Exodus

Chapter 29

1 AND this is the thing that you shall do to them to consecrate them, to minister to me in the priest's office: take one young bullock and two rams without blemish

2 And unleavened bread and unleavened cakes mixed with oil and unleavened wafers mixed with oil; of fine wheat flour shall you make them.

3 And you shall put them in one basket and bring them in the basket with the bullock and the two rams.

4 And Aaron and his sons you shall bring to the door of the tabernacle of the congregation, and you shall wash them with water.

5 And you shall take the vestments and put upon Aaron the coat and the robe of the mitre, the ephod, and the breastplate, and gird him with the embroidered girdle of the ephod;

6 And you shall put the mitre on his head, and put the holy crown upon the mitre.

7 Then you shall take the anointing oil, and pour it upon his head, and anoint him.

8 And you shall bring his sons and put coats upon them.

9 And you shall gird them with girdles, Aaron and his sons, and put the bonnets on them; and the priest's office shall be theirs for a perpetual statute; and thus you shall consecrate Aaron and his sons.

10 And you shall bring a bullock before the tabernacle of the congregation; and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the bullock.

11 And you shall slaughter the bullock before the LORD at the door of the tabernacle of the congregation.

12 And you shall take some of the blood of the bullock and sprinkle it upon the horns of the altar with your finger and pour all the rest of the blood at the bottom of the altar.

13 And you shall take all the fat that covers the entrails, and the caul that is above the liver, and the two kidneys and the fat that is on them and burn them upon the altar.

14 But the flesh of the bullock and its skin and its dung you shall burn with fire outside the camp; it is a sin offering.

15 You shall also take one ram; and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the ram.

16 And you shall slaughter the ram; and you must take some of its blood and sprinkle it round about upon the altar.

17 And then you shall cut the ram into pieces, and wash its entrails and its legs, and put them over its pieces and over its head.

18 And you shall burn the whole ram upon the altar; it is a burnt offering to the LORD; it is a sweet savour, an offering made by fire to the LORD.

19 And you shall take the other ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.

20 Then you shall slaughter the ram, and take some of its blood, and sprinkle it upon the tip of the right ear of Aaron and upon the tips of the right ears of his sons and upon the thumbs of their right hands and upon the great toes of their right feet, and sprinkle the blood upon the altar round about.

21 And you shall take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron and upon his vestments and upon his sons and upon the vestments of his sons with him; and he shall be consecrated and his vestments and his sons and his sons' vestments with him.

22 And you shall take of the fat and the rump, and the fat that covers the entrails, the caul of the liver, the two kidneys, and the fat that is on them and the right shoulder; for it is a ram of consecration;

23 And you shall take one loaf of bread and one loaf of bread baked with oil and a cake baked with flour and oil out of the basket of the unleavened bread that is before the LORD;

24 And you shall put all of these in the hands of Aaron and in the hands of his sons; and you shall wave them for a wave offering before the LORD.

25 And you shall receive them from their hands, and burn the breast of the ram upon the altar for a burnt offering, for a sweet savour before the LORD; it is an offering made by fire to the LORD.

26 And you shall take the breast of the ram of Aaron's consecration and wave it for a wave offering before the LORD; and it shall become your share.

27 And you shall sanctify the breast of the wave offering and the thigh of the heave offering which is waved and which is placed upon the altar from the ram of the consecration, even of that which is for Aaron, and of that which is for his sons;

28 And it shall belong to Aaron and his sons by a statute for ever from the children of Israel; for it is a heave offering; and it shall be a heave offering from the children of Israel from their peace offerings, an oblation to the LORD.

29 And the holy vestments of Aaron shall belong to his sons after him, to be anointed in them and to be consecrated in them.

30 And one of his sons who is to become priest in his stead shall put them on seven days, when he enters into the tabernacle of the congregation to minister in the holy place.

31 And you shall take the ram of the consecration and cook its meat in the holy place.

32 And Aaron and his sons shall eat the meat of the ram and the bread that is in the basket at the door of the tabernacle of the congregation.

33 And they shall eat of those things with which the atonement was made, to consecrate and to sanctify them; but a stranger shall not eat of them because they are holy.

34 And if any of the meat of the consecration, or of the bread, remain unto the morning, then you shall burn what is left over with fire; it shall not be eaten because it is holy.

35 And thus shall you do to Aaron and to his sons, just as I have commanded you; seven days shall you consecrate them.

36 And you shall offer every day a bullock for a sin offering for atonement; and you shall sprinkle blood on the altar, when you make an atonement for it, and you shall anoint it to sanctify it.

37 Seven days you shall make an atonement for the altar and sanctify it; and the altar shall be most holy; whatever touches the altar shall be holy.

38 Now this is what you shall offer upon the altar: two lambs of the first year day by day continually.

39 One lamb you shall offer in the morning and the other lamb you shall offer in the evening;

40 And with the one lamb you shall offer a tenth part of an ephah of fine flour mixed with a fourth part of a hin of beaten oil, and a fourth part of a hin of wine for a drink offering.

41 And the other lamb you shall offer in the evening, and shall do to it according to the meat offering of the morning and according to the drink offering thereof for a sweet savour, an offering made by fire to the LORD.

42 It shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the tabernacle of the congregation before the LORD, where I will meet you, to speak there to you.

43 And there I will meet with the children of Israel, and the people shall be sanctified by my glory.

44 And I will sanctify the tabernacle of the congregation and the altar; I will also sanctify both Aaron and his sons to minister to me in the priest's office.

45 And I will dwell among the children of Israel and will be their God.

46 And they shall know that I am the LORD their God who brought them forth out of the land of Egypt that I may dwell among them; I am the LORD their God.

Исход

Глава 29

1 – Чтобы посвятить их Мне в священнослужители, сделай так: возьми молодого быка и двух баранов без изъяна.

2 Приготовь из лучшей пшеничной муки пресный хлеб, пресные лепёшки, замешенные на масле, и пресные коржи, помазанные маслом,

3 и положи их в одну корзину. Принеси эту корзину и приведи молодого быка и двух баранов.

4 Приведи Харуна и его сыновей ко входу в шатёр встречи и омой их водой.

5 Возьми одеяния и облачи Харуна в рубашку, верхнюю ризу под ефод, сам ефод и нагрудник. Обвяжи его по ефоду украшенным поясом.

6 Надень ему на голову тюрбан и прикрепи к тюрбану священный венец.

7 Возьми масло для помазания и помажь его, возлив масло ему на голову.

8 Приведи его сыновей, одень их в рубашки

9 и надень на них головные уборы. Обвяжи Харуна и его сыновей поясами. Теперь священство принадлежит им по вечному установлению. Так ты посвятишь Харуна и его сыновей.

10 Приведи молодого быка к шатру встречи, и пусть Харун и его сыновья возложат руки ему на голову.

11 Заколи его перед Вечным у входа в шатёр встречи.

12 Возьми и нанеси пальцем на рога жертвенника бычью кровь, а остаток вылей к его подножию.

13 Возьми весь жир вокруг внутренностей, сальник с печени и обе почки с жиром вокруг и сожги на жертвеннике.

14 Мясо быка, шкуру и кишки сожги за пределами лагеря. Это приношение за грех.

15 Возьми одного из баранов, и пусть Харун и его сыновья возложат руки ему на голову.

16 Заколи его, возьми кровь и окропи жертвенник со всех сторон.

17 Разрежь барана на куски, вымой его внутренности и голени и положи их с головой и прочими кусками.

18 Сожги всего барана на жертвеннике. Это всесожжение Вечному, приятное благоухание, огненная жертва Вечному.

19 Возьми другого барана, и пусть Харун и его сыновья возложат руки ему на голову.

20 Заколи его, возьми кровь и помажь Харуну и его сыновьям мочки правых ушей и большие пальцы на правых руках и на правых ногах. Окропи жертвенник кровью со всех сторон.

21 Возьми кровь, которая на жертвеннике, и масло для помазания и окропи Харуна и его одеяния, а также его сыновей с их одеяниями. Тогда он, его сыновья и их одеяния будут освящены.

22 Возьми из этого барана жир, курдюк, жир вокруг внутренностей, сальник с печени, обе почки с жиром вокруг них и правое бедро, так как это баран для жертвы посвящения.

23 Из корзины с пресным хлебом, что перед Вечным, возьми один хлеб, лепёшку, приготовленную на масле, и корж.

24 Вложи всё это в руки Харуну и его сыновьям и потряси перед Вечным как приношение потрясания.

25 Затем возьми это у них из рук и сожги на жертвеннике вместе со всесожжением как благоухание, приятное Вечному, огненную жертву Вечному.

26 Взяв грудину барана для посвящения Харуна, потряси её перед Вечным как приношение потрясания, и она будет твоей долей.

27 Отдели как святыню те части барана для жертвы посвящения, которые принадлежат Харуну и его сыновьям: грудину и бедро, которые были принесены в жертву потрясания.

