Psalms

Psalm 27

1 A Psalm of David.1732 The LORD3068 is my light216 and my salvation;3468 whom4480 4310 shall I fear?3372 the LORD3068 is the strength4581 of my life;2416 of whom4480 4310 shall I be afraid?6342

2 When the wicked,7489 even mine enemies6862 and my foes,341 came7126 upon5921 me to eat up398 853 my flesh,1320 they1992 stumbled3782 and fell.5307

3 Though518 a host4264 should encamp2583 against5921 me, my heart3820 shall not3808 fear:3372 though518 war4421 should rise6965 against5921 me, in this2063 will I589 be confident.982

4 One259 thing have I desired7592 of4480 854 the LORD,3068 that will I seek after;1245 that I may dwell3427 in the house1004 of the LORD3068 all3605 the days3117 of my life,2416 to behold2372 the beauty5278 of the LORD,3068 and to inquire1239 in his temple.1964

5 For3588 in the time3117 of trouble7451 he shall hide6845 me in his pavilion:5520 in the secret5643 of his tabernacle168 shall he hide5641 me; he shall set me up7311 upon a rock.6697

6 And now6258 shall mine head7218 be lifted up7311 above5921 mine enemies341 round about5439 me: therefore will I offer2076 in his tabernacle168 sacrifices2077 of joy;8643 I will sing,7891 yea, I will sing praises2167 unto the LORD.3068

7 Hear,8085 O LORD,3068 when I cry7121 with my voice:6963 have mercy2603 also upon me, and answer6030 me.

8 When thou saidst, Seek1245 ye my face;6440 my heart3820 said559 unto thee,853 Thy face,6440 LORD,3068 will I seek.1245

9 Hide5641 not408 thy face6440 far from4480 me; put not thy servant away5186 408 5650 in anger:639 thou hast been1961 my help;5833 leave5203 me not,408 neither408 forsake5800 me, O God430 of my salvation.3468

10 When3588 my father1 and my mother517 forsake5800 me, then the LORD3068 will take me up.622

11 Teach3384 me thy way,1870 O LORD,3068 and lead5148 me in a plain4334 path,734 because of4616 mine enemies.8324

12 Deliver5414 me not408 over unto the will5315 of mine enemies:6862 for3588 false8267 witnesses5707 are risen up6965 against me, and such as breathe out3307 cruelty.2555

13 I had fainted, unless3884 I had believed539 to see7200 the goodness2898 of the LORD3068 in the land776 of the living.2416

14 Wait6960 on413 the LORD:3068 be of good courage,2388 and he shall strengthen553 thine heart:3820 wait,6960 I say, on413 the LORD.3068

Псалтирь

Псалом 27

1 Псалом Давида.1732 К тебе, Господи,3068 взываю:7121 твердыня6697 моя! не будь безмолвен2814 для меня, чтобы при безмолвии2790 Твоем я не уподобился4911 нисходящим3381 в могилу.953

2 Услышь8085 голос6963 молений8469 моих, когда я взываю7768 к Тебе, когда поднимаю5375 руки3027 мои к святому6944 храму1687 Твоему.

3 Не погуби4900 меня с нечестивыми7563 и с делающими6466 неправду,205 которые с ближними7453 своими говорят1696 о мире,7965 а в сердце3824 у них зло.7451

4 Воздай5414 им по делам6467 их, по злым7455 поступкам4611 их; по делам4639 рук3027 их воздай5414 им, отдай7725 им заслуженное1576 ими.

5 За то, что они невнимательны3808995 к действиям6468 Господа3068 и к делу4639 рук3027 Его, Он разрушит2040 их и не созиждет1129 их.

6 Благословен1288 Господь,3068 ибо Он услышал8085 голос6963 молений8469 моих.

7 Господь3068 — крепость5797 моя и щит4043 мой; на Него уповало982 сердце3820 мое, и Он помог5826 мне, и возрадовалось5937 сердце3820 мое; и я прославлю3034 Его песнью7892 моею.

8 Господь3068 — крепость5797 народа Своего и спасительная3444 защита4581 помазанника4899 Своего.

