Colossians

Chapter 4

1 MASTERS, do to your servants that which is just and fair; knowing that you also have a Master in heaven.

2 Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;

3 And pray for us also, that God may open unto us a door for preaching, to speak the mystery of Christ for whose sake I am a prisoner:

4 So that I may make it manifest and speak about it as I should.

5 Live wisely in peace with those who are outside the church, and avoid offending.

6 Let your conversation be gracious, seasoned with salt, and you should know how to answer every man.

7 All things concerning me will be made known to you by Tych'i-cus, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the LORD:

8 Whom I send to you for this very purpose, that he may know the state of your affairs, and comfort your hearts;

9 Together with O-nes'i-mus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known to you all the things which have happened to us.

10 Ar-is-tar'chus, my fellow-prisoner, salutes you, together with Mark, cousin to Barnabas, concerning whom you have been instructed: and if he comes, receive him;

11 And Jesus, who is called Justus. These are of the circumcision, and the only ones who have helped me toward the Kingdom of God; and have been a comfort to me.

12 Ep'a-phras, who is one of you, a servant of Christ, salutes you: always labouring for you in prayer, that you may stand perfect and complete in all the will of God.

13 For I can testify concerning him, that he has a great zeal for you, and for those who are in La-od-i-ce'a and Hi-e-rap'o-lis.

14 Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.

15 Salute the brethren in La-od-i-ce'a, and salute Nym-phas and his family and the congregation that meets at his house.

16 And when this epistle has been read to you, see that it is read also in the church of the La-od-i-ce'ans; and likewise you read the epistle written from La-od-i-ce'a.

17 And say to Ar-chip'pus, Take heed to the ministry which you have received in our LORD and that you fulfill it.

18 This salutation is by the hand of me, Paul. Remember my imprisonment. Grace be with you. Amen.

Послание Паула верующим в Колоссах

Глава 4

1 И вы, господа, поступайте со своими рабами справедливо и достойно, помня о том, что и у вас есть Господин на небесах.

2 Неустанно молитесь; молясь, бодрствуйте и благодарите Всевышнего.

3 Молитесь и о нас, чтобы Всевышний открыл двери для нашей вести, чтобы нам и в дальнейшем возвещать тайну о Масихе, за которую я и нахожусь сейчас в цепях.

4 Молитесь о том, чтобы я мог раскрыть её людям как должно.

5 В общении с неверующими проявляйте мудрость, правильно используя время.

6 Когда беседуете с ними, пусть ваша речь всегда будет приятной и интересной, . чтобы уметь каждому дать нужный ответ.

7 Обо мне вам всё расскажет Тихик, дорогой брат, верный служитель и мой сотрудник в труде для Повелителя.

8 Я посылаю его к вам, чтобы вы узнали об обстоятельствах, в которых мы находимся, и чтобы он ободрил вас.

9 Он придёт к вам с Онисимом, нашим верным и дорогим братом и вашим земляком, и они расскажут вам обо всём, что здесь происходит.

10 Вам передаёт привет Аристарх, который тоже находится со мной в заключении. Передаёт вам привет и Марк, двоюродный брат Варнавы, я уже писал вам о нём; если он будет у вас, то проявите к нему гостеприимство.

11 Вам передаёт привет и Иешуа, которого все называют Иустом. Они единственные иудеи среди моих сотрудников, трудящихся для Царства Всевышнего; они приносят мне утешение.

12 Ваш Эпафрас, раб Исы Масиха, тоже передаёт вам привет. Он всегда усердно молится о вас, чтобы вы непоколебимо, совершенно и убеждённо следовали тому, чего хочет от вас Всевышний.

13 Я свидетель того, что он очень усердно работает для вас и для верующих в Лаодикии и Иераполе.

14 Вам передают привет наш дорогой врач Лука и Димас.

15 Передайте и мой привет братьям в Лаодикии, а также Нимфе и общине верующих, что собирается в её доме.

16 Когда вам будет прочитано это письмо, передайте его в общину верующих в Лаодикии, чтобы его прочитали и там, а вы, в свою очередь, прочитайте моё письмо, которое вам передадут из Лаодикии.

17 Архиппу передайте, чтобы он довёл до конца служение, порученное ему Повелителем.

18 Я, Паул, дописываю это приветствие своей рукой. Помните о моих узах. Пусть благодать будет с вами.