28 Такова обычная доля Харуна и его сыновей от исраильтян навеки. Таково приношение, которое исраильтяне должны приносить Вечному из жертв примирения.

29 Священные одеяния Харуна перейдут к его потомкам. В них их будут помазывать и освящать.

30 Пусть сын, который станет священнослужителем вместо него и будет входить для служения в шатёр встречи, носит их семь дней.

31 Возьми мясо барана для жертвы посвящения и свари его в священном месте.

32 Пусть Харун и его сыновья едят мясо барана с хлебом из корзины, что у входа в шатёр встречи.

33 Сами они могут есть эти жертвы, которыми было совершено очищение при их посвящении и освящении. Но никто другой есть их не может, потому что это святыня.

34 Если часть мяса для жертвы посвящения или часть хлеба останется до утра, сожги оставшееся. Есть это нельзя – это святыня.

35 Сделай для Харуна и его сыновей всё, что Я повелел тебе. Отведи семь дней, чтобы освятить их.

36 Каждый день приноси в жертву за грех молодого быка, чтобы совершить очищение. Приноси жертву за грех для очищения жертвенника и помажь его, чтобы освятить.

37 Семь дней совершай очищение для жертвенника и освяти его. Жертвенник станет великой святыней. Всё, что прикоснётся к нему, станет свято.

38 – Ежедневно приноси на жертвеннике двух годовалых ягнят:

39 одного утром, а другого вечером.

40 С первым ягнёнком приноси полтора килограмма лучшей муки, смешанной с одним литром оливкового масла, и один литр вина для жертвенного возлияния.

41 Другого ягнёнка приноси вечером с таким же хлебным приношением и жертвенным возлиянием, как утром. Это приятное благоухание, огненная жертва Вечному.

42 Пусть в грядущих поколениях это всесожжение совершается у входа в шатёр встречи перед Вечным постоянно. Там Я буду встречаться и говорить с тобой.

43 На этом месте Я буду встречаться с исраильтянами, и Моя слава освятит это место.

44 Я освящу шатёр встречи и жертвенник, Харуна и его сыновей, чтобы они были Моими священнослужителями.

45 Я буду жить среди исраильтян; Я буду их Богом.

46 Они будут знать, что Я – Вечный, их Бог, Который вывел их из Египта, чтобы жить среди них. Я – Вечный, их Бог.

Exodus

Chapter 29

Исход

Глава 29

1 AND this is the thing that you shall do to them to consecrate them, to minister to me in the priest's office: take one young bullock and two rams without blemish

1 – Чтобы посвятить их Мне в священнослужители, сделай так: возьми молодого быка и двух баранов без изъяна.

2 And unleavened bread and unleavened cakes mixed with oil and unleavened wafers mixed with oil; of fine wheat flour shall you make them.

2 Приготовь из лучшей пшеничной муки пресный хлеб, пресные лепёшки, замешенные на масле, и пресные коржи, помазанные маслом,

3 And you shall put them in one basket and bring them in the basket with the bullock and the two rams.

3 и положи их в одну корзину. Принеси эту корзину и приведи молодого быка и двух баранов.

4 And Aaron and his sons you shall bring to the door of the tabernacle of the congregation, and you shall wash them with water.

4 Приведи Харуна и его сыновей ко входу в шатёр встречи и омой их водой.

5 And you shall take the vestments and put upon Aaron the coat and the robe of the mitre, the ephod, and the breastplate, and gird him with the embroidered girdle of the ephod;

5 Возьми одеяния и облачи Харуна в рубашку, верхнюю ризу под ефод, сам ефод и нагрудник. Обвяжи его по ефоду украшенным поясом.

6 And you shall put the mitre on his head, and put the holy crown upon the mitre.

6 Надень ему на голову тюрбан и прикрепи к тюрбану священный венец.

7 Then you shall take the anointing oil, and pour it upon his head, and anoint him.

7 Возьми масло для помазания и помажь его, возлив масло ему на голову.

8 And you shall bring his sons and put coats upon them.

8 Приведи его сыновей, одень их в рубашки

9 And you shall gird them with girdles, Aaron and his sons, and put the bonnets on them; and the priest's office shall be theirs for a perpetual statute; and thus you shall consecrate Aaron and his sons.

9 и надень на них головные уборы. Обвяжи Харуна и его сыновей поясами. Теперь священство принадлежит им по вечному установлению. Так ты посвятишь Харуна и его сыновей.

10 And you shall bring a bullock before the tabernacle of the congregation; and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the bullock.

10 Приведи молодого быка к шатру встречи, и пусть Харун и его сыновья возложат руки ему на голову.

