Isaiah

Chapter 27

1 In that1931 day3117 the LORD3068 with his sore7186 and great1419 and strong2389 sword2719 shall punish6485 5921 leviathan3882 the piercing1281 serpent,5175 even leviathan3882 that crooked6129 serpent;5175 and he shall slay2026 853 the dragon8577 that834 is in the sea.3220

2 In that1931 day3117 sing6031 ye unto her, A vineyard3754 of red wine.2531

3 I589 the LORD3068 do keep5341 it; I will water8248 it every moment:7281 lest6435 any hurt6485 5921 it, I will keep5341 it night3915 and day.3117

4 Fury2534 is not369 in me: who4310 would set5414 the briers8068 and thorns7898 against me in battle?4421 I would go6585 through them, I would burn6702 them together.3162

5 Or176 let him take hold2388 of my strength,4581 that he may make6213 peace7965 with me; and he shall make6213 peace7965 with me.

6 He shall cause them that come935 of Jacob3290 to take root:8327 Israel3478 shall blossom6692 and bud,6524 and fill4390 the face6440 of the world8398 with fruit.8570

7 Hath he smitten5221 him, as he smote4347 those that smote5221 him? or is he slain2026 according to the slaughter2027 of them that are slain2026 by him?

8 In measure,5432 when it shooteth forth,7971 thou wilt debate7378 with it: he stayeth1898 his rough7186 wind7307 in the day3117 of the east wind.6921

9 By this2063 therefore3651 shall the iniquity5771 of Jacob3290 be purged;3722 and this2088 is all3605 the fruit6529 to take away5493 his sin;2403 when he maketh7760 all3605 the stones68 of the altar4196 as chalkstones68 1615 that are beaten in sunder,5310 the groves842 and images2553 shall not3808 stand up.6965

10 Yet3588 the defensed1219 city5892 shall be desolate,910 and the habitation5116 forsaken,7971 and left5800 like a wilderness:4057 there8033 shall the calf5695 feed,7462 and there8033 shall he lie down,7257 and consume3615 the branches5585 thereof.

11 When the boughs7105 thereof are withered,3001 they shall be broken off:7665 the women802 come,935 and set them on fire:215 853 for3588 it is a people5971 of no3808 understanding:998 therefore5921 3651 he1931 that made6213 them will not3808 have mercy7355 on them, and he that formed3335 them will show them no favor.2603 3808

12 And it shall come to pass1961 in that1931 day,3117 that the LORD3068 shall beat off2251 from the channel4480 7641 of the river5104 unto5704 the stream5158 of Egypt,4714 and ye859 shall be gathered3950 one259 by one,259 O ye children1121 of Israel.3478

13 And it shall come to pass1961 in that1931 day,3117 that the great1419 trumpet7782 shall be blown,8628 and they shall come935 which were ready to perish6 in the land776 of Assyria,804 and the outcasts5080 in the land776 of Egypt,4714 and shall worship7812 the LORD3068 in the holy6944 mount2022 at Jerusalem.3389

Книга пророка Исаии

Глава 27

1 В тот день Господь покарает Своим мечом, Своим беспощадным, великим и крепким мечом, Левиафана, змея скользящего, Левиафана, змея извивающегося; Он убьет это морское чудовище.

2 В тот день пойте о плодородном винограднике :

3 — Я, Господь, его сторожу; каждый миг его поливаю. День и ночь его охраняю, чтобы никто его не повредил.

4 Я не гневаюсь. Если бы встали против Меня терновник с колючками, Я бы войною на них пошел, предал бы их огню.

5 Или же пусть придут ко Мне за защитой, пусть заключат со Мной мир, да, пусть заключат со Мной мир.

6 В грядущие дни пустит корни Иаков, даст побег и расцветет Израиль, и наполнит весь мир плодами.

7 Разве так поражал их Господь, как поразил Он тех, кто их поражал? Разве так убивал их, как были убиты их убийцы?

8 Войной и пленом Ты боролся с ними — Твоим свирепым дыханием Ты изгнал их, как в день, когда дует свирепый восточный ветер.

9 И вот чем снимется вина Иакова, вот что будет плодом прощения его греха: когда уподобит он все камни жертвенников кускам известняка, разбитым вдребезги, и не останется ни столбов Ашеры, ни жертвенников, на которых возжигают благовония.

10 Опустел укрепленный город, брошено селение, оставлено, как пустыня. Там пасутся телята, ложатся и объедают ветви.

11 Когда сучья засохнут, их отломят, придут женщины и сожгут их. Потому что этот народ безрассуден, их Создатель их не помилует, их Творец над ними не сжалится.

12 В тот день Господь будет молотить от реки Евфрата до речки на границе Египта, и вы, израильтяне, будете собраны по одному.

13 В тот день затрубит великий рог, и те, кто пропадал в Ассирии, и те, кто был изгнан в Египет, придут и поклонятся Господу на святой горе в Иерусалиме.

Isaiah

Chapter 27

Книга пророка Исаии

Глава 27

1 In that1931 day3117 the LORD3068 with his sore7186 and great1419 and strong2389 sword2719 shall punish6485 5921 leviathan3882 the piercing1281 serpent,5175 even leviathan3882 that crooked6129 serpent;5175 and he shall slay2026 853 the dragon8577 that834 is in the sea.3220

1 В тот день Господь покарает Своим мечом, Своим беспощадным, великим и крепким мечом, Левиафана, змея скользящего, Левиафана, змея извивающегося; Он убьет это морское чудовище.

2 In that1931 day3117 sing6031 ye unto her, A vineyard3754 of red wine.2531

2 В тот день пойте о плодородном винограднике :

3 I589 the LORD3068 do keep5341 it; I will water8248 it every moment:7281 lest6435 any hurt6485 5921 it, I will keep5341 it night3915 and day.3117

3 — Я, Господь, его сторожу; каждый миг его поливаю. День и ночь его охраняю, чтобы никто его не повредил.

4 Fury2534 is not369 in me: who4310 would set5414 the briers8068 and thorns7898 against me in battle?4421 I would go6585 through them, I would burn6702 them together.3162

4 Я не гневаюсь. Если бы встали против Меня терновник с колючками, Я бы войною на них пошел, предал бы их огню.

5 Or176 let him take hold2388 of my strength,4581 that he may make6213 peace7965 with me; and he shall make6213 peace7965 with me.

5 Или же пусть придут ко Мне за защитой, пусть заключат со Мной мир, да, пусть заключат со Мной мир.

6 He shall cause them that come935 of Jacob3290 to take root:8327 Israel3478 shall blossom6692 and bud,6524 and fill4390 the face6440 of the world8398 with fruit.8570

6 В грядущие дни пустит корни Иаков, даст побег и расцветет Израиль, и наполнит весь мир плодами.

7 Hath he smitten5221 him, as he smote4347 those that smote5221 him? or is he slain2026 according to the slaughter2027 of them that are slain2026 by him?

7 Разве так поражал их Господь, как поразил Он тех, кто их поражал? Разве так убивал их, как были убиты их убийцы?

8 In measure,5432 when it shooteth forth,7971 thou wilt debate7378 with it: he stayeth1898 his rough7186 wind7307 in the day3117 of the east wind.6921

8 Войной и пленом Ты боролся с ними — Твоим свирепым дыханием Ты изгнал их, как в день, когда дует свирепый восточный ветер.

9 By this2063 therefore3651 shall the iniquity5771 of Jacob3290 be purged;3722 and this2088 is all3605 the fruit6529 to take away5493 his sin;2403 when he maketh7760 all3605 the stones68 of the altar4196 as chalkstones68 1615 that are beaten in sunder,5310 the groves842 and images2553 shall not3808 stand up.6965

9 И вот чем снимется вина Иакова, вот что будет плодом прощения его греха: когда уподобит он все камни жертвенников кускам известняка, разбитым вдребезги, и не останется ни столбов Ашеры, ни жертвенников, на которых возжигают благовония.

10 Yet3588 the defensed1219 city5892 shall be desolate,910 and the habitation5116 forsaken,7971 and left5800 like a wilderness:4057 there8033 shall the calf5695 feed,7462 and there8033 shall he lie down,7257 and consume3615 the branches5585 thereof.

10 Опустел укрепленный город, брошено селение, оставлено, как пустыня. Там пасутся телята, ложатся и объедают ветви.

11 When the boughs7105 thereof are withered,3001 they shall be broken off:7665 the women802 come,935 and set them on fire:215 853 for3588 it is a people5971 of no3808 understanding:998 therefore5921 3651 he1931 that made6213 them will not3808 have mercy7355 on them, and he that formed3335 them will show them no favor.2603 3808

11 Когда сучья засохнут, их отломят, придут женщины и сожгут их. Потому что этот народ безрассуден, их Создатель их не помилует, их Творец над ними не сжалится.

12 And it shall come to pass1961 in that1931 day,3117 that the LORD3068 shall beat off2251 from the channel4480 7641 of the river5104 unto5704 the stream5158 of Egypt,4714 and ye859 shall be gathered3950 one259 by one,259 O ye children1121 of Israel.3478

12 В тот день Господь будет молотить от реки Евфрата до речки на границе Египта, и вы, израильтяне, будете собраны по одному.

13 And it shall come to pass1961 in that1931 day,3117 that the great1419 trumpet7782 shall be blown,8628 and they shall come935 which were ready to perish6 in the land776 of Assyria,804 and the outcasts5080 in the land776 of Egypt,4714 and shall worship7812 the LORD3068 in the holy6944 mount2022 at Jerusalem.3389

13 В тот день затрубит великий рог, и те, кто пропадал в Ассирии, и те, кто был изгнан в Египет, придут и поклонятся Господу на святой горе в Иерусалиме.

1.0x