Hosea

Chapter 5

1 HEAR this, O priests; and give ear, O house of Israel; and listen, O house of the king; for the judgment is for you, because you have been a snare to prophets and a net spread upon Tabor.

2 And the hunters who hunt have laid hidden snares, but I will chastise them all.

3 I know Ephraim, and Israel is not hid from me; for now Ephraim has committed whoredom, and Israel is defiled.

4 Their evil devices will not permit them to turn to their God; for the spirit of whoredom is in the midst of them, and they have not known the LORD.

5 And the pride of Israel shall be humbled before his presence; and Israel and Ephraim shall fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.

6 They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him, because he has withdrawn himself from them.

7 They have dealt falsely with the LORD, for they have begotten alien children.

8 Blow the trumpet in Ramtha, blow the horn in Ramtha; cry aloud at Beth-aon; the enemy is after you, O Benjamin.

9 Ephraim shall be desolate in the clay of rebuke; among the tribes of Israel I have made known that which shall surely be.

10 The princes of Judah were like those who remove a landmark; therefore I will pour out my wrath upon them like water.

11 Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly went after vain things.

12 Therefore I will be as a tempest to Ephraim, and to the house of Judah as a lion.

13 When Ephraim saw his sickness and Judah saw his wounds, then Ephraim went to Assyria, and sent to the great king; but he cannot heal you nor cure you of your wounds.

14 For I will be to Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah; I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue.

15 I will return and go to my place, till they acknowledge their guilt and seek my face; in their affliction they will seek me early.

Книга пророка Осии

Глава 5

1 «Священники, народ Израиля и семья царя, слушайте Меня. Вам вынесен приговор: вы виновны! Вы были подобны западне в Мицфе и сетью, раскинутой на Фаворе.

2 Вы совершили множество грехов, и поэтому Я накажу вас всех.

3 Я знаю народ Ефрема, Я знаю всё, что сделал Израиль. Ефрем, ты живёшь как блудница, а Израиль осквернён грехами.

4 Многие грехи израильтян не дают им обратиться к своему Богу, потому что дух блуда среди них и они не знают Господа.

5 Гордость народа Израиля свидетельствует против него, поэтому Израиль и Ефрем падут от своего бесчестия, а с ними падёт и Иуда.

6 Правители Израиля пойдут искать Господа и поведут за собой своих овец и волов, но не найдут Его, потому что Господь от них отвернулся.

7 Они изменили Господу, а дети их родились от чужеземцев. Теперь же Он вновь уничтожит их самих и их землю».

8 «Протрубите в рог в Гиве, протрубите в Раме. Предупредите в Беф-Авене, что враг за тобой, Вениамин!

9 Ефрем опустеет в день наказания. Я, Господь, предупреждаю колена Израиля, что всё это случится!

10 Вожди Иуды подобны ворам, которые стараются украсть землю другого, поэтому Я изолью на них Мой гнев как воду.

11 И будет наказан Ефрем: он будет раздавлен и смят как виноград, потому что захотел следовать греху.

12 Я уничтожу Ефрем словно моль, которая проедает одежду. Иуду постигнет уничтожение, как истлевает дерево от гнили.

13 Ефрем увидел свою болезнь, а Иуда — свою рану, поэтому они отправились в Ассирию за помощью и поведали о своей печали великому царю. Однако этот царь не мог вас исцелить, не мог он залечить ваши раны.

14 Я буду как лев для Ефрема, как молодой лев для народа Иуды. Да, Я, Господь, разорву их на куски и унесу с Собой, и никто не сможет их от Меня спасти.

15 Я уйду и не вернусь до тех пор, пока народ не признает, что виновен, и пока не пойдёт Меня искать. В скорби своей они, не зная отдыха, будут искать Меня».

Hosea

Chapter 5

Книга пророка Осии

Глава 5

1 HEAR this, O priests; and give ear, O house of Israel; and listen, O house of the king; for the judgment is for you, because you have been a snare to prophets and a net spread upon Tabor.

1 «Священники, народ Израиля и семья царя, слушайте Меня. Вам вынесен приговор: вы виновны! Вы были подобны западне в Мицфе и сетью, раскинутой на Фаворе.

2 And the hunters who hunt have laid hidden snares, but I will chastise them all.

2 Вы совершили множество грехов, и поэтому Я накажу вас всех.

3 I know Ephraim, and Israel is not hid from me; for now Ephraim has committed whoredom, and Israel is defiled.

3 Я знаю народ Ефрема, Я знаю всё, что сделал Израиль. Ефрем, ты живёшь как блудница, а Израиль осквернён грехами.

4 Their evil devices will not permit them to turn to their God; for the spirit of whoredom is in the midst of them, and they have not known the LORD.

4 Многие грехи израильтян не дают им обратиться к своему Богу, потому что дух блуда среди них и они не знают Господа.

5 And the pride of Israel shall be humbled before his presence; and Israel and Ephraim shall fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.

5 Гордость народа Израиля свидетельствует против него, поэтому Израиль и Ефрем падут от своего бесчестия, а с ними падёт и Иуда.

6 They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him, because he has withdrawn himself from them.

6 Правители Израиля пойдут искать Господа и поведут за собой своих овец и волов, но не найдут Его, потому что Господь от них отвернулся.

7 They have dealt falsely with the LORD, for they have begotten alien children.

7 Они изменили Господу, а дети их родились от чужеземцев. Теперь же Он вновь уничтожит их самих и их землю».

8 Blow the trumpet in Ramtha, blow the horn in Ramtha; cry aloud at Beth-aon; the enemy is after you, O Benjamin.

8 «Протрубите в рог в Гиве, протрубите в Раме. Предупредите в Беф-Авене, что враг за тобой, Вениамин!

9 Ephraim shall be desolate in the clay of rebuke; among the tribes of Israel I have made known that which shall surely be.

9 Ефрем опустеет в день наказания. Я, Господь, предупреждаю колена Израиля, что всё это случится!

10 The princes of Judah were like those who remove a landmark; therefore I will pour out my wrath upon them like water.

10 Вожди Иуды подобны ворам, которые стараются украсть землю другого, поэтому Я изолью на них Мой гнев как воду.

11 Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly went after vain things.

11 И будет наказан Ефрем: он будет раздавлен и смят как виноград, потому что захотел следовать греху.

12 Therefore I will be as a tempest to Ephraim, and to the house of Judah as a lion.

12 Я уничтожу Ефрем словно моль, которая проедает одежду. Иуду постигнет уничтожение, как истлевает дерево от гнили.

13 When Ephraim saw his sickness and Judah saw his wounds, then Ephraim went to Assyria, and sent to the great king; but he cannot heal you nor cure you of your wounds.

13 Ефрем увидел свою болезнь, а Иуда — свою рану, поэтому они отправились в Ассирию за помощью и поведали о своей печали великому царю. Однако этот царь не мог вас исцелить, не мог он залечить ваши раны.

14 For I will be to Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah; I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue.

14 Я буду как лев для Ефрема, как молодой лев для народа Иуды. Да, Я, Господь, разорву их на куски и унесу с Собой, и никто не сможет их от Меня спасти.

15 I will return and go to my place, till they acknowledge their guilt and seek my face; in their affliction they will seek me early.

15 Я уйду и не вернусь до тех пор, пока народ не признает, что виновен, и пока не пойдёт Меня искать. В скорби своей они, не зная отдыха, будут искать Меня».

1.0x