Psalms

Psalm 59

1 To the chief Musician,5329 Al-taschith,516 Michtam4387 of David;1732 when Saul7586 sent,7971 and they watched8104 853 the house1004 to kill4191 him. Deliver5337 me from mine enemies,4480 341 O my God:430 defend7682 me from them that rise up against4480 6965 me.

2 Deliver5337 me from the workers4480 6466 of iniquity,205 and save3467 me from bloody1818 men.4480 376

3 For,3588 lo,2009 they lie in wait693 for my soul:5315 the mighty5794 are gathered1481 against5921 me; not3808 for my transgression,6588 nor3808 for my sin,2403 O LORD.3068

4 They run7323 and prepare themselves3559 without1097 my fault:5771 awake5782 to help7125 me, and behold.7200

5 Thou859 therefore, O LORD3068 God430 of hosts,6635 the God430 of Israel,3478 awake6974 to visit6485 all3605 the heathen:1471 be not408 merciful2603 to any3605 wicked205 transgressors.898 Selah.5542

6 They return7725 at evening:6153 they make a noise1993 like a dog,3611 and go round about5437 the city.5892

7 Behold,2009 they belch out5042 with their mouth:6310 swords2719 are in their lips:8193 for3588 who,4310 say they, doth hear?8085

8 But thou,859 O LORD,3068 shalt laugh7832 at them; thou shalt have all3605 the heathen1471 in derision.3932

9 Because of his strength5797 will I wait8104 upon413 thee: for3588 God430 is my defense.4869

10 The God430 of my mercy2617 shall prevent6923 me: God430 shall let me see7200 my desire upon mine enemies.8324

11 Slay2026 them not,408 lest6435 my people5971 forget:7911 scatter5128 them by thy power;2428 and bring them down,3381 O Lord136 our shield.4043

12 For the sin2403 of their mouth6310 and the words1697 of their lips8193 let them even be taken3920 in their pride:1347 and for cursing4480 423 and lying4480 3585 which they speak.5608

13 Consume3615 them in wrath,2534 consume3615 them, that they may not369 be: and let them know3045 that3588 God430 ruleth4910 in Jacob3290 unto the ends657 of the earth.776 Selah.5542

14 And at evening6153 let them return;7725 and let them make a noise1993 like a dog,3611 and go round about5437 the city.5892

15 Let them1992 wander up and down5128 for meat,398 and grudge3885 if518 they be not3808 satisfied.7646

16 But I589 will sing7891 of thy power;5797 yea, I will sing aloud7442 of thy mercy2617 in the morning:1242 for3588 thou hast been1961 my defense4869 and refuge4498 in the day3117 of my trouble.6862

17 Unto413 thee, O my strength,5797 will I sing:2167 for3588 God430 is my defense,4869 and the God430 of my mercy.2617

Псалтирь

Псалом 59

1 Дирижеру хора. На мотив «Лилия свидетельства». Мольба Давида. Для наставления.

2 Написано когда Давид воевал с Арам-Нахараимом и с Арам-Цовой, и когда Иоав, вернувшись, сразил двенадцать тысяч эдомитян в Соляной долине.

3 Ты отверг нас, Боже, и сокрушил; Ты был в гневе — вернись к нам снова!

4 Ты заставил землю дрожать и расколол ее; исцели ее раны — она содрогается.

5 Ты послал Своему народу безотрадные времена. Ты напоил нас вином, от которого нас шатает.

6 Но для тех, кто Тебя боится, поднял Ты знамя, чтобы они, собравшись к нему, стали для лука недосягаемы. Пауза

7 Сохрани нас правой рукой Своей и ответь нам, чтобы возлюбленные Тобой спаслись.

8 Бог обещал в Своем святилище: «Я разделю, торжествуя, Шехем и долину Суккот размерю.

9 Мой — Галаад и Мой — Манассия, Ефрем — Мой шлем, Иуда — Мой скипетр.

10 Моав — Моя умывальная чаша, на Эдом Я брошу Мою сандалию, над землей филистимлян торжествующе воскликну».

11 Кто приведет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Эдома?

12 Не Ты ли, Боже, Который нас отринул, и не выходишь с войсками нашими?

13 Окажи нам помощь в борьбе с врагом, потому что людская помощь бесполезна.

14 С Богом мы одержим победу; Он низвергнет наших врагов.

