Hebrews

Chapter 4

1 Let us therefore3767 fear,5399 lest,3379 a promise1860 being left2641 us of entering1525 into1519 his rest,2663 any5100 of you should seem1380 to come5302 short5302 of it.

2 For to us was the gospel2097 preached,2097 as well2509 as to them: but the word3056 preached189 did not profit5623 them, not being mixed4786 with faith4102 in them that heard191 it.

3 For we which3588 have believed4100 do enter1525 into1519 rest,2663 as he said,2046 As I have sworn3660 in my wrath,3709 if1487 they shall enter1525 into1519 my rest:2663 although2543 the works2041 were finished1096 from the foundation2602 of the world.2889

4 For he spoke2046 in a certain4225 place of the seventh1442 day on this3779 wise,3779 And God2316 did rest2664 the seventh1442 day2250 from all3956 his works.2041

5 And in this5129 place again,3825 If1487 they shall enter1525 into1519 my rest.2663

6 Seeing1893 therefore3767 it remains620 that some5100 must enter1525 therein,1519 846 and they to whom it was first4386 preached2097 entered1525 not in because1223 of unbelief:543

7 Again,3825 he limits3724 a certain5100 day,2250 saying3004 in David,1138 To day,4594 after3326 so5118 long5118 a time;5550 as it is said,2046 To day4594 if1437 you will hear191 his voice,5456 harden4645 not your5216 hearts.2588

8 For if1487 Jesus2424 had given them rest,2664 then would he not afterward3326 5023 have spoken2980 of another243 day.2250

9 There remains620 therefore686 a rest4520 to the people2992 of God.2316

10 For he that is entered1525 into1519 his rest,2663 he also2532 has ceased2664 from his own848 works,2041 as God2316 did from his.

11 Let us labor4704 therefore3767 to enter1525 into1519 that rest,2663 lest2443 3361 any5100 man fall4098 after1722 the same846 example5262 of unbelief.543

12 For the word3056 of God2316 is quick,2198 and powerful,1756 and sharper5114 than5228 any3956 two edged1366 sword,3162 piercing1338 even to the dividing3311 asunder of soul5590 and spirit,4151 and of the joints719 and marrow,3452 and is a discerner2924 of the thoughts1761 and intents1771 of the heart.2588

13 Neither2532 3756 is there any creature2937 that is not manifest852 in his sight:1799 but all3956 things are naked1131 and opened5136 to the eyes3788 of him with whom3739 we have to do.3588 3056

14 Seeing then3767 that we have2192 a great3173 high749 priest,749 that is passed1330 into the heavens,3772 Jesus2424 the Son5207 of God,2316 let us hold2902 fast our profession.3671

15 For we have2192 not an high749 priest749 which cannot3361 1410 be touched4834 with the feeling4834 of our infirmities;769 but was in all3956 points tempted3985 like2596 3665 as we are, yet without5565 sin.266

16 Let us therefore3767 come4334 boldly3954 to the throne2362 of grace,5485 that we may obtain2983 mercy,1656 and find2147 grace5485 to help996 in time2121 of need.2121

Послание к евреям

Глава 4

1 Итак будем опасаться, пока еще остается обещание войти в покой Его, чтобы не подумал кто из вас, что он опоздал.

2 Ибо Евангелие нам было проповедано, как и им; но не пошло им на пользу слово слышанное, не соединившееся с верою у слышавших.

3 Ибо входим в покой мы, уверовавшие, как Он сказал: Я поклялся в гневе Моем: не войдут они в покой Мой, хотя дела Его были совершены от основания мира.

4 Ибо где-то сказал Он о седьмом дне так: и почил Бог в день седьмой от всех дел Своих;

5 и там же еще: не войдут они в покой Мой.

6 Итак, как некоторым остается войти в него, а те, которым прежде было проповедано Евангелие, не вошли за непокорