Colossians

Chapter 3

1 If1487 ye then3767 be risen with4891 Christ,5547 seek2212 those things which are above,507 where3757 Christ5547 sitteth2076 2521 on1722 the right hand1188 of God.2316

2 Set your affection on5426 things above,507 not3361 on things3588 on1909 the3588 earth.1093

3 For1063 ye are dead,599 and2532 your5216 life2222 is hid2928 with4862 Christ5547 in1722 God.2316

4 When3752 Christ,5547 who is our2257 life,2222 shall appear,5319 then5119 shall ye5210 also2532 appear5319 with4862 him846 in1722 glory.1391

5 Mortify3499 therefore3767 your5216 members3196 which3588 are upon1909 the3588 earth;1093 fornication,4202 uncleanness,167 inordinate affection,3806 evil2556 concupiscence,1939 and2532 covetousness,4124 which3748 is2076 idolatry: 1495

6 For which things' sake1223 3739 the3588 wrath3709 of God2316 cometh2064 on1909 the3588 children5207 of disobedience: 543

7 In1722 the which3739 ye5210 also2532 walked4043 some time,4218 when3753 ye lived2198 in1722 them.846

8 But1161 now3570 ye5210 also2532 put off659 all these;3956 anger,3709 wrath,2372 malice,2549 blasphemy,988 filthy communication148 out of1537 your5216 mouth.4750

9 Lie5574 not3361 one to another,240 1519 seeing that ye have put off554 the3588 old3820 man444 with4862 his846 deeds;4234

10 And2532 have put on1746 the3588 new3501 man, which is renewed341 in1519 knowledge1922 after2596 the image1504 of him that created2936 him: 846

11 Where3699 there is1762 neither3756 Greek1672 nor2532 Jew,2453 circumcision4061 nor2532 uncircumcision,203 Barbarian,915 Scythian,4658 bond1401 nor free:1658 but235 Christ5547 is all,3956 and2532 in1722 all.3956

12 Put on1746 therefore,3767 as5613 the elect1588 of God,2316 holy40 and2532 beloved,25 bowels4698 of mercies,3628 kindness,5544 humbleness of mind,5012 meekness,4236 longsuffering;3115

13 Forbearing430 one another,240 and2532 forgiving5483 one another,1438 if1437 any man5100 have2192 a quarrel3437 against4314 any:5100 even2532 as2531 Christ5547 forgave5483 you,5213 so3779 also2532 do ye.5210

14 And1161 above1909 all3956 these things5125 put on charity,26 which3748 is2076 the bond4886 of perfectness.5047

15 And2532 let the3588 peace1515 of God2316 rule1018 in1722 your5216 hearts,2588 to1519 the which3739 also2532 ye are called2564 in1722 one1520 body;4983 and2532 be1096 ye thankful.2170

16 Let the3588 word3056 of Christ5547 dwell1774 in1722 you5213 richly4146 in1722 all3956 wisdom;4678 teaching1321 and2532 admonishing3560 one another1438 in psalms5568 and2532 hymns5215 and2532 spiritual4152 songs,5603 singing103 with1722 grace5485 in1722 your5216 hearts2588 to the3588 Lord.2962

17 And2532 whatsoever3748 302 ye do4160 in1722 word3056 or2228 deed,2041 do all3956 in1722 the name3686 of the Lord2962 Jesus,2424 giving thanks2168 to God2316 and2532 the Father3962 by1223 him.846

18 Wives,1135 submit yourselves5293 unto your own2398 husbands,435 as5613 it is fit433 in1722 the Lord.2962

19 Husbands,435 love25 your wives,1135 and2532 be not bitter4087 3361 against4314 them.846

20 Children,5043 obey5219 your parents1118 in2596 all things:3956 for1063 this5124 is2076 well pleasing2101 unto the3588 Lord.2962

21 Fathers,3962 provoke2042 not3361 your5216 children5043 to anger, lest3363 they be discouraged.120

22 Servants,1401 obey5219 in2596 all things3956 your masters2962 according2596 to the flesh;4561 not3361 with1722 eyeservice,3787 as5613 menpleasers;441 but235 in1722 singleness572 of heart,2588 fearing5399 God: 2316

23 And2532 whatsoever3748 1437 ye do,4160 do2038 it heartily,1537 5590 as5613 to the3588 Lord,2962 and2532 not3756 unto men;444

24 Knowing1492 that3754 of575 the Lord2962 ye shall receive618 the3588 reward469 of the inheritance;2817 for1063 ye serve1398 the3588 Lord2962 Christ.5547

25 But1161 he that doeth wrong91 shall receive2865 for the wrong which he hath done;91 3739 and2532 there is2076 no3756 respect of persons.4382