15

16

17

Psalms

Psalm 59

Псалтирь

Псалом 59

1 To the chief Musician,5329 Al-taschith,516 Michtam4387 of David;1732 when Saul7586 sent,7971 and they watched8104 853 the house1004 to kill4191 him. Deliver5337 me from mine enemies,4480 341 O my God:430 defend7682 me from them that rise up against4480 6965 me.

1 Дирижеру хора. На мотив «Лилия свидетельства». Мольба Давида. Для наставления.

2 Deliver5337 me from the workers4480 6466 of iniquity,205 and save3467 me from bloody1818 men.4480 376

2 Написано когда Давид воевал с Арам-Нахараимом и с Арам-Цовой, и когда Иоав, вернувшись, сразил двенадцать тысяч эдомитян в Соляной долине.

3 For,3588 lo,2009 they lie in wait693 for my soul:5315 the mighty5794 are gathered1481 against5921 me; not3808 for my transgression,6588 nor3808 for my sin,2403 O LORD.3068

3 Ты отверг нас, Боже, и сокрушил; Ты был в гневе — вернись к нам снова!

4 They run7323 and prepare themselves3559 without1097 my fault:5771 awake5782 to help7125 me, and behold.7200

4 Ты заставил землю дрожать и расколол ее; исцели ее раны — она содрогается.

5 Thou859 therefore, O LORD3068 God430 of hosts,6635 the God430 of Israel,3478 awake6974 to visit6485 all3605 the heathen:1471 be not408 merciful2603 to any3605 wicked205 transgressors.898 Selah.5542

5 Ты послал Своему народу безотрадные времена. Ты напоил нас вином, от которого нас шатает.

6 They return7725 at evening:6153 they make a noise1993 like a dog,3611 and go round about5437 the city.5892

6 Но для тех, кто Тебя боится, поднял Ты знамя, чтобы они, собравшись к нему, стали для лука недосягаемы. Пауза

7 Behold,2009 they belch out5042 with their mouth:6310 swords2719 are in their lips:8193 for3588 who,4310 say they, doth hear?8085

7 Сохрани нас правой рукой Своей и ответь нам, чтобы возлюбленные Тобой спаслись.

8 But thou,859 O LORD,3068 shalt laugh7832 at them; thou shalt have all3605 the heathen1471 in derision.3932

8 Бог обещал в Своем святилище: «Я разделю, торжествуя, Шехем и долину Суккот размерю.

9 Because of his strength5797 will I wait8104 upon413 thee: for3588 God430 is my defense.4869

9 Мой — Галаад и Мой — Манассия, Ефрем — Мой шлем, Иуда — Мой скипетр.

10 The God430 of my mercy2617 shall prevent6923 me: God430 shall let me see7200 my desire upon mine enemies.8324

10 Моав — Моя умывальная чаша, на Эдом Я брошу Мою сандалию, над землей филистимлян торжествующе воскликну».

11 Slay2026 them not,408 lest6435 my people5971 forget:7911 scatter5128 them by thy power;2428 and bring them down,3381 O Lord136 our shield.4043

11 Кто приведет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Эдома?

12 For the sin2403 of their mouth6310 and the words1697 of their lips8193 let them even be taken3920 in their pride:1347 and for cursing4480 423 and lying4480 3585 which they speak.5608

12 Не Ты ли, Боже, Который нас отринул, и не выходишь с войсками нашими?

13 Consume3615 them in wrath,2534 consume3615 them, that they may not369 be: and let them know3045 that3588 God430 ruleth4910 in Jacob3290 unto the ends657 of the earth.776 Selah.5542

13 Окажи нам помощь в борьбе с врагом, потому что людская помощь бесполезна.

14 And at evening6153 let them return;7725 and let them make a noise1993 like a dog,3611 and go round about5437 the city.5892

14 С Богом мы одержим победу; Он низвергнет наших врагов.

15 Let them1992 wander up and down5128 for meat,398 and grudge3885 if518 they be not3808 satisfied.7646

15

16 But I589 will sing7891 of thy power;5797 yea, I will sing aloud7442 of thy mercy2617 in the morning:1242 for3588 thou hast been1961 my defense4869 and refuge4498 in the day3117 of my trouble.6862

16

17 Unto413 thee, O my strength,5797 will I sing:2167 for3588 God430 is my defense,4869 and the God430 of my mercy.2617

17

1.0x