Nehemiah

Chapter 7

1 NOW, when the wall was built and the doorposts were set up and the doors were completed and the ministers and the Levites were appointed,

2 I gave orders to my brother Hanani and Hananiah the governor of the palace and of Jerusalem, for he was an upright man and feared God and turned away from evil;

3 And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun is high; and while the sun is still shining, let them shut the doors and bar them and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every man in his watch, and every one to be opposite his own house.

4 Now the city was large and wide; but there were few people in it, and their houses were not built.

5 And my God put it into my heart, and I gathered together the nobles and the rulers of the people according to their genealogy. And I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found that the names were written therein,

6 These are the people of the province who went up out of the captivity, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away and who returned to Jerusalem and to Judah, every one to his city;

7 Those who came up with Zerubbabel: Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamael, Mordecai, Belshan, Mespereth, Bigvai, Nahum, and Baanah. The number of men of the people of Israel was this:

8 The descendants of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.

9 The descendants of Shephatiah, three thousand and seventy-two.

10 The descendants of Arah, six hundred and fifty-two.

11 The descendants of Shultan-moab, of the descendants of Joshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen.

12 The descendants of Elam, one thousand two hundred and fifty-four.

13 The descendants of Zattu, eight hundred and fifty-five.

14 The descendants of Zaccai, seven hundred and sixty.

15 The descendants of Bani, six hundred and forty-eight.

16 The descendants of Bachi, six hundred and twenty-eight.

17 The descendants of Azgar, two thousand three hundred and twenty-two.

18 The descendants of Arhikom, six hundred and sixty-seven.

19 The descendants of Bigvai, two thousand and sixty-seven.

20 The descendants of Adon, six hundred and fifty-five.

21 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.

22 The descendants of Hashum, three hundred and twenty-eight.

23 The descendants of Bezel, three hundred and twenty-four.

24 The descendants of Horam, one hundred and twelve.

25 The descendants of Gibeon, ninety-five.

26 The men of Bethlehem and Netophah, one hundred and eighty-eight?

27 The men of Anathoth, one hundred and twenty-eight.

28 The men of Beth-ramoth, forty-two.

29 The men of Beth-naarin, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.

30 The men of Geba and Ramtha, seven hundred and twenty-one.

31 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.

32 The men of Beth-el and Ai, one hundred and twenty-three.

33 The men of Nebo, fifty-two.

34 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four.

35 The descendants of Harem, three hundred and twenty.

36 The descendants of Jericho, three hundred and forty-five.

37 The descendants of Lod, Hadir, and Ono, seven hundred and twenty-one.

38 The descendants of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.

39 The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Joshua, nine hundred and seventy-three.

40 The descendants of Immer, one thousand and fifty-two.

41 The descendants of Pashur, one thousand two hundred and forty-seven.

42 The descendants of Hadom, one thousand and seventeen.

43 The Levites: the descendants of Joshua, of Kadmiel, and of the descendants of Hodiah, seventy-four.

44 The singers: the descendants of Asaph, one hundred and forty-eight.

45 The porters: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Altman, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred and thirty-eight.

46 The Nethanites: the descendants of Azha, the descendants of Hashupha, the descendants of Tabboath.

47 The descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Paron.

48 The descendants of Lebana, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai.

49 The descendants of Hanan, the descendants of Ada, the descendants of Hagar.

50 The descendants of Ana, the descendants of Dizon, the descendants of Deborah.

51 The descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Phaseah.

52 The descendants of Besai, the descendants of Methanim, the descendants of Nephusin.

53 The descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur.

54 The descendants of Bazlith, the descendants of Mehadia, the descendants of Harsha.

55 The descendants of Bezuk, the descendants of Sisera, the descendants of Tamah.

56 The descendants of Neziah, the descendants of Hatopha.

57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida.

58 The descendants of Jaala, the descendants of Daron, the descendants of Giddel.

59 The descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Bachrut, the descendants of Zobin, the descendants of Amon.

60 All Nethanites and descendants of Solomon's servants were three hundred and ninety-two.

61 These were those who came up from Tel-milkha to Tel-ava and Kerob, and they spoke, but they could not show their father's genealogy nor their descent, whether they were of Israel.