Послание к колоссянам

Глава 3

1 Итак,3767 если1487 вы воскресли4891 со3588 Христом,5547 то ищите2212 горнего,507 где37573588 Христос554720761722 сидит2521 одесную11883588 Бога;2316

2 о3588 горнем507 помышляйте,5426 а не33613588 о19093588 земном.1093

3 Ибо1063 вы умерли,599 и3588 жизнь2222 ваша5216 сокрыта2928 со48623588 Христом5547 в17223588 Боге.2316

4 Когда37523588 же явится5319 Христос,5547 жизнь2222 ваша,2257 тогда5119 и2532 вы5210 явитесь5319 с4862 Ним846 во1722 славе.1391

5 Итак,3767 умертвите349935881909 земные1093 члены3196 ваши:5216 блуд,4202 нечистоту,167 страсть,3806 злую2556 похоть1939 и3588 любостяжание,4124 которое3748 есть2076 идолослужение,1495

6 за1223 которые37393588 гнев37093588 Божий2316 грядет2064 на19093588 сынов52073588 противления,543

7 в1722 которых3739 и2532 вы5210 некогда4218 обращались,4043 когда3753 жили2198 между1722 ними.846

8 А1161 теперь35702532 вы5210 отложите6593588 все:3956 гнев,3709 ярость,2372 злобу,2549 злоречие,988 сквернословие14815373588 уст4750 ваших;5216

9 не3361 говорите лжи55741519 друг другу,240 совлекшись5543588 ветхого3820 человека444 с48623588 делами4234 его846

10 и2532 облекшись1746 в3588 нового,3501 который3588 обновляется341 в1519 познании1922 по2596 образу15043588 Создавшего2936 его,846

11 где3699 нет37561762 ни Еллина,1672 ни2532 Иудея,2453 ни обрезания,4061 ни2532 необрезания,203 варвара,915 Скифа,4658 раба,1401 свободного,1658 но2353588 все3956 и2532 во1722 всем3956 Христос.5547

12 Итак3767 облекитесь,1746 как5613 избранные15883588 Божии,2316 святые40 и2532 возлюбленные,25 в милосердие,46983628 благость,5544 смиренномудрие,5012 кротость,4236 долготерпение,3115

13 снисходя430 друг другу240 и2532 прощая5483 взаимно,1438 если1437 кто5100 на4314 кого5100 имеет2192 жалобу:3437 как25313588 Христос5547 простил5483 вас,5213 так3779 и2532 вы.5210

14 Более1909 же1161 всего39565125 облекитесь в3588 любовь,26 которая3748 есть2076 совокупность48863588 совершенства.5047

15 И3588 да владычествует1018 в17223588 сердцах2588 ваших5216 мир15153588 Божий,2316 к1519 которому3739 вы и2532 призваны2564 в1722 одном1520 теле,4983 и2532 будьте1096 дружелюбны.2170

16 3588 Слово30563588 Христово5547 да вселяется1774 в1722 вас5213 обильно,4146 со1722 всякою3956 премудростью;4678 научайте1321 и2532 вразумляйте3560 друг друга1438 псалмами,55682532 славословием5215 и2532 духовными4152 песнями,5603 во1722 благодати5485 воспевая103 в17223588 сердцах2588 ваших52163588 Господу.2962

17 И2532 все,3956 что37395100302 вы делаете,41601722 словом3056 или22281722 делом,2041 все3956 делайте во1722 имя3686 Господа2962 Иисуса2424 Христа, благодаря21683588 через1223 Него846 Бога2316 и2532 Отца.3962

18 3588 Жены,1135 повинуйтесь52933588 мужьям435 своим,2398 как5613 прилично433 в1722 Господе.2962

19 3588 Мужья,435 любите25 своих3588 жен1135 и2532 не3361 будьте к4314 ним846 суровы.4087

20 3588 Дети,5043 будьте послушны52193588 родителям1118 вашим во2596 всем,3956 ибо1063 это51242076 благоугодно21013588 Господу.2962

21 3588 Отцы,3962 не3361 раздражайте20423588 детей5043 ваших,5216 дабы2443 они не3361 унывали.120

22 3588 Рабы,1401 во2596 всем3956 повинуйтесь5219 господам2962 вашим3588 по2596 плоти,4561 не3361 в1722 глазах только служа3787 им, как5613 человекоугодники,441 но235 в1722 простоте572 сердца,2588 боясь53993588 Бога.2316

23 И2532 все,3956 что373951001437 делаете,4160 делайте2038 от1537 души,5590 как5613 для3588 Господа,2962 а2532 не3756 для человеков,444

24 зная,1492 что3754 в воздаяние469 от575 Господа2962 получите6183588 наследие,2817 ибо1063 вы служите1398 Господу2962 Христу.5547

25 А1063 кто3588 неправо поступит,91 тот получит2865 по3739 своей неправде,912532 у Него нет37562076 лицеприятия.4382