11 And you shall slaughter the bullock before the LORD at the door of the tabernacle of the congregation.

11 Заколи его перед Вечным у входа в шатёр встречи.

12 And you shall take some of the blood of the bullock and sprinkle it upon the horns of the altar with your finger and pour all the rest of the blood at the bottom of the altar.

12 Возьми и нанеси пальцем на рога жертвенника бычью кровь, а остаток вылей к его подножию.

13 And you shall take all the fat that covers the entrails, and the caul that is above the liver, and the two kidneys and the fat that is on them and burn them upon the altar.

13 Возьми весь жир вокруг внутренностей, сальник с печени и обе почки с жиром вокруг и сожги на жертвеннике.

14 But the flesh of the bullock and its skin and its dung you shall burn with fire outside the camp; it is a sin offering.

14 Мясо быка, шкуру и кишки сожги за пределами лагеря. Это приношение за грех.

15 You shall also take one ram; and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the ram.

15 Возьми одного из баранов, и пусть Харун и его сыновья возложат руки ему на голову.

16 And you shall slaughter the ram; and you must take some of its blood and sprinkle it round about upon the altar.

16 Заколи его, возьми кровь и окропи жертвенник со всех сторон.

17 And then you shall cut the ram into pieces, and wash its entrails and its legs, and put them over its pieces and over its head.

17 Разрежь барана на куски, вымой его внутренности и голени и положи их с головой и прочими кусками.

18 And you shall burn the whole ram upon the altar; it is a burnt offering to the LORD; it is a sweet savour, an offering made by fire to the LORD.

18 Сожги всего барана на жертвеннике. Это всесожжение Вечному, приятное благоухание, огненная жертва Вечному.

19 And you shall take the other ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.

19 Возьми другого барана, и пусть Харун и его сыновья возложат руки ему на голову.

20 Then you shall slaughter the ram, and take some of its blood, and sprinkle it upon the tip of the right ear of Aaron and upon the tips of the right ears of his sons and upon the thumbs of their right hands and upon the great toes of their right feet, and sprinkle the blood upon the altar round about.

20 Заколи его, возьми кровь и помажь Харуну и его сыновьям мочки правых ушей и большие пальцы на правых руках и на правых ногах. Окропи жертвенник кровью со всех сторон.

21 And you shall take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron and upon his vestments and upon his sons and upon the vestments of his sons with him; and he shall be consecrated and his vestments and his sons and his sons' vestments with him.

21 Возьми кровь, которая на жертвеннике, и масло для помазания и окропи Харуна и его одеяния, а также его сыновей с их одеяниями. Тогда он, его сыновья и их одеяния будут освящены.

22 And you shall take of the fat and the rump, and the fat that covers the entrails, the caul of the liver, the two kidneys, and the fat that is on them and the right shoulder; for it is a ram of consecration;

22 Возьми из этого барана жир, курдюк, жир вокруг внутренностей, сальник с печени, обе почки с жиром вокруг них и правое бедро, так как это баран для жертвы посвящения.

23 And you shall take one loaf of bread and one loaf of bread baked with oil and a cake baked with flour and oil out of the basket of the unleavened bread that is before the LORD;

23 Из корзины с пресным хлебом, что перед Вечным, возьми один хлеб, лепёшку, приготовленную на масле, и корж.

24 And you shall put all of these in the hands of Aaron and in the hands of his sons; and you shall wave them for a wave offering before the LORD.

24 Вложи всё это в руки Харуну и его сыновьям и потряси перед Вечным как приношение потрясания.

25 And you shall receive them from their hands, and burn the breast of the ram upon the altar for a burnt offering, for a sweet savour before the LORD; it is an offering made by fire to the LORD.

25 Затем возьми это у них из рук и сожги на жертвеннике вместе со всесожжением как благоухание, приятное Вечному, огненную жертву Вечному.

26 And you shall take the breast of the ram of Aaron's consecration and wave it for a wave offering before the LORD; and it shall become your share.

26 Взяв грудину барана для посвящения Харуна, потряси её перед Вечным как приношение потрясания, и она будет твоей долей.

27 And you shall sanctify the breast of the wave offering and the thigh of the heave offering which is waved and which is placed upon the altar from the ram of the consecration, even of that which is for Aaron, and of that which is for his sons;

27 Отдели как святыню те части барана для жертвы посвящения, которые принадлежат Харуну и его сыновьям: грудину и бедро, которые были принесены в жертву потрясания.

28 And it shall belong to Aaron and his sons by a statute for ever from the children of Israel; for it is a heave offering; and it shall be a heave offering from the children of Israel from their peace offerings, an oblation to the LORD.