62 The descendants of Banai, the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Zekora, six hundred and forty-two.

63 And of the priests: the descendants of Hananiah, the descendants of Koz, the descendants of Barzillai, who took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife and was called after their name.

64 These sought their register among those who were reckoned by genealogy, but it was not found; therefore they were barred from the priesthood.

65 And the elders of the priests said to them that they should not eat of the most holy things until there should rise a high priest who would make an inquiry and see about the matter.

66 The whole congregation together was forty-two thousand four hundred and seventy.

67 Besides their menservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-three; and they had two hundred and forty-five attendants, male and female.

68 Their camels were four hundred and thirty-five;

69 Their asses six thousand seven hundred and twenty.

70 And some of the chiefs of the fathers gave to the work of the temple. The elders among the priests gave to the treasury a thousand drams of gold, fifty bowls, five hundred and thirty priests' garments.

71 And some of the chiefs of the fathers gave to the treasury for the work twenty thousand drams of gold and two thousand and two hundred pounds of silver.

72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold and two thousand pounds of silver and sixty-seven priests' garments.

73 So the priests and the Levites and the porters and the attendants and some of the people and the Nethanites and all Israel returned to their own cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.

Книга Неемии

Глава 7

1 Когда построена была стена, тогда я поставил двери и введены в свое служение привратники, и певцы и левиты.

2 И дал я приказание брату моему Хананию и начальнику крепости Иерусалимской Ханании (ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный).

3 И сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, пока не станет греть солнце, и когда еще люди стоят, пусть запирают двери и замыкают; и поставьте стражу из жителей Иерусалима, каждого на свое место, и каждого против своего дома.

4 Но город был широк и велик, а народа в нем немного, и домы не были построены.

5 И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших, и начальствующих, и народ, чтоб сделать перепись. И нашел я родословную перепись пришедших в начале. В ней написано:

6 Вот жители разных областей, пришедшие из плена, которые были переселены Невухаднецаром, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город.

7 С Зерувавелем пришли: Иисус, Неемия, Азария, Раамия, Нахманий, Мардохей, Билшан, Мисфереф, Бигвай, Нехум, Ваана. И вот число людей народа Израильского:

8 сыновей Пароша, две тысячи сто семьдесят два.

9 Сыновей Шефатии, триста семьдесят два.

10 Сыновей Араха, шестьсот пятьдесят два.

11 Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.

12 Сыновей Елама, тысяча двести пятьдесят четыре.

13 Сыновей Заттуя, восемьсот сорок пять.

14 Сыновей Закхая, семь сот шестьдесят.

15 Сыновей Биннуя, шестьсот сорок восемь.

16 Сыновей Бевая, шестьсот двадцать восемь.

17 Сыновей Азгада, две тысячи триста двадцать два.

18 Сыновей Адоникама, шестьсот шестьдесят семь.

19 Сыновей Бигвая, две тысячи шестьсот семь.

20 Сыновей Адина, шестьсот пятьдесят пять.

21 Сыновей Атера, из дома Езекии, девяносто восемь.

22 Сыновей Хашума, триста двадцать восемь.

23 Сыновей Вецая, триста двадцать четыре.

24 Сыновей Харифа, сто двенадцать.

25 Уроженцев Гаваона, девяносто пять.

26 Жителей Вифлеема и Нетофы, сто восемьдесят восемь.

27 Жителей Анафофа, сто двадцать восемь.

28 Жителей Беф-Азмавефа, сорок два.

29 Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа, семьсот сорок три.

30 Жителей Рамы и Гевы, шестьсот двадцать один.

31 Жителей Михмаса, сто двадцать два.

32 Жителей Вефиля и Гая, сто двадцать три.

33 Жителей Нево другого, пятьдесят два.

34 Сыновей Елама другого, тысяча двести пятьдесят четыре.

35 Сыновей Харима, триста двадцать.

36 Уроженцев Иерихона, триста сорок пять.

37 Уроженцев Лода, Хадида и Оно, семьсот двадцать один.

38 Уроженцев Сенаи, три тысячи девятьсот тридцать.

39 Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.

40 Сыновей Иммера, тысяча пятьдесят два.