Colossians

Chapter 3

Послание к колоссянам

Глава 3

1 If1487 ye then3767 be risen with4891 Christ,5547 seek2212 those things which are above,507 where3757 Christ5547 sitteth2076 2521 on1722 the right hand1188 of God.2316

1 Итак,3767 если1487 вы воскресли4891 со3588 Христом,5547 то ищите2212 горнего,507 где37573588 Христос554720761722 сидит2521 одесную11883588 Бога;2316

2 Set your affection on5426 things above,507 not3361 on things3588 on1909 the3588 earth.1093

2 о3588 горнем507 помышляйте,5426 а не33613588 о19093588 земном.1093

3 For1063 ye are dead,599 and2532 your5216 life2222 is hid2928 with4862 Christ5547 in1722 God.2316

3 Ибо1063 вы умерли,599 и3588 жизнь2222 ваша5216 сокрыта2928 со48623588 Христом5547 в17223588 Боге.2316

4 When3752 Christ,5547 who is our2257 life,2222 shall appear,5319 then5119 shall ye5210 also2532 appear5319 with4862 him846 in1722 glory.1391

4 Когда37523588 же явится5319 Христос,5547 жизнь2222 ваша,2257 тогда5119 и2532 вы5210 явитесь5319 с4862 Ним846 во1722 славе.1391

5 Mortify3499 therefore3767 your5216 members3196 which3588 are upon1909 the3588 earth;1093 fornication,4202 uncleanness,167 inordinate affection,3806 evil2556 concupiscence,1939 and2532 covetousness,4124 which3748 is2076 idolatry: 1495

5 Итак,3767 умертвите349935881909 земные1093 члены3196 ваши:5216 блуд,4202 нечистоту,167 страсть,3806 злую2556 похоть1939 и3588 любостяжание,4124 которое3748 есть2076 идолослужение,1495

6 For which things' sake1223 3739 the3588 wrath3709 of God2316 cometh2064 on1909 the3588 children5207 of disobedience: 543

6 за1223 которые37393588 гнев37093588 Божий2316 грядет2064 на19093588 сынов52073588 противления,543

7 In1722 the which3739 ye5210 also2532 walked4043 some time,4218 when3753 ye lived2198 in1722 them.846

7 в1722 которых3739 и2532 вы5210 некогда4218 обращались,4043 когда3753 жили2198 между1722 ними.846

8 But1161 now3570 ye5210 also2532 put off659 all these;3956 anger,3709 wrath,2372 malice,2549 blasphemy,988 filthy communication148 out of1537 your5216 mouth.4750

8 А1161 теперь35702532 вы5210 отложите6593588 все:3956 гнев,3709 ярость,2372 злобу,2549 злоречие,988 сквернословие14815373588 уст4750 ваших;5216

9 Lie5574 not3361 one to another,240 1519 seeing that ye have put off554 the3588 old3820 man444 with4862 his846 deeds;4234

9 не3361 говорите лжи55741519 друг другу,240 совлекшись5543588 ветхого3820 человека444 с48623588 делами4234 его846

10 And2532 have put on1746 the3588 new3501 man, which is renewed341 in1519 knowledge1922 after2596 the image1504 of him that created2936 him: 846

10 и2532 облекшись1746 в3588 нового,3501 который3588 обновляется341 в1519 познании1922 по2596 образу15043588 Создавшего2936 его,846

11 Where3699 there is1762 neither3756 Greek1672 nor2532 Jew,2453 circumcision4061 nor2532 uncircumcision,203 Barbarian,915 Scythian,4658 bond1401 nor free:1658 but235 Christ5547 is all,3956 and2532 in1722 all.3956

11 где3699 нет37561762 ни Еллина,1672 ни2532 Иудея,2453 ни обрезания,4061 ни2532 необрезания,203 варвара,915 Скифа,4658 раба,1401 свободного,1658 но2353588 все3956 и2532 во1722 всем3956 Христос.5547

12 Put on1746 therefore,3767 as5613 the elect1588 of God,2316 holy40 and2532 beloved,25 bowels4698 of mercies,3628 kindness,5544 humbleness of mind,5012 meekness,4236 longsuffering;3115

12 Итак3767 облекитесь,1746 как5613 избранные15883588 Божии,2316 святые40 и2532 возлюбленные,25 в милосердие,46983628 благость,5544 смиренномудрие,5012 кротость,4236 долготерпение,3115

13 Forbearing430 one another,240 and2532 forgiving5483 one another,1438 if1437 any man5100 have2192 a quarrel3437 against4314 any:5100 even2532 as2531 Christ5547 forgave5483 you,5213 so3779 also2532 do ye.5210

13 снисходя430 друг другу240 и2532 прощая5483 взаимно,1438 если1437 кто5100 на4314 кого5100 имеет2192 жалобу:3437 как25313588 Христос5547 простил5483 вас,5213 так3779 и2532 вы.5210

