Exodus

Chapter 6

1 THEN the LORD said to Moses, Now you shall see what I will do to Pharaoh; for with a strong hand shall he let them go, and by a mighty arm shall he drive them out of his land.

2 And God spoke to Moses and said to him, I am the LORD,

3 Who appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, by the name of God Almighty; but my name the LORD I did not make known to them.

4 And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they dwelt.

5 And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.

6 Therefore say to the children of Israel, I am the LORD your God, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from their bondage, and I will save you by a strong hand and by a mighty arm and with great judgments;

7 And I will take you to me for a people, and I will be to you a God; and you shall know that I am the LORD your God, who brings you out from under the burdens of the Egyptians.

8 And I will bring you into the land concerning which I swore to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it to you for an inheritance; I am the LORD.

9 And Moses spoke so to the children of Israel; but they did not listen to him, because of their misery and because of bondage.

10 And the LORD spoke to Moses, saying,

11 Go in, and speak to Pharaoh king of Egypt that he let the children of Israel go out of his land.

12 But Moses said to the LORD, Behold, the children of Israel have not hearkened to me; how then shall Pharaoh listen to me, for I am a stutterer?

13 And the LORD spoke to Moses and to Aaron and gave them a charge to the children of Israel and to Pharaoh king of Egypt to bring the children of Israel out of the land of Egypt.

14 These are the heads of their fathers' houses: the sons of Reuben the first-born of Israel; Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi; these are the families of Reuben.

15 And the sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohar, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanitish woman; these are the families of Simeon.

16 And these are the names of the sons of Levi according to their generations: Gershon, Kohath, and Merari; and the years of the life of Levi were a hundred and thirty-seven years.

17 The sons of Gershon: Libni, and Shimi, according to their families.

18 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel; and the years of the life of Kohath were a hundred and thirty-three years.

19 The sons of Merari: Mahali and Mushi; these are the families of the Levites according to their generations.

20 And Amram took his uncle's daughter Jokhaber, and she bore him Aaron, Moses, and Miriam; and the years of the life of Amram were a hundred and thirty-seven years.

21 And the sons of Izhar: Korah, Nepheg, and Zichri.

22 And the sons of Uzziel: Minshael, Elizphan, and Zithri.

23 And Aaron took to wife Elisabeth, the daughter of Amminadab, sister of Nehshon, and she bore him Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.

24 And the sons of Korah: Assir, Hilkanah, and Akensap; these are the families of the Korhites.

25 And Eleazar, Aaron's son, took him one of the daughters of Puntiel to wife; and she bore him Phinehas; these are the heads of the families of the Levites according to their tribes.

26 These are Moses and Aaron, to whom the LORD said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt with all of their armies.

27 It was they who spoke to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from the land of Egypt: Moses and Aaron.

28 And it came to pass on the day when the LORD spoke to Moses in the land of Egypt,

29 That the LORD spoke to Moses, and said to him, I am the LORD; speak to Pharaoh king of Egypt all that I say to you.

30 And Moses said to the LORD, My tongue stutters; how shall Pharaoh hearken to me?

Исход

Глава 6

1 Тогда Вечный сказал Мусе: – Теперь ты увидишь, что Я сделаю с фараоном: под Моей могучей рукой он отпустит исраильтян, под Моей могучей рукой он даже прогонит их из своей страны.

2 Всевышний сказал Мусе: – Я – Вечный.

3 Я являлся Ибрахиму, Исхаку и Якубу как Бог Всемогущий, но под именем Вечный они Меня не знали.

4 Я заключил с ними соглашение, чтобы дать им землю Ханаана, где они жили как чужеземцы.

5 Теперь Я услышал стон исраильтян, которых египтяне сделали своими рабами, и вспомнил про это соглашение.

6 Итак, скажи исраильтянам: «Я – Вечный, и Я выведу вас из-под египетского гнёта. Я освобожу вас из рабства и спасу вас простёртой рукой и великими судами.

7 Я сделаю вас Своим народом и буду вашим Богом. Тогда вы узнаете, что Я – Вечный, ваш Бог, Который вывел вас из-под египетского гнёта.

8 Я приведу вас в землю, которую клялся с поднятой рукой отдать Ибрахиму, Исхаку и Якубу. Я отдам её вам во владение. Я – Вечный».

9 Муса передал это исраильтянам, но они не послушали его, потому что их дух был сломлен жестокой неволей.

10 Тогда Вечный сказал Мусе:

11 – Пойди, скажи фараону, царю Египта, чтобы он отпустил исраильтян из своей страны.

