Ecclesiastes

Chapter 3

1 To every3605 thing there is a season,2165 and a time6256 to every3605 purpose2656 under8478 the heaven:8064

2 A time6256 to be born,3205 and a time6256 to die;4191 a time6256 to plant,5193 and a time6256 to pluck6131 up that which is planted;5193

3 A time6256 to kill,2026 and a time6256 to heal;7495 a time6256 to break6555 down, and a time6256 to build1129 up;

4 A time6256 to weep,1058 and a time6256 to laugh;7832 a time6256 to mourn,5594 and a time6256 to dance;7540

5 A time6256 to cast7993 away stones,68 and a time6256 to gather3664 stones68 together; a time6256 to embrace,2263 and a time6256 to refrain7368 from embracing;2263

6 A time6256 to get,1245 and a time6256 to lose;6 a time6256 to keep,8104 and a time6256 to cast7993 away;

7 A time6256 to rend,7167 and a time6256 to sew;8609 a time6256 to keep silence,2814 and a time6256 to speak;1696

8 A time6256 to love,157 and a time6256 to hate;8130 a time6256 of war,4421 and a time6256 of peace.7965

9 What4100 profit3504 has he that works6213 in that wherein834 he labors?6001

10 I have seen7200 the travail,6045 which834 God430 has given5414 to the sons1121 of men120 to be exercised6031 in it.

11 He has made6213 every3605 thing beautiful3303 in his time:6256 also1571 he has set5414 the world5769 in their heart,3820 so that no1097 man120 can find4672 out the work4639 that God430 makes6213 from the beginning7218 to the end.5490

12 I know3045 that there is no369 good2896 in them, but for a man to rejoice,8055 and to do6213 good2896 in his life.2416

13 And also1571 that every3605 man120 should eat398 and drink,8354 and enjoy7200 the good2896 of all3605 his labor,5999 it is the gift4991 of God.430

14 I know3045 that, whatever3605 834 God430 does,6213 it shall be for ever:5769 nothing369 can be put3254 to it, nor369 any thing taken1639 from it: and God430 does6213 it, that men should fear3372 before6440 him.

15 That which has been1961 is now;3528 and that which834 is to be has already3528 been;1961 and God430 requires1245 that which is past.7291

16 And moreover5750 I saw7200 under8478 the sun8121 the place4725 of judgment,4941 that wickedness7562 was there;8033 and the place4725 of righteousness,6664 that iniquity7562 was there.8033

17 I said559 in my heart,3820 God430 shall judge8199 the righteous6662 and the wicked:7563 for there is a time6256 there8033 for every3605 purpose2656 and for every3605 work.4639

18 I said559 in my heart3820 concerning5921 the estate1700 of the sons1121 of men,120 that God430 might manifest1305 them, and that they might see7200 that they themselves1992 are beasts.929

19 For that which befalls4745 the sons1121 of men120 befalls4745 beasts;929 even one2088 thing befalls4745 them: as the one2088 dies,4194 so3651 dies4194 the other;2088 yes, they have all3605 one259 breath;7307 so that a man120 has no369 preeminence4195 above4480 a beast:929 for all3605 is vanity.1892

20 All3605 go1980 to one259 place;4725 all3605 are of the dust,6083 and all3605 turn7725 to dust6083 again.7725

21 Who4310 knows3045 the spirit7307 of man1121 120 that goes5927 upward,4605 and the spirit7307 of the beast929 that goes3381 downward4295 to the earth?776

22 Why I perceive7200 that there is nothing369 better,2896 than that a man120 should rejoice8055 in his own works;4639 for that is his portion:2506 for who4310 shall bring935 him to see7200 what4100 shall be after310 him?

Книга Екклесиаста

Глава 3

1 Всему своё время, и всё на земле случится в назначенное время.

2 Время рождаться и время умирать, время сажать и время вырывать посаженное.

3 Время убивать и время лечить, время разрушать и время строить.

4 Время плакать и время смеяться, время грустить и время плясать.

5 Время складывать оружие и время его подбирать, время обнимать и время выпустить из объятий.

