1 The burden4853 of Moab.4124 Because3588 in the night3915 Ar6144 of Moab4124 is laid waste,7703and brought to silence;1820 because3588 in the night3915 Kir7024 of Moab4124 is laid waste,7703and brought to silence;1820
2 He is gone up5927 to Bajith,1006 and to Dibon,1769 the high places,1116 to weep:1065 Moab4124 shall howl3213 over5921 Nebo,5015 and over5921 Medeba:4311 on all3605 their heads7218shall be baldness,7144and every3605 beard2206 cut off.1639
3 In their streets2351 they shall gird2296 themselves with sackcloth:8242 on5921 the tops of their houses,1406 and in their streets,7339 every one3605 shall howl,3213 weeping1065 abundantly.3381
4 And Heshbon2809 shall cry,2199 and Elealeh:500 their voice6963 shall be heard8085even unto5704 Jahaz:3096 therefore59213651 the armed soldiers2502 of Moab4124 shall cry out;7321 his life5315 shall be grievous3415 unto him.
5 My heart3820 shall cry2199 out for Moab;4124 his fugitives1280shall flee unto5704 Zoar,6820 a heifer5697 of three years old:7992 for3588 by the mounting up4608 of Luhith3872 with weeping1065 shall they go it up;5927 for3588 in the way1870 of Horonaim2773 they shall raise up5782 a cry2201 of destruction.7667
6 For3588 the waters4325 of Nimrim5249 shall be1961 desolate:4923 for3588 the hay2682 is withered away,3001 the grass1877 faileth,3615 there is1961 no3808 green thing.3418
7 Therefore59213651 the abundance3502 they have gotten,6213 and that which they have laid up,6486 shall they carry away5375 to5921 the brook5158 of the willows.6155
8 For3588 the cry2201 is gone round5362 about853 the borders1366 of Moab;4124 the howling3213 thereof unto5704 Eglaim,97 and the howling3213 thereof unto Beer-elim.879
9 For3588 the waters4325 of Dimon1775 shall be full4390 of blood:1818 for3588 I will bring7896 more3254 upon5921 Dimon,1775 lions738 upon him that escapeth6413 of Moab,4124 and upon the remnant7611 of the land.127
Книга пророка Исаии
Глава 15
1 Вот печальная весть о Моаве: Однажды ночью армии захватили богатства Ара моавского, весь город был разрушен. Из Кира моавского они тоже взяли богатства, и уничтожили город.
2 Семья царя и весь народ Дивона идут к местам поклонения с плачем. Плачут люди Моава о Медеве и Нево, в знак печали у всех острижены головы и бороды сбриты.
3 На крышах и на улицах Моава все одеты в одежды печали и плачут.
4 И громок плач в Есевоне и Елеале, он слышится в самом Иааце, и даже солдаты в испуге дрожат от страха.
5 Плачет сердце моё, скорбя по Моаву, все спасаться бегут в Сигор и Эглу, люди плачут на горной дороге в Лухит и на дороге в Оронаим.
6 Но как в пустыне иссякли воды Нимрима, растения мертвы, не стало зелени.
7 Люди, пожитки свои собрав, несут их через долину Плакучих ив.
8 Плач слышится всюду в Моаве, плачут в далёком Еглаиме, плачут в городе Беер-Елим.
9 Крови полны воды Димона, но Я принесу ещё больше несчастий. Некоторые из Моава спаслись от врага, но Я пошлю на них львов, которые их сожрут.
Isaiah
Chapter 15
Книга пророка Исаии
Глава 15
1 The burden4853 of Moab.4124 Because3588 in the night3915 Ar6144 of Moab4124 is laid waste,7703and brought to silence;1820 because3588 in the night3915 Kir7024 of Moab4124 is laid waste,7703and brought to silence;1820
1 Вот печальная весть о Моаве: Однажды ночью армии захватили богатства Ара моавского, весь город был разрушен. Из Кира моавского они тоже взяли богатства, и уничтожили город.
2 He is gone up5927 to Bajith,1006 and to Dibon,1769 the high places,1116 to weep:1065 Moab4124 shall howl3213 over5921 Nebo,5015 and over5921 Medeba:4311 on all3605 their heads7218shall be baldness,7144and every3605 beard2206 cut off.1639
2 Семья царя и весь народ Дивона идут к местам поклонения с плачем. Плачут люди Моава о Медеве и Нево, в знак печали у всех острижены головы и бороды сбриты.
3 In their streets2351 they shall gird2296 themselves with sackcloth:8242 on5921 the tops of their houses,1406 and in their streets,7339 every one3605 shall howl,3213 weeping1065 abundantly.3381
3 На крышах и на улицах Моава все одеты в одежды печали и плачут.
4 And Heshbon2809 shall cry,2199 and Elealeh:500 their voice6963 shall be heard8085even unto5704 Jahaz:3096 therefore59213651 the armed soldiers2502 of Moab4124 shall cry out;7321 his life5315 shall be grievous3415 unto him.
4 И громок плач в Есевоне и Елеале, он слышится в самом Иааце, и даже солдаты в испуге дрожат от страха.
5 My heart3820 shall cry2199 out for Moab;4124 his fugitives1280shall flee unto5704 Zoar,6820 a heifer5697 of three years old:7992 for3588 by the mounting up4608 of Luhith3872 with weeping1065 shall they go it up;5927 for3588 in the way1870 of Horonaim2773 they shall raise up5782 a cry2201 of destruction.7667
5 Плачет сердце моё, скорбя по Моаву, все спасаться бегут в Сигор и Эглу, люди плачут на горной дороге в Лухит и на дороге в Оронаим.
6 For3588 the waters4325 of Nimrim5249 shall be1961 desolate:4923 for3588 the hay2682 is withered away,3001 the grass1877 faileth,3615 there is1961 no3808 green thing.3418
6 Но как в пустыне иссякли воды Нимрима, растения мертвы, не стало зелени.
7 Therefore59213651 the abundance3502 they have gotten,6213 and that which they have laid up,6486 shall they carry away5375 to5921 the brook5158 of the willows.6155
7 Люди, пожитки свои собрав, несут их через долину Плакучих ив.
8 For3588 the cry2201 is gone round5362 about853 the borders1366 of Moab;4124 the howling3213 thereof unto5704 Eglaim,97 and the howling3213 thereof unto Beer-elim.879
8 Плач слышится всюду в Моаве, плачут в далёком Еглаиме, плачут в городе Беер-Елим.
9 For3588 the waters4325 of Dimon1775 shall be full4390 of blood:1818 for3588 I will bring7896 more3254 upon5921 Dimon,1775 lions738 upon him that escapeth6413 of Moab,4124 and upon the remnant7611 of the land.127
9 Крови полны воды Димона, но Я принесу ещё больше несчастий. Некоторые из Моава спаслись от врага, но Я пошлю на них львов, которые их сожрут.