12 Но Муса сказал Вечному: – Если даже исраильтяне не слушают меня, как послушает фараон, ведь я так косноязычен?

13 Вечный говорил с Мусой и Харуном об исраильтянах и фараоне, царе Египта, и повелел им вывести исраильтян из Египта.

14 Вот главы их кланов:
Сыновьями Рувима, первенца Исраила, были Ханох и Фаллу, Хецрон и Харми. Это кланы Рувима.

15 Сыновьями Шимона были Иемуил, Иамин, Охад, Иахин, Цохар и Шаул, сын хананеянки. Это кланы Шимона.

16 Вот имена сыновей Леви по их родословиям: Гершон, Кааф и Мерари. Леви прожил сто тридцать семь лет.

17 Сыновьями Гершона, по кланам, были Ливни и Шимей.

18 Сыновьями Каафа были Амрам, Ицхар, Хеврон и Узиил. Кааф прожил сто тридцать три года.

19 Сыновьями Мерари были Махли и Муши. Это кланы Леви по их родословиям.

20 Амрам был женат на Иохеведе, сестре своего отца, которая родила ему Харуна и Мусу. Амрам прожил сто тридцать семь лет.

21 Сыновьями Ицхара были Корах, Нефег и Зихри.

22 Сыновьями Узиила были Мисаил, Элцафан и Ситри.

23 Харун женился на Элишеве, дочери Аминадава и сестре Нахшона. Она родила ему Надава и Авиуда, Итамара и Элеазара.

24 Сыновьями Кораха были Асир, Элкана и Авиасаф. Это кланы Кораха.

25 Элеазар, сын Харуна, женился на одной из дочерей Путиила, и она родила ему Пинхаса. Это главы левитских кланов, по кланам.

26 Муса и Харун – это те, кому Вечный сказал: «Выведите исраильтян из Египта по их воинствам».

27 Это они говорили с фараоном, царём Египта, чтобы вывести исраильтян из Египта, те самые Муса и Харун.

28 Когда Вечный говорил с Мусой в Египте,

29 Он сказал ему: – Я – Вечный. Передай фараону, царю Египта, всё, что Я говорю тебе.

30 Но Муса сказал Вечному: – Я так косноязычен, как же фараон послушает меня?

Exodus

Chapter 6

Исход

Глава 6

1 THEN the LORD said to Moses, Now you shall see what I will do to Pharaoh; for with a strong hand shall he let them go, and by a mighty arm shall he drive them out of his land.

1 Тогда Вечный сказал Мусе: – Теперь ты увидишь, что Я сделаю с фараоном: под Моей могучей рукой он отпустит исраильтян, под Моей могучей рукой он даже прогонит их из своей страны.

2 And God spoke to Moses and said to him, I am the LORD,

2 Всевышний сказал Мусе: – Я – Вечный.

3 Who appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, by the name of God Almighty; but my name the LORD I did not make known to them.

3 Я являлся Ибрахиму, Исхаку и Якубу как Бог Всемогущий, но под именем Вечный они Меня не знали.

4 And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they dwelt.

4 Я заключил с ними соглашение, чтобы дать им землю Ханаана, где они жили как чужеземцы.

5 And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.

5 Теперь Я услышал стон исраильтян, которых египтяне сделали своими рабами, и вспомнил про это соглашение.

6 Therefore say to the children of Israel, I am the LORD your God, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from their bondage, and I will save you by a strong hand and by a mighty arm and with great judgments;

6 Итак, скажи исраильтянам: «Я – Вечный, и Я выведу вас из-под египетского гнёта. Я освобожу вас из рабства и спасу вас простёртой рукой и великими судами.

7 And I will take you to me for a people, and I will be to you a God; and you shall know that I am the LORD your God, who brings you out from under the burdens of the Egyptians.

7 Я сделаю вас Своим народом и буду вашим Богом. Тогда вы узнаете, что Я – Вечный, ваш Бог, Который вывел вас из-под египетского гнёта.

8 And I will bring you into the land concerning which I swore to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it to you for an inheritance; I am the LORD.

8 Я приведу вас в землю, которую клялся с поднятой рукой отдать Ибрахиму, Исхаку и Якубу. Я отдам её вам во владение. Я – Вечный».

9 And Moses spoke so to the children of Israel; but they did not listen to him, because of their misery and because of bondage.

9 Муса передал это исраильтянам, но они не послушали его, потому что их дух был сломлен жестокой неволей.