41 Сыновей Пашхура, тысяча двести сорок семь.

42 Сыновей Харима, тысяча семнадцать.

43 Левитов: сыновей Иисуса из дома Кадмиилова, из дома Годевы, семьдесят четыре.

44 Певцов: сыновей Асафа, сто сорок восемь.

45 Привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, сто тридцать восемь.

46 Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,

47 Сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,

48 Сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,

49 Сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,

50 Сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,

51 Сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,

52 Сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишесима,

53 Сыновья Ваквука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,

54 Сыновья Вацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,

55 Сыновья Варкоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,

56 Сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;

57 Сыновья рабов Соломоновых, сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,

58 Сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,

59 Сыновья Шефатии, сыновья Хаттила, сыновья Нохереф-гацеваима, сыновья Амона,

60 Всех Нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.

61 И вот вышедшие из Тел-мелаха, Тел-харши: Херув, Аддон и Иммер (впрочем они не могли указать дома отцев своих и рода своего, от Израильтян ли они).

62 Сыновья Делаия, сыновья Товии, сыновья Некоды: шесть сот сорок два.

63 И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Коца, сыновья Варзиллая, который взял жену из дочерей Варзиллая Галаадитянина и стал называться их именем.

64 Они искали записи о себе в числе внесенных в родословные списки, и не нашлось. И потому исключены из священства.

65 И сказал им Тиршафа, чтоб они не ели великой святыни, доколе не вступит в служение священник с Уримом и Туммимом.

66 Все общество вместе состояло из четырех тем, двух тысяч, трех сот шестидесяти человек,

67 Кроме рабов их и рабынь их, коих было семь тысяч триста тридцать семь. И при них певцов и певиц двести сорок пять;

68 Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,

69 Верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.

70 Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу тысячу дариков золота, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических хитонов.

71 Главы поколений дали в сокровищницу на производство работ две тьмы дариков золота, две тысячи двести мин серебра.

72 Прочие из народа дали две тьмы дариков золота, и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических хитонов.

73 И стали жить священники, и левиты, и привратники, и певцы, и народ, и Нефинеи и все Израильтяне в городах своих.

Nehemiah

Chapter 7

Книга Неемии

Глава 7

1 NOW, when the wall was built and the doorposts were set up and the doors were completed and the ministers and the Levites were appointed,

1 Когда построена была стена, тогда я поставил двери и введены в свое служение привратники, и певцы и левиты.

2 I gave orders to my brother Hanani and Hananiah the governor of the palace and of Jerusalem, for he was an upright man and feared God and turned away from evil;

2 И дал я приказание брату моему Хананию и начальнику крепости Иерусалимской Ханании (ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный).

3 And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun is high; and while the sun is still shining, let them shut the doors and bar them and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every man in his watch, and every one to be opposite his own house.

3 И сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, пока не станет греть солнце, и когда еще люди стоят, пусть запирают двери и замыкают; и поставьте стражу из жителей Иерусалима, каждого на свое место, и каждого против своего дома.

4 Now the city was large and wide; but there were few people in it, and their houses were not built.

4 Но город был широк и велик, а народа в нем немного, и домы не были построены.

5 And my God put it into my heart, and I gathered together the nobles and the rulers of the people according to their genealogy. And I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found that the names were written therein,

5 И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших, и начальствующих, и народ, чтоб сделать перепись. И нашел я родословную перепись пришедших в начале. В ней написано:

6 These are the people of the province who went up out of the captivity, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away and who returned to Jerusalem and to Judah, every one to his city;

6 Вот жители разных областей, пришедшие из плена, которые были переселены Невухаднецаром, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город.

7 Those who came up with Zerubbabel: Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamael, Mordecai, Belshan, Mespereth, Bigvai, Nahum, and Baanah. The number of men of the people of Israel was this:

7 С Зерувавелем пришли: Иисус, Неемия, Азария, Раамия, Нахманий, Мардохей, Билшан, Мисфереф, Бигвай, Нехум, Ваана. И вот число людей народа Израильского:

8 The descendants of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.

8 сыновей Пароша, две тысячи сто семьдесят два.

9 The descendants of Shephatiah, three thousand and seventy-two.

9 Сыновей Шефатии, триста семьдесят два.

10 The descendants of Arah, six hundred and fifty-two.

10 Сыновей Араха, шестьсот пятьдесят два.

11 The descendants of Shultan-moab, of the descendants of Joshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen.

11 Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.

12 The descendants of Elam, one thousand two hundred and fifty-four.

12 Сыновей Елама, тысяча двести пятьдесят четыре.

13 The descendants of Zattu, eight hundred and fifty-five.

13 Сыновей Заттуя, восемьсот сорок пять.

14 The descendants of Zaccai, seven hundred and sixty.

14 Сыновей Закхая, семь сот шестьдесят.

15 The descendants of Bani, six hundred and forty-eight.

15 Сыновей Биннуя, шестьсот сорок восемь.

16 The descendants of Bachi, six hundred and twenty-eight.

16 Сыновей Бевая, шестьсот двадцать восемь.

17 The descendants of Azgar, two thousand three hundred and twenty-two.

17 Сыновей Азгада, две тысячи триста двадцать два.

18 The descendants of Arhikom, six hundred and sixty-seven.

18 Сыновей Адоникама, шестьсот шестьдесят семь.

19 The descendants of Bigvai, two thousand and sixty-seven.

19 Сыновей Бигвая, две тысячи шестьсот семь.

20 The descendants of Adon, six hundred and fifty-five.

20 Сыновей Адина, шестьсот пятьдесят пять.

21 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.

21 Сыновей Атера, из дома Езекии, девяносто восемь.

22 The descendants of Hashum, three hundred and twenty-eight.

22 Сыновей Хашума, триста двадцать восемь.

23 The descendants of Bezel, three hundred and twenty-four.

23 Сыновей Вецая, триста двадцать четыре.

24 The descendants of Horam, one hundred and twelve.

24 Сыновей Харифа, сто двенадцать.

25 The descendants of Gibeon, ninety-five.

25 Уроженцев Гаваона, девяносто пять.

26 The men of Bethlehem and Netophah, one hundred and eighty-eight?

26 Жителей Вифлеема и Нетофы, сто восемьдесят восемь.

27 The men of Anathoth, one hundred and twenty-eight.

27 Жителей Анафофа, сто двадцать восемь.

28 The men of Beth-ramoth, forty-two.

28 Жителей Беф-Азмавефа, сорок два.

29 The men of Beth-naarin, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.

29 Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа, семьсот сорок три.

30 The men of Geba and Ramtha, seven hundred and twenty-one.

30 Жителей Рамы и Гевы, шестьсот двадцать один.

31 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.

31 Жителей Михмаса, сто двадцать два.

32 The men of Beth-el and Ai, one hundred and twenty-three.

32 Жителей Вефиля и Гая, сто двадцать три.

33 The men of Nebo, fifty-two.

33 Жителей Нево другого, пятьдесят два.

34 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four.

34 Сыновей Елама другого, тысяча двести пятьдесят четыре.

35 The descendants of Harem, three hundred and twenty.

35 Сыновей Харима, триста двадцать.

36 The descendants of Jericho, three hundred and forty-five.

36 Уроженцев Иерихона, триста сорок пять.

37 The descendants of Lod, Hadir, and Ono, seven hundred and twenty-one.

37 Уроженцев Лода, Хадида и Оно, семьсот двадцать один.

38 The descendants of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.

38 Уроженцев Сенаи, три тысячи девятьсот тридцать.

39 The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Joshua, nine hundred and seventy-three.

39 Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.

40 The descendants of Immer, one thousand and fifty-two.

40 Сыновей Иммера, тысяча пятьдесят два.

41 The descendants of Pashur, one thousand two hundred and forty-seven.

41 Сыновей Пашхура, тысяча двести сорок семь.

42 The descendants of Hadom, one thousand and seventeen.

42 Сыновей Харима, тысяча семнадцать.

43 The Levites: the descendants of Joshua, of Kadmiel, and of the descendants of Hodiah, seventy-four.

43 Левитов: сыновей Иисуса из дома Кадмиилова, из дома Годевы, семьдесят четыре.

44 The singers: the descendants of Asaph, one hundred and forty-eight.

44 Певцов: сыновей Асафа, сто сорок восемь.