6 Время находить и время терять, время беречь и время выбрасывать.

7 Время разрывать одежду и время зашивать её, время молчать и время говорить.

8 Время любить и время ненавидеть, время для войны и время для мира.

9 Получает ли на самом деле что-нибудь человек от тяжёлой работы? Нет!

10 Я видел весь тяжёлый труд, который Бог повелел нам исполнить.

11 Бог позволил нам думать о царстве Его, и потому мы не в состоянии понять всего, что Бог творит, и всё же Бог всё совершает вовремя.

12 Я понял, что лучшее для людей, — это быть счастливыми и стремиться к наслаждениям всю жизнь.

13 Бог хочет, чтобы каждый человек ел, пил, любил свою работу. Таковы дары Божьи.

14 Я понял, что всё сотворённое Господом, будет продолжаться веками. Люди не могут ничего прибавить к этому и ничего не могут отнять от Его свершений. Бог сделал так, чтобы люди перед Ним благоговели.

15 Что случилось в прошлом, уже произошло, а то, что случится в будущем, тому только суждено случиться, но Бог помогает униженным и обездоленным.

16 И ещё я видел в жизни: суд должен быть исполнен доброты и справедливости, а там царит зло.

17 И я сказал сам себе: «Господь назначил время всему и всякой работе. В назначенное время Он будет судить и праведных, и грешных». Одинаковы ли животные и люди?

18 Подумав о том, как люди относятся друг к другу, я сказал себе: «Господь хочет, чтобы люди увидели, насколько подобны они животным:

19 и человек, и животное умирают, и обоих дыхание покидает. Нет разницы между мёртвым животным и человеком, всё это бессмысленно.

20 Тело животного и тело человека одинаково приходит из земли и в землю обратно уходит.

21 Кто знает, что случается с человеческим духом, кто знает, поднимается ли он к Богу, в то время как дух животного сходит в землю?»

22 И я увидел, что лучшее для человека — наслаждаться своим делом, потому что это всё, что у него есть. Кроме того, никто не поможет ему увидеть, что с ним в будущем произойдёт.

Ecclesiastes

Chapter 3

Книга Екклесиаста

Глава 3

1 To every3605 thing there is a season,2165 and a time6256 to every3605 purpose2656 under8478 the heaven:8064

1 Всему своё время, и всё на земле случится в назначенное время.

2 A time6256 to be born,3205 and a time6256 to die;4191 a time6256 to plant,5193 and a time6256 to pluck6131 up that which is planted;5193

2 Время рождаться и время умирать, время сажать и время вырывать посаженное.

3 A time6256 to kill,2026 and a time6256 to heal;7495 a time6256 to break6555 down, and a time6256 to build1129 up;

3 Время убивать и время лечить, время разрушать и время строить.

4 A time6256 to weep,1058 and a time6256 to laugh;7832 a time6256 to mourn,5594 and a time6256 to dance;7540

4 Время плакать и время смеяться, время грустить и время плясать.

5 A time6256 to cast7993 away stones,68 and a time6256 to gather3664 stones68 together; a time6256 to embrace,2263 and a time6256 to refrain7368 from embracing;2263

5 Время складывать оружие и время его подбирать, время обнимать и время выпустить из объятий.

6 A time6256 to get,1245 and a time6256 to lose;6 a time6256 to keep,8104 and a time6256 to cast7993 away;

6 Время находить и время терять, время беречь и время выбрасывать.

7 A time6256 to rend,7167 and a time6256 to sew;8609 a time6256 to keep silence,2814 and a time6256 to speak;1696

7 Время разрывать одежду и время зашивать её, время молчать и время говорить.

8 A time6256 to love,157 and a time6256 to hate;8130 a time6256 of war,4421 and a time6256 of peace.7965

8 Время любить и время ненавидеть, время для войны и время для мира.

9 What4100 profit3504 has he that works6213 in that wherein834 he labors?6001

9 Получает ли на самом деле что-нибудь человек от тяжёлой работы? Нет!

10 I have seen7200 the travail,6045 which834 God430 has given5414 to the sons1121 of men120 to be exercised6031 in it.

10 Я видел весь тяжёлый труд, который Бог повелел нам исполнить.

