Ephesians

Chapter 3

1 FOR this cause I, Paul, am a prisoner of Jesus Christ for the sake of you Gentiles.

2 Have you ever heard of the dispensation of the grace of God which was given to me for you?

3 For the mystery was made known to me by a revelation; as I have briefly written you before,

4 So that when you read it you can understand my knowledge of the mystery of Christ,

5 Which in ages past was not made known to the sons of men, as it is now revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit;

6 That the Gentiles should be fellow heirs and partakers of his body and of the promise which is given through him by the gospel,

7 Of that very gospel, I have been a minister, according to the gift of the grace of God given to me by the effectual working of his power.

8 Even to me, who am less than the least of all the saints, this grace was given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ:

9 And that I may enlighten all men that they may see what is the dispensation of the mystery, which for ages had been hidden from the world by God who created all things:

10 To the intent that through the church the manifold wisdom of God may be made known to the angels and powers which are in heaven,

11 Which is the wisdom he prepared in ages past, and has carried out in Jesus Christ our LORD:

12 In whom we have freedom of access with confidence in his faith.

13 Therefore I ask that I may not grow weary in my afflictions for your sakes, which is for your happiness.

14 For this cause I bow my knees to the Father of our LORD Jesus Christ,

15 For whom all fatherhood in heaven and in earth is named,

16 To grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit;

17 That Christ may dwell in you by faith, and in your hearts by love, strengthening your understanding and your foundation;

18 So that you may be able to comprehend with all the saints what is the height and depth and length and breadth;

19 And to know the love of Christ which surpasses all knowledge, that you may be filled with all the fulness of God.

20 Now to him who is able by power to do for us more than anyone else, and to do for us more than we ask or think, according to his mighty power that works in us,

21 Unto him be glory in his church by Jesus Christ throughout all ages, world without end: Amen.

Послание ефесянам

Глава 3

1 Я, Павел, нахожусь в заключении потому, что служу Христу Иисусу ради вас, язычники.

2 Вы, несомненно, слышали о том, как Божья благодать была оказана мне ради вашего блага.

3 Через откровение мне стала известна тайна Божья, о чём я уже кратко писал раньше,

4 и если вы прочтёте это, то сможете понять, что я познал тайную истину о Христе.

5 Прежним поколениям людей эта тайна не была объявлена так, как сейчас открылась она Его святым апостолам и пророкам через Духа.

6 Эта тайна состоит в том, что язычники вместе с евреями, приняв Благую Весть, станут сонаследниками, сочленами одного и того же тела и соучастниками в том, что обещано Богом через Иисуса Христа.

7 По благодати Божьей, дарованной мне Его властью, я стал слугой, проповедующим Благую Весть.

8 Хотя я и меньше самого ничтожного из всех людей Божьих, мне был дан дар проповедовать язычникам о непостижимом богатстве Христа

9 и разъяснять всем, в чём заключается тайный замысел. С начала времён он оставался скрытым у Бога, сотворившего всё,

10 чтобы с помощью церкви теперь открыть правителям и владыкам в небесных владениях многогранную мудрость Божью.

11 Этот замысел был исполнен Богом через Христа Иисуса, Господа нашего, в соответствии со Своим извечным намерением.

12 Во Христе мы обрели смелость и надёжный доступ к Богу благодаря вере во Христа.

13 Поэтому я и молюсь, чтобы вы не отчаялись из-за моего страдания, так как это страдание — для вашего блага: оно принесёт вам честь и славу.

14 По этой причине я преклоняю колени в молитве перед Отцом,

15 от Которого каждая семья на земле и на небе получила своё истинное имя.

16 Пусть же Он, от великого богатства славы Своей, даст вам силу укрепить своё духовное начало через Его Духа,

17 чтобы Христос жил в ваших сердцах благодаря вере. Пусть ваша жизнь укоренится в любви и строится на ней,

18 чтобы вы были в состоянии понять вместе со всеми людьми Божьими, сколь широка, глубока, высока и нескончаема любовь Христа.

19 Его любовь превосходит человеческий разум, и я молюсь, чтобы вы смогли познать эту любовь. Только познав её, вы обретёте всю полноту даров Божьих.

20 Так пусть же будет слава Богу, Который в состоянии свершить намного больше того, о чём мы молим и думаем, благодаря силе Его, действующей в нас.

21 Слава Ему в церкви и во Христе Иисусе на все будущие поколения во веки веков! Аминь.