28 Такова обычная доля Харуна и его сыновей от исраильтян навеки. Таково приношение, которое исраильтяне должны приносить Вечному из жертв примирения.

29 And the holy vestments of Aaron shall belong to his sons after him, to be anointed in them and to be consecrated in them.

29 Священные одеяния Харуна перейдут к его потомкам. В них их будут помазывать и освящать.

30 And one of his sons who is to become priest in his stead shall put them on seven days, when he enters into the tabernacle of the congregation to minister in the holy place.

30 Пусть сын, который станет священнослужителем вместо него и будет входить для служения в шатёр встречи, носит их семь дней.

31 And you shall take the ram of the consecration and cook its meat in the holy place.

31 Возьми мясо барана для жертвы посвящения и свари его в священном месте.

32 And Aaron and his sons shall eat the meat of the ram and the bread that is in the basket at the door of the tabernacle of the congregation.

32 Пусть Харун и его сыновья едят мясо барана с хлебом из корзины, что у входа в шатёр встречи.

33 And they shall eat of those things with which the atonement was made, to consecrate and to sanctify them; but a stranger shall not eat of them because they are holy.

33 Сами они могут есть эти жертвы, которыми было совершено очищение при их посвящении и освящении. Но никто другой есть их не может, потому что это святыня.

34 And if any of the meat of the consecration, or of the bread, remain unto the morning, then you shall burn what is left over with fire; it shall not be eaten because it is holy.

34 Если часть мяса для жертвы посвящения или часть хлеба останется до утра, сожги оставшееся. Есть это нельзя – это святыня.

35 And thus shall you do to Aaron and to his sons, just as I have commanded you; seven days shall you consecrate them.

35 Сделай для Харуна и его сыновей всё, что Я повелел тебе. Отведи семь дней, чтобы освятить их.

36 And you shall offer every day a bullock for a sin offering for atonement; and you shall sprinkle blood on the altar, when you make an atonement for it, and you shall anoint it to sanctify it.

36 Каждый день приноси в жертву за грех молодого быка, чтобы совершить очищение. Приноси жертву за грех для очищения жертвенника и помажь его, чтобы освятить.

37 Seven days you shall make an atonement for the altar and sanctify it; and the altar shall be most holy; whatever touches the altar shall be holy.

37 Семь дней совершай очищение для жертвенника и освяти его. Жертвенник станет великой святыней. Всё, что прикоснётся к нему, станет свято.

38 Now this is what you shall offer upon the altar: two lambs of the first year day by day continually.

38 – Ежедневно приноси на жертвеннике двух годовалых ягнят:

39 One lamb you shall offer in the morning and the other lamb you shall offer in the evening;

39 одного утром, а другого вечером.

40 And with the one lamb you shall offer a tenth part of an ephah of fine flour mixed with a fourth part of a hin of beaten oil, and a fourth part of a hin of wine for a drink offering.

40 С первым ягнёнком приноси полтора килограмма лучшей муки, смешанной с одним литром оливкового масла, и один литр вина для жертвенного возлияния.

41 And the other lamb you shall offer in the evening, and shall do to it according to the meat offering of the morning and according to the drink offering thereof for a sweet savour, an offering made by fire to the LORD.

41 Другого ягнёнка приноси вечером с таким же хлебным приношением и жертвенным возлиянием, как утром. Это приятное благоухание, огненная жертва Вечному.

42 It shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the tabernacle of the congregation before the LORD, where I will meet you, to speak there to you.

42 Пусть в грядущих поколениях это всесожжение совершается у входа в шатёр встречи перед Вечным постоянно. Там Я буду встречаться и говорить с тобой.

43 And there I will meet with the children of Israel, and the people shall be sanctified by my glory.

43 На этом месте Я буду встречаться с исраильтянами, и Моя слава освятит это место.

44 And I will sanctify the tabernacle of the congregation and the altar; I will also sanctify both Aaron and his sons to minister to me in the priest's office.

44 Я освящу шатёр встречи и жертвенник, Харуна и его сыновей, чтобы они были Моими священнослужителями.

45 And I will dwell among the children of Israel and will be their God.

45 Я буду жить среди исраильтян; Я буду их Богом.

46 And they shall know that I am the LORD their God who brought them forth out of the land of Egypt that I may dwell among them; I am the LORD their God.

46 Они будут знать, что Я – Вечный, их Бог, Который вывел их из Египта, чтобы жить среди них. Я – Вечный, их Бог.

1.0x