11 He has made6213 every3605 thing beautiful3303 in his time:6256 also1571 he has set5414 the world5769 in their heart,3820 so that no1097 man120 can find4672 out the work4639 that God430 makes6213 from the beginning7218 to the end.5490

11 Бог позволил нам думать о царстве Его, и потому мы не в состоянии понять всего, что Бог творит, и всё же Бог всё совершает вовремя.

12 I know3045 that there is no369 good2896 in them, but for a man to rejoice,8055 and to do6213 good2896 in his life.2416

12 Я понял, что лучшее для людей, — это быть счастливыми и стремиться к наслаждениям всю жизнь.

13 And also1571 that every3605 man120 should eat398 and drink,8354 and enjoy7200 the good2896 of all3605 his labor,5999 it is the gift4991 of God.430

13 Бог хочет, чтобы каждый человек ел, пил, любил свою работу. Таковы дары Божьи.

14 I know3045 that, whatever3605 834 God430 does,6213 it shall be for ever:5769 nothing369 can be put3254 to it, nor369 any thing taken1639 from it: and God430 does6213 it, that men should fear3372 before6440 him.

14 Я понял, что всё сотворённое Господом, будет продолжаться веками. Люди не могут ничего прибавить к этому и ничего не могут отнять от Его свершений. Бог сделал так, чтобы люди перед Ним благоговели.

15 That which has been1961 is now;3528 and that which834 is to be has already3528 been;1961 and God430 requires1245 that which is past.7291

15 Что случилось в прошлом, уже произошло, а то, что случится в будущем, тому только суждено случиться, но Бог помогает униженным и обездоленным.

16 And moreover5750 I saw7200 under8478 the sun8121 the place4725 of judgment,4941 that wickedness7562 was there;8033 and the place4725 of righteousness,6664 that iniquity7562 was there.8033

16 И ещё я видел в жизни: суд должен быть исполнен доброты и справедливости, а там царит зло.

17 I said559 in my heart,3820 God430 shall judge8199 the righteous6662 and the wicked:7563 for there is a time6256 there8033 for every3605 purpose2656 and for every3605 work.4639

17 И я сказал сам себе: «Господь назначил время всему и всякой работе. В назначенное время Он будет судить и праведных, и грешных». Одинаковы ли животные и люди?

18 I said559 in my heart3820 concerning5921 the estate1700 of the sons1121 of men,120 that God430 might manifest1305 them, and that they might see7200 that they themselves1992 are beasts.929

18 Подумав о том, как люди относятся друг к другу, я сказал себе: «Господь хочет, чтобы люди увидели, насколько подобны они животным:

19 For that which befalls4745 the sons1121 of men120 befalls4745 beasts;929 even one2088 thing befalls4745 them: as the one2088 dies,4194 so3651 dies4194 the other;2088 yes, they have all3605 one259 breath;7307 so that a man120 has no369 preeminence4195 above4480 a beast:929 for all3605 is vanity.1892

19 и человек, и животное умирают, и обоих дыхание покидает. Нет разницы между мёртвым животным и человеком, всё это бессмысленно.

20 All3605 go1980 to one259 place;4725 all3605 are of the dust,6083 and all3605 turn7725 to dust6083 again.7725

20 Тело животного и тело человека одинаково приходит из земли и в землю обратно уходит.

21 Who4310 knows3045 the spirit7307 of man1121 120 that goes5927 upward,4605 and the spirit7307 of the beast929 that goes3381 downward4295 to the earth?776

21 Кто знает, что случается с человеческим духом, кто знает, поднимается ли он к Богу, в то время как дух животного сходит в землю?»

22 Why I perceive7200 that there is nothing369 better,2896 than that a man120 should rejoice8055 in his own works;4639 for that is his portion:2506 for who4310 shall bring935 him to see7200 what4100 shall be after310 him?

22 И я увидел, что лучшее для человека — наслаждаться своим делом, потому что это всё, что у него есть. Кроме того, никто не поможет ему увидеть, что с ним в будущем произойдёт.

1.0x