HebrewsChapter 6 |
1 THEREFORE, let us leave the elementary word of Christ, and let us go on to perfection: Why do you again lay another foundation for the repentance from past deeds, and for faith in God? |
2 And for the doctrine of baptisms, and for the laying on of hands, and for the resurrection of the dead and for eternal judgment? |
3 If the LORD permits, this we will do. |
4 But this is impossible for those who have once been baptised, and have tasted the gift from heaven, and have received the Holy Spirit, |
5 And have tasted the good word of God, and the powers of the world to come, |
6 For, for them to sin again, and be renewed again by repentance, they crucify the Son of God a second time, and put him to open shame. |
7 For the earth which drinks in the rain that falls abundantly on it, and brings forth herbs useful to those for whom it is cultivated, receives blessing from God: |
8 But if it should produce thorns and briers it is rejected and not far from being condemned; and at the end this crop will be used for fuel. |
9 But beloved brethren, we expect from you the things that are good and that pertain to salvation, even though we speak in this manner. |
10 For God is not unjust to forget your works and your labor of love which you have made known in his name, for you have ministered to the saints and still do minister. |
11 We desire that every one of you show the same diligence toward the fulfillment of your hope, even unto the end, |
12 And that you be not slothful, but be followers of those who through faith and patience have become heirs of the promise. |
13 For when God made a promise to A'braham, because there was none greater than himself by whom he could swear, he swore by himself, |
14 Saying, Blessing, I will bless you, and multiplying, I will multiply you. |
15 And so he was patient, and obtained the promise. |
16 For men swear by one who is greater than themselves: and in every dispute among them, the true settlement is by oaths. |
17 Therefore, because God wanted more abundantly to show to the heirs of promise that his agreement was unchangeable, he sealed it by an oath. |
18 Thus, by the promise and by the oath which are unchangeable, and in neither of which could God lie, we find courage to hold fast to the hope that has been promised by him in whom we have taken refuge. |
19 That promise is like an anchor to us; it upholds the soul so that it may not be shaken, and it penetrates beyond the veil of the temple; |
20 Therein Jesus has previously entered for our sakes, and become the high priest for ever, after the order of Mel-chis'e-dec. |
Послание к евреямГлава 6 |
1 |
2 учению о крещениях и возложении рук, о воскресении мёртвых и о суде вечном. |
3 И мы это сделаем, если только позволит Бог. |
4 Ибо невозможно однажды просвещённых и вкусивших дара небесного и ставших общниками Духа Святого |
5 и вкусивших доброго Божия слова, как и сил будущего века, |
6 и отпавших, опять обновлять к покаянию, если они со своей стороны распинают Сына Божия и выставляют на позор. |
7 Ибо земля, многократно пившая сходивший на нее дождь и рождающая зелень полезную для возделывающих её, получает благословение от Бога, |
8 а производящая тернии и репейник — негодна и близка к проклятию, и конец её — сожжение. |
9 |
10 Ибо не неправеден Бог, чтобы забыть дело ваше и любовь, которую вы оказали во имя Его, послужив и служа святым. |
11 Но мы желаем, чтобы каждый из вас проявлял до конца ту же ревность для достижения полноты надежды, |
12 чтобы вы не обленились, но стали подражателями тех, которые верою и долготерпением наследуют обещания. |
13 |
14 говоря: истинно, благословляя, благословлю тебя и, умножая, умножу тебя. |
15 И так долготерпением Авраам достиг обещания. |
16 Ибо люди клянутся большим, и всякому у них спору нерушимый предел есть клятва. |
17 Поэтому Бог, желая изобильнее показать наследникам обещания непреложность воли Своей, воспользовался клятвой, |
18 чтобы в двух вещах непреложных, в которых невозможно Богу солгать, сильное ободрение имели мы, нашедшие убежище и ухватившиеся за предлежащую надежду, |
19 которая для души есть словно якорь, и надёжный, и твёрдый, и проникающий внутрь за завесу, |
20 куда предтечею за нас вошел Иисус, став Первосвященником вовек по чину Мелхиседека. |
HebrewsChapter 6 |
Послание к евреямГлава 6 |
1 THEREFORE, let us leave the elementary word of Christ, and let us go on to perfection: Why do you again lay another foundation for the repentance from past deeds, and for faith in God? |
1 |
2 And for the doctrine of baptisms, and for the laying on of hands, and for the resurrection of the dead and for eternal judgment? |
2 учению о крещениях и возложении рук, о воскресении мёртвых и о суде вечном. |
3 If the LORD permits, this we will do. |
3 И мы это сделаем, если только позволит Бог. |
4 But this is impossible for those who have once been baptised, and have tasted the gift from heaven, and have received the Holy Spirit, |
4 Ибо невозможно однажды просвещённых и вкусивших дара небесного и ставших общниками Духа Святого |
5 And have tasted the good word of God, and the powers of the world to come, |
5 и вкусивших доброго Божия слова, как и сил будущего века, |
6 For, for them to sin again, and be renewed again by repentance, they crucify the Son of God a second time, and put him to open shame. |
6 и отпавших, опять обновлять к покаянию, если они со своей стороны распинают Сына Божия и выставляют на позор. |
7 For the earth which drinks in the rain that falls abundantly on it, and brings forth herbs useful to those for whom it is cultivated, receives blessing from God: |
7 Ибо земля, многократно пившая сходивший на нее дождь и рождающая зелень полезную для возделывающих её, получает благословение от Бога, |
8 But if it should produce thorns and briers it is rejected and not far from being condemned; and at the end this crop will be used for fuel. |
8 а производящая тернии и репейник — негодна и близка к проклятию, и конец её — сожжение. |
9 But beloved brethren, we expect from you the things that are good and that pertain to salvation, even though we speak in this manner. |
9 |
10 For God is not unjust to forget your works and your labor of love which you have made known in his name, for you have ministered to the saints and still do minister. |
10 Ибо не неправеден Бог, чтобы забыть дело ваше и любовь, которую вы оказали во имя Его, послужив и служа святым. |
11 We desire that every one of you show the same diligence toward the fulfillment of your hope, even unto the end, |
11 Но мы желаем, чтобы каждый из вас проявлял до конца ту же ревность для достижения полноты надежды, |
12 And that you be not slothful, but be followers of those who through faith and patience have become heirs of the promise. |
12 чтобы вы не обленились, но стали подражателями тех, которые верою и долготерпением наследуют обещания. |
13 For when God made a promise to A'braham, because there was none greater than himself by whom he could swear, he swore by himself, |
13 |
14 Saying, Blessing, I will bless you, and multiplying, I will multiply you. |
14 говоря: истинно, благословляя, благословлю тебя и, умножая, умножу тебя. |
15 And so he was patient, and obtained the promise. |
15 И так долготерпением Авраам достиг обещания. |
16 For men swear by one who is greater than themselves: and in every dispute among them, the true settlement is by oaths. |
16 Ибо люди клянутся большим, и всякому у них спору нерушимый предел есть клятва. |
17 Therefore, because God wanted more abundantly to show to the heirs of promise that his agreement was unchangeable, he sealed it by an oath. |
17 Поэтому Бог, желая изобильнее показать наследникам обещания непреложность воли Своей, воспользовался клятвой, |
18 Thus, by the promise and by the oath which are unchangeable, and in neither of which could God lie, we find courage to hold fast to the hope that has been promised by him in whom we have taken refuge. |
18 чтобы в двух вещах непреложных, в которых невозможно Богу солгать, сильное ободрение имели мы, нашедшие убежище и ухватившиеся за предлежащую надежду, |
19 That promise is like an anchor to us; it upholds the soul so that it may not be shaken, and it penetrates beyond the veil of the temple; |
19 которая для души есть словно якорь, и надёжный, и твёрдый, и проникающий внутрь за завесу, |
20 Therein Jesus has previously entered for our sakes, and become the high priest for ever, after the order of Mel-chis'e-dec. |
20 куда предтечею за нас вошел Иисус, став Первосвященником вовек по чину Мелхиседека. |