоняться7812 изделиям4639 рук3027 твоих.

14 Искореню5428 из среды7130 твоей священные842 рощи842 твои и разорю8045 города61455892 твои.

15 И совершу6213 в гневе639 и негодовании2534 мщение5359 над народами,1471 которые будут8085 непослушны.8085

Micah

Chapter 5

Книга пророка Михея

Глава 5

1 NOW you shall go forth in a raid, O daughter of mighty raiders, for they have risen against us and have smitten the shepherd of Israel with a rod upon his cheek.

1 Теперь ополчись,14131416 дщерь1323 полчищ;1416 обложили7760 нас осадою,4692 тростью7626 будут5221 бить5221 по ланите3895 судью8199 Израилева.3478

2 And you, Bethlehem Ephratah, though you are little among the thousands of towns of Judah, yet out of you shall come forth a ruler to govern Israel; whose goings forth have been predicted from of old, from eternity.

2 И ты, Вифлеем-Ефрафа,1035672 мал6810 ли ты между тысячами505 Иудиными?3063 из тебя произойдет3318 Мне Тот, Который должен быть Владыкою4910 в Израиле3478 и Которого происхождение4163 из начала,6924 от дней3117 вечных.5769

3 Henceforth he will deliver them, until the time when she who is in travail has brought forth; then the remnant of his brethren shall return to the children of Israel.

3 Посему Он оставит5414 их до времени,6256 доколе не родит3205 имеющая3205 родить;3205 тогда возвратятся7725 к сынам1121 Израиля3478 и оставшиеся3499 братья251 их.

4 And he shall arise and rule in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God; and the people shall return; for now his dominion shall extend to the ends of the earth.

4 И станет5975 Он, и будет7462 пасти7462 в силе5797 Господней,3068 в величии1347 имени8034 Господа3068 Бога430 Своего, и они будут3427 жить3427 безопасно, ибо тогда Он будет1431 великим1431 до краев657 земли.776

5 And there shall be peace when the Assyrian shall come to invade our country, and shall tread in our palaces; then we will raise up against him seven rulers and eight princes of men.

5 И будет Он мир.7965 Когда Ассур804 придет935 в нашу землю776 и вступит1869 в наши чертоги,759 мы выставим6965 против него семь7651 пастырей7462 и восемь8083 князей.5257120

6 And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod with their anger; thus shall he deliver us from the Assyrian, that he may not come to our land, and that he may not tread within our borders.

6 И будут7462 они пасти7462 землю776 Ассура804 мечом2719 и землю776 Немврода5248 в самых воротах6607 ее, и Он-то избавит5337 от Ассура,804 когда тот придет935 в землю776 нашу и когда вступит1869 в пределы1366 наши.

7 And the remnant of Jacob shall be in the midst of many nations like the dew from the LORD, like the showers upon the grass, which tarry not for man, nor wait for the sons of men.

7 И будет остаток7611 Иакова3290 среди7130 многих7227 народов5971 как роса2919 от Господа,3068 как ливень7241 на траве,6212 и он не будет6960 зависеть6960 от человека376 и полагаться3176 на сынов1121 Адамовых.120

8 And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many nations as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep, who, when he selects his prey, cuts and tears in pieces, and there is none to deliver.

8 И будет остаток7611 Иакова3290 между народами,1471 среди7130 многих7227 племен,5971 как лев738 среди зверей929 лесных,3293 как скимен3715 среди стада5739 овец,6629 который, когда выступит,5674 то попирает7429 и терзает,2963 и никто не спасет5337 от него.

9 Your hand shall be lifted up against your adversaries, and all your enemies shall perish.

9 Поднимется7311 рука3027 твоя над врагами6862 твоими, и все неприятели341 твои будут3772 истреблены.3772

10 And it shall come to pass in that day, says the LORD, that I will destroy your horses from the midst of you, and will do away with your chariots;

10 И будет в тот день,3117 говорит5002 Господь:3068 истреблю3772 коней5483 твоих из среды7130 твоей и уничтожу6 колесницы4818 твои,

11 And I will lay waste the towns of your land, and demolish all your strongholds.

11 истреблю3772 города61455892 в земле776 твоей и разрушу2040 все укрепления4013 твои,

12 And I will destroy the magicians from within your reach; and you shall have no more soothsayers;

12 исторгну3772 чародеяния3785 из руки3027 твоей, и гадающих6049 по облакам6049 не будет у тебя;

13 And I will destroy your graven images and your high places from the midst of you; and you shall no more worship the work of your hands.

13 истреблю3772 истуканы6456 твои и кумиры4676 из среды7130 твоей, и не будешь7812 более поклоняться7812 изделиям4639 рук3027 твоих.

14 And I will destroy your groves from the midst of you; and I will lay waste your cities.

14 Искореню5428 из среды7130 твоей священные842 рощи842 твои и разорю8045 города61455892 твои.

15 And I will execute vengeance in anger and fury upon the nations that did not obey.

15 И совершу6213 в гневе639 и негодовании2534 мщение5359 над народами,1471 которые будут8085 непослушны.8085

1.0x