10 And the LORD spoke to Moses, saying,

10 Тогда Вечный сказал Мусе:

11 Go in, and speak to Pharaoh king of Egypt that he let the children of Israel go out of his land.

11 – Пойди, скажи фараону, царю Египта, чтобы он отпустил исраильтян из своей страны.

12 But Moses said to the LORD, Behold, the children of Israel have not hearkened to me; how then shall Pharaoh listen to me, for I am a stutterer?

12 Но Муса сказал Вечному: – Если даже исраильтяне не слушают меня, как послушает фараон, ведь я так косноязычен?

13 And the LORD spoke to Moses and to Aaron and gave them a charge to the children of Israel and to Pharaoh king of Egypt to bring the children of Israel out of the land of Egypt.

13 Вечный говорил с Мусой и Харуном об исраильтянах и фараоне, царе Египта, и повелел им вывести исраильтян из Египта.

14 These are the heads of their fathers' houses: the sons of Reuben the first-born of Israel; Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi; these are the families of Reuben.

14 Вот главы их кланов:
Сыновьями Рувима, первенца Исраила, были Ханох и Фаллу, Хецрон и Харми. Это кланы Рувима.

15 And the sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohar, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanitish woman; these are the families of Simeon.

15 Сыновьями Шимона были Иемуил, Иамин, Охад, Иахин, Цохар и Шаул, сын хананеянки. Это кланы Шимона.

16 And these are the names of the sons of Levi according to their generations: Gershon, Kohath, and Merari; and the years of the life of Levi were a hundred and thirty-seven years.

16 Вот имена сыновей Леви по их родословиям: Гершон, Кааф и Мерари. Леви прожил сто тридцать семь лет.

17 The sons of Gershon: Libni, and Shimi, according to their families.

17 Сыновьями Гершона, по кланам, были Ливни и Шимей.

18 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel; and the years of the life of Kohath were a hundred and thirty-three years.

18 Сыновьями Каафа были Амрам, Ицхар, Хеврон и Узиил. Кааф прожил сто тридцать три года.

19 The sons of Merari: Mahali and Mushi; these are the families of the Levites according to their generations.

19 Сыновьями Мерари были Махли и Муши. Это кланы Леви по их родословиям.

20 And Amram took his uncle's daughter Jokhaber, and she bore him Aaron, Moses, and Miriam; and the years of the life of Amram were a hundred and thirty-seven years.

20 Амрам был женат на Иохеведе, сестре своего отца, которая родила ему Харуна и Мусу. Амрам прожил сто тридцать семь лет.

21 And the sons of Izhar: Korah, Nepheg, and Zichri.

21 Сыновьями Ицхара были Корах, Нефег и Зихри.

22 And the sons of Uzziel: Minshael, Elizphan, and Zithri.

22 Сыновьями Узиила были Мисаил, Элцафан и Ситри.

23 And Aaron took to wife Elisabeth, the daughter of Amminadab, sister of Nehshon, and she bore him Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.

23 Харун женился на Элишеве, дочери Аминадава и сестре Нахшона. Она родила ему Надава и Авиуда, Итамара и Элеазара.

24 And the sons of Korah: Assir, Hilkanah, and Akensap; these are the families of the Korhites.

24 Сыновьями Кораха были Асир, Элкана и Авиасаф. Это кланы Кораха.

25 And Eleazar, Aaron's son, took him one of the daughters of Puntiel to wife; and she bore him Phinehas; these are the heads of the families of the Levites according to their tribes.

25 Элеазар, сын Харуна, женился на одной из дочерей Путиила, и она родила ему Пинхаса. Это главы левитских кланов, по кланам.

26 These are Moses and Aaron, to whom the LORD said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt with all of their armies.

26 Муса и Харун – это те, кому Вечный сказал: «Выведите исраильтян из Египта по их воинствам».

27 It was they who spoke to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from the land of Egypt: Moses and Aaron.

27 Это они говорили с фараоном, царём Египта, чтобы вывести исраильтян из Египта, те самые Муса и Харун.

28 And it came to pass on the day when the LORD spoke to Moses in the land of Egypt,

28 Когда Вечный говорил с Мусой в Египте,

29 That the LORD spoke to Moses, and said to him, I am the LORD; speak to Pharaoh king of Egypt all that I say to you.

29 Он сказал ему: – Я – Вечный. Передай фараону, царю Египта, всё, что Я говорю тебе.

30 And Moses said to the LORD, My tongue stutters; how shall Pharaoh hearken to me?

30 Но Муса сказал Вечному: – Я так косноязычен, как же фараон послушает меня?

1.0x