14 And1161 above1909 all3956 these things5125 put on charity,26 which3748 is2076 the bond4886 of perfectness.5047

14 Более1909 же1161 всего39565125 облекитесь в3588 любовь,26 которая3748 есть2076 совокупность48863588 совершенства.5047

15 And2532 let the3588 peace1515 of God2316 rule1018 in1722 your5216 hearts,2588 to1519 the which3739 also2532 ye are called2564 in1722 one1520 body;4983 and2532 be1096 ye thankful.2170

15 И3588 да владычествует1018 в17223588 сердцах2588 ваших5216 мир15153588 Божий,2316 к1519 которому3739 вы и2532 призваны2564 в1722 одном1520 теле,4983 и2532 будьте1096 дружелюбны.2170

16 Let the3588 word3056 of Christ5547 dwell1774 in1722 you5213 richly4146 in1722 all3956 wisdom;4678 teaching1321 and2532 admonishing3560 one another1438 in psalms5568 and2532 hymns5215 and2532 spiritual4152 songs,5603 singing103 with1722 grace5485 in1722 your5216 hearts2588 to the3588 Lord.2962

16 3588 Слово30563588 Христово5547 да вселяется1774 в1722 вас5213 обильно,4146 со1722 всякою3956 премудростью;4678 научайте1321 и2532 вразумляйте3560 друг друга1438 псалмами,55682532 славословием5215 и2532 духовными4152 песнями,5603 во1722 благодати5485 воспевая103 в17223588 сердцах2588 ваших52163588 Господу.2962

17 And2532 whatsoever3748 302 ye do4160 in1722 word3056 or2228 deed,2041 do all3956 in1722 the name3686 of the Lord2962 Jesus,2424 giving thanks2168 to God2316 and2532 the Father3962 by1223 him.846

17 И2532 все,3956 что37395100302 вы делаете,41601722 словом3056 или22281722 делом,2041 все3956 делайте во1722 имя3686 Господа2962 Иисуса2424 Христа, благодаря21683588 через1223 Него846 Бога2316 и2532 Отца.3962

18 Wives,1135 submit yourselves5293 unto your own2398 husbands,435 as5613 it is fit433 in1722 the Lord.2962

18 3588 Жены,1135 повинуйтесь52933588 мужьям435 своим,2398 как5613 прилично433 в1722 Господе.2962

19 Husbands,435 love25 your wives,1135 and2532 be not bitter4087 3361 against4314 them.846

19 3588 Мужья,435 любите25 своих3588 жен1135 и2532 не3361 будьте к4314 ним846 суровы.4087

20 Children,5043 obey5219 your parents1118 in2596 all things:3956 for1063 this5124 is2076 well pleasing2101 unto the3588 Lord.2962

20 3588 Дети,5043 будьте послушны52193588 родителям1118 вашим во2596 всем,3956 ибо1063 это51242076 благоугодно21013588 Господу.2962

21 Fathers,3962 provoke2042 not3361 your5216 children5043 to anger, lest3363 they be discouraged.120

21 3588 Отцы,3962 не3361 раздражайте20423588 детей5043 ваших,5216 дабы2443 они не3361 унывали.120

22 Servants,1401 obey5219 in2596 all things3956 your masters2962 according2596 to the flesh;4561 not3361 with1722 eyeservice,3787 as5613 menpleasers;441 but235 in1722 singleness572 of heart,2588 fearing5399 God: 2316

22 3588 Рабы,1401 во2596 всем3956 повинуйтесь5219 господам2962 вашим3588 по2596 плоти,4561 не3361 в1722 глазах только служа3787 им, как5613 человекоугодники,441 но235 в1722 простоте572 сердца,2588 боясь53993588 Бога.2316

23 And2532 whatsoever3748 1437 ye do,4160 do2038 it heartily,1537 5590 as5613 to the3588 Lord,2962 and2532 not3756 unto men;444

23 И2532 все,3956 что373951001437 делаете,4160 делайте2038 от1537 души,5590 как5613 для3588 Господа,2962 а2532 не3756 для человеков,444

24 Knowing1492 that3754 of575 the Lord2962 ye shall receive618 the3588 reward469 of the inheritance;2817 for1063 ye serve1398 the3588 Lord2962 Christ.5547

24 зная,1492 что3754 в воздаяние469 от575 Господа2962 получите6183588 наследие,2817 ибо1063 вы служите1398 Господу2962 Христу.5547

25 But1161 he that doeth wrong91 shall receive2865 for the wrong which he hath done;91 3739 and2532 there is2076 no3756 respect of persons.4382

25 А1063 кто3588 неправо поступит,91 тот получит2865 по3739 своей неправде,912532 у Него нет37562076 лицеприятия.4382

1.0x