Ephesians

Chapter 3

Послание ефесянам

Глава 3

1 FOR this cause I, Paul, am a prisoner of Jesus Christ for the sake of you Gentiles.

1 Я, Павел, нахожусь в заключении потому, что служу Христу Иисусу ради вас, язычники.

2 Have you ever heard of the dispensation of the grace of God which was given to me for you?

2 Вы, несомненно, слышали о том, как Божья благодать была оказана мне ради вашего блага.

3 For the mystery was made known to me by a revelation; as I have briefly written you before,

3 Через откровение мне стала известна тайна Божья, о чём я уже кратко писал раньше,

4 So that when you read it you can understand my knowledge of the mystery of Christ,

4 и если вы прочтёте это, то сможете понять, что я познал тайную истину о Христе.

5 Which in ages past was not made known to the sons of men, as it is now revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit;

5 Прежним поколениям людей эта тайна не была объявлена так, как сейчас открылась она Его святым апостолам и пророкам через Духа.

6 That the Gentiles should be fellow heirs and partakers of his body and of the promise which is given through him by the gospel,

6 Эта тайна состоит в том, что язычники вместе с евреями, приняв Благую Весть, станут сонаследниками, сочленами одного и того же тела и соучастниками в том, что обещано Богом через Иисуса Христа.

7 Of that very gospel, I have been a minister, according to the gift of the grace of God given to me by the effectual working of his power.

7 По благодати Божьей, дарованной мне Его властью, я стал слугой, проповедующим Благую Весть.

8 Even to me, who am less than the least of all the saints, this grace was given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ:

8 Хотя я и меньше самого ничтожного из всех людей Божьих, мне был дан дар проповедовать язычникам о непостижимом богатстве Христа

9 And that I may enlighten all men that they may see what is the dispensation of the mystery, which for ages had been hidden from the world by God who created all things:

9 и разъяснять всем, в чём заключается тайный замысел. С начала времён он оставался скрытым у Бога, сотворившего всё,

10 To the intent that through the church the manifold wisdom of God may be made known to the angels and powers which are in heaven,

10 чтобы с помощью церкви теперь открыть правителям и владыкам в небесных владениях многогранную мудрость Божью.

11 Which is the wisdom he prepared in ages past, and has carried out in Jesus Christ our LORD:

11 Этот замысел был исполнен Богом через Христа Иисуса, Господа нашего, в соответствии со Своим извечным намерением.

12 In whom we have freedom of access with confidence in his faith.

12 Во Христе мы обрели смелость и надёжный доступ к Богу благодаря вере во Христа.

13 Therefore I ask that I may not grow weary in my afflictions for your sakes, which is for your happiness.

13 Поэтому я и молюсь, чтобы вы не отчаялись из-за моего страдания, так как это страдание — для вашего блага: оно принесёт вам честь и славу.

14 For this cause I bow my knees to the Father of our LORD Jesus Christ,

14 По этой причине я преклоняю колени в молитве перед Отцом,

15 For whom all fatherhood in heaven and in earth is named,

15 от Которого каждая семья на земле и на небе получила своё истинное имя.

16 To grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit;

16 Пусть же Он, от великого богатства славы Своей, даст вам силу укрепить своё духовное начало через Его Духа,

17 That Christ may dwell in you by faith, and in your hearts by love, strengthening your understanding and your foundation;

17 чтобы Христос жил в ваших сердцах благодаря вере. Пусть ваша жизнь укоренится в любви и строится на ней,

18 So that you may be able to comprehend with all the saints what is the height and depth and length and breadth;

18 чтобы вы были в состоянии понять вместе со всеми людьми Божьими, сколь широка, глубока, высока и нескончаема любовь Христа.

19 And to know the love of Christ which surpasses all knowledge, that you may be filled with all the fulness of God.

19 Его любовь превосходит человеческий разум, и я молюсь, чтобы вы смогли познать эту любовь. Только познав её, вы обретёте всю полноту даров Божьих.

20 Now to him who is able by power to do for us more than anyone else, and to do for us more than we ask or think, according to his mighty power that works in us,

20 Так пусть же будет слава Богу, Который в состоянии свершить намного больше того, о чём мы молим и думаем, благодаря силе Его, действующей в нас.

21 Unto him be glory in his church by Jesus Christ throughout all ages, world without end: Amen.

21 Слава Ему в церкви и во Христе Иисусе на все будущие поколения во веки веков! Аминь.

1.0x