45 The porters: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Altman, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred and thirty-eight.

45 Привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, сто тридцать восемь.

46 The Nethanites: the descendants of Azha, the descendants of Hashupha, the descendants of Tabboath.

46 Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,

47 The descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Paron.

47 Сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,

48 The descendants of Lebana, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai.

48 Сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,

49 The descendants of Hanan, the descendants of Ada, the descendants of Hagar.

49 Сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,

50 The descendants of Ana, the descendants of Dizon, the descendants of Deborah.

50 Сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,

51 The descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Phaseah.

51 Сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,

52 The descendants of Besai, the descendants of Methanim, the descendants of Nephusin.

52 Сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишесима,

53 The descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur.

53 Сыновья Ваквука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,

54 The descendants of Bazlith, the descendants of Mehadia, the descendants of Harsha.

54 Сыновья Вацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,

55 The descendants of Bezuk, the descendants of Sisera, the descendants of Tamah.

55 Сыновья Варкоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,

56 The descendants of Neziah, the descendants of Hatopha.

56 Сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;

57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida.

57 Сыновья рабов Соломоновых, сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,

58 The descendants of Jaala, the descendants of Daron, the descendants of Giddel.

58 Сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,

59 The descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Bachrut, the descendants of Zobin, the descendants of Amon.

59 Сыновья Шефатии, сыновья Хаттила, сыновья Нохереф-гацеваима, сыновья Амона,

60 All Nethanites and descendants of Solomon's servants were three hundred and ninety-two.

60 Всех Нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.

61 These were those who came up from Tel-milkha to Tel-ava and Kerob, and they spoke, but they could not show their father's genealogy nor their descent, whether they were of Israel.

61 И вот вышедшие из Тел-мелаха, Тел-харши: Херув, Аддон и Иммер (впрочем они не могли указать дома отцев своих и рода своего, от Израильтян ли они).

62 The descendants of Banai, the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Zekora, six hundred and forty-two.

62 Сыновья Делаия, сыновья Товии, сыновья Некоды: шесть сот сорок два.

63 And of the priests: the descendants of Hananiah, the descendants of Koz, the descendants of Barzillai, who took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife and was called after their name.

63 И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Коца, сыновья Варзиллая, который взял жену из дочерей Варзиллая Галаадитянина и стал называться их именем.

64 These sought their register among those who were reckoned by genealogy, but it was not found; therefore they were barred from the priesthood.

64 Они искали записи о себе в числе внесенных в родословные списки, и не нашлось. И потому исключены из священства.

65 And the elders of the priests said to them that they should not eat of the most holy things until there should rise a high priest who would make an inquiry and see about the matter.

65 И сказал им Тиршафа, чтоб они не ели великой святыни, доколе не вступит в служение священник с Уримом и Туммимом.

66 The whole congregation together was forty-two thousand four hundred and seventy.

66 Все общество вместе состояло из четырех тем, двух тысяч, трех сот шестидесяти человек,

67 Besides their menservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-three; and they had two hundred and forty-five attendants, male and female.

67 Кроме рабов их и рабынь их, коих было семь тысяч триста тридцать семь. И при них певцов и певиц двести сорок пять;

68 Their camels were four hundred and thirty-five;

68 Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,

69 Their asses six thousand seven hundred and twenty.

69 Верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.

70 And some of the chiefs of the fathers gave to the work of the temple. The elders among the priests gave to the treasury a thousand drams of gold, fifty bowls, five hundred and thirty priests' garments.

70 Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу тысячу дариков золота, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических хитонов.

71 And some of the chiefs of the fathers gave to the treasury for the work twenty thousand drams of gold and two thousand and two hundred pounds of silver.

71 Главы поколений дали в сокровищницу на производство работ две тьмы дариков золота, две тысячи двести мин серебра.

72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold and two thousand pounds of silver and sixty-seven priests' garments.

72 Прочие из народа дали две тьмы дариков золота, и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических хитонов.

73 So the priests and the Levites and the porters and the attendants and some of the people and the Nethanites and all Israel returned to their own cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.

73 И стали жить священники, и левиты, и привратники, и певцы, и народ, и Нефинеи и все Израильтяне в городах своих.

1.0x