Colossians

Chapter 4

Послание Паула верующим в Колоссах

Глава 4

1 MASTERS, do to your servants that which is just and fair; knowing that you also have a Master in heaven.

1 И вы, господа, поступайте со своими рабами справедливо и достойно, помня о том, что и у вас есть Господин на небесах.

2 Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;

2 Неустанно молитесь; молясь, бодрствуйте и благодарите Всевышнего.

3 And pray for us also, that God may open unto us a door for preaching, to speak the mystery of Christ for whose sake I am a prisoner:

3 Молитесь и о нас, чтобы Всевышний открыл двери для нашей вести, чтобы нам и в дальнейшем возвещать тайну о Масихе, за которую я и нахожусь сейчас в цепях.

4 So that I may make it manifest and speak about it as I should.

4 Молитесь о том, чтобы я мог раскрыть её людям как должно.

5 Live wisely in peace with those who are outside the church, and avoid offending.

5 В общении с неверующими проявляйте мудрость, правильно используя время.

6 Let your conversation be gracious, seasoned with salt, and you should know how to answer every man.

6 Когда беседуете с ними, пусть ваша речь всегда будет приятной и интересной, . чтобы уметь каждому дать нужный ответ.

7 All things concerning me will be made known to you by Tych'i-cus, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the LORD:

7 Обо мне вам всё расскажет Тихик, дорогой брат, верный служитель и мой сотрудник в труде для Повелителя.

8 Whom I send to you for this very purpose, that he may know the state of your affairs, and comfort your hearts;

8 Я посылаю его к вам, чтобы вы узнали об обстоятельствах, в которых мы находимся, и чтобы он ободрил вас.

9 Together with O-nes'i-mus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known to you all the things which have happened to us.

9 Он придёт к вам с Онисимом, нашим верным и дорогим братом и вашим земляком, и они расскажут вам обо всём, что здесь происходит.

10 Ar-is-tar'chus, my fellow-prisoner, salutes you, together with Mark, cousin to Barnabas, concerning whom you have been instructed: and if he comes, receive him;

10 Вам передаёт привет Аристарх, который тоже находится со мной в заключении. Передаёт вам привет и Марк, двоюродный брат Варнавы, я уже писал вам о нём; если он будет у вас, то проявите к нему гостеприимство.

11 And Jesus, who is called Justus. These are of the circumcision, and the only ones who have helped me toward the Kingdom of God; and have been a comfort to me.

11 Вам передаёт привет и Иешуа, которого все называют Иустом. Они единственные иудеи среди моих сотрудников, трудящихся для Царства Всевышнего; они приносят мне утешение.

12 Ep'a-phras, who is one of you, a servant of Christ, salutes you: always labouring for you in prayer, that you may stand perfect and complete in all the will of God.

12 Ваш Эпафрас, раб Исы Масиха, тоже передаёт вам привет. Он всегда усердно молится о вас, чтобы вы непоколебимо, совершенно и убеждённо следовали тому, чего хочет от вас Всевышний.

13 For I can testify concerning him, that he has a great zeal for you, and for those who are in La-od-i-ce'a and Hi-e-rap'o-lis.

13 Я свидетель того, что он очень усердно работает для вас и для верующих в Лаодикии и Иераполе.

14 Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.

14 Вам передают привет наш дорогой врач Лука и Димас.

15 Salute the brethren in La-od-i-ce'a, and salute Nym-phas and his family and the congregation that meets at his house.

15 Передайте и мой привет братьям в Лаодикии, а также Нимфе и общине верующих, что собирается в её доме.

16 And when this epistle has been read to you, see that it is read also in the church of the La-od-i-ce'ans; and likewise you read the epistle written from La-od-i-ce'a.

16 Когда вам будет прочитано это письмо, передайте его в общину верующих в Лаодикии, чтобы его прочитали и там, а вы, в свою очередь, прочитайте моё письмо, которое вам передадут из Лаодикии.

17 And say to Ar-chip'pus, Take heed to the ministry which you have received in our LORD and that you fulfill it.

17 Архиппу передайте, чтобы он довёл до конца служение, порученное ему Повелителем.

18 This salutation is by the hand of me, Paul. Remember my imprisonment. Grace be with you. Amen.

18 Я, Паул, дописываю это приветствие своей рукой. Помните о моих узах. Пусть благодать будет с вами.

1.0x