9 Спаси3467 народ5971 Твой и благослови1288 наследие5159 Твое; паси7462 их и возвышай5375 их во веки!5769

10

11

12

13

14

Psalms

Psalm 27

Псалтирь

Псалом 27

1 A Psalm of David.1732 The LORD3068 is my light216 and my salvation;3468 whom4480 4310 shall I fear?3372 the LORD3068 is the strength4581 of my life;2416 of whom4480 4310 shall I be afraid?6342

1 Псалом Давида.1732 К тебе, Господи,3068 взываю:7121 твердыня6697 моя! не будь безмолвен2814 для меня, чтобы при безмолвии2790 Твоем я не уподобился4911 нисходящим3381 в могилу.953

2 When the wicked,7489 even mine enemies6862 and my foes,341 came7126 upon5921 me to eat up398 853 my flesh,1320 they1992 stumbled3782 and fell.5307

2 Услышь8085 голос6963 молений8469 моих, когда я взываю7768 к Тебе, когда поднимаю5375 руки3027 мои к святому6944 храму1687 Твоему.

3 Though518 a host4264 should encamp2583 against5921 me, my heart3820 shall not3808 fear:3372 though518 war4421 should rise6965 against5921 me, in this2063 will I589 be confident.982

3 Не погуби4900 меня с нечестивыми7563 и с делающими6466 неправду,205 которые с ближними7453 своими говорят1696 о мире,7965 а в сердце3824 у них зло.7451

4 One259 thing have I desired7592 of4480 854 the LORD,3068 that will I seek after;1245 that I may dwell3427 in the house1004 of the LORD3068 all3605 the days3117 of my life,2416 to behold2372 the beauty5278 of the LORD,3068 and to inquire1239 in his temple.1964

4 Воздай5414 им по делам6467 их, по злым7455 поступкам4611 их; по делам4639 рук3027 их воздай5414 им, отдай7725 им заслуженное1576 ими.

5 For3588 in the time3117 of trouble7451 he shall hide6845 me in his pavilion:5520 in the secret5643 of his tabernacle168 shall he hide5641 me; he shall set me up7311 upon a rock.6697

5 За то, что они невнимательны3808995 к действиям6468 Господа3068 и к делу4639 рук3027 Его, Он разрушит2040 их и не созиждет1129 их.

6 And now6258 shall mine head7218 be lifted up7311 above5921 mine enemies341 round about5439 me: therefore will I offer2076 in his tabernacle168 sacrifices2077 of joy;8643 I will sing,7891 yea, I will sing praises2167 unto the LORD.3068

6 Благословен1288 Господь,3068 ибо Он услышал8085 голос6963 молений8469 моих.

7 Hear,8085 O LORD,3068 when I cry7121 with my voice:6963 have mercy2603 also upon me, and answer6030 me.

7 Господь3068 — крепость5797 моя и щит4043 мой; на Него уповало982 сердце3820 мое, и Он помог5826 мне, и возрадовалось5937 сердце3820 мое; и я прославлю3034 Его песнью7892 моею.

8 When thou saidst, Seek1245 ye my face;6440 my heart3820 said559 unto thee,853 Thy face,6440 LORD,3068 will I seek.1245

8 Господь3068 — крепость5797 народа Своего и спасительная3444 защита4581 помазанника4899 Своего.

9 Hide5641 not408 thy face6440 far from4480 me; put not thy servant away5186 408 5650 in anger:639 thou hast been1961 my help;5833 leave5203 me not,408 neither408 forsake5800 me, O God430 of my salvation.3468

9 Спаси3467 народ5971 Твой и благослови1288 наследие5159 Твое; паси7462 их и возвышай5375 их во веки!5769

10 When3588 my father1 and my mother517 forsake5800 me, then the LORD3068 will take me up.622

10

11 Teach3384 me thy way,1870 O LORD,3068 and lead5148 me in a plain4334 path,734 because of4616 mine enemies.8324

11

12 Deliver5414 me not408 over unto the will5315 of mine enemies:6862 for3588 false8267 witnesses5707 are risen up6965 against me, and such as breathe out3307 cruelty.2555

12

13 I had fainted, unless3884 I had believed539 to see7200 the goodness2898 of the LORD3068 in the land776 of the living.2416

13

14 Wait6960 on413 the LORD:3068 be of good courage,2388 and he shall strengthen553 thine heart:3820 wait,6960 I say, on413 the LORD.3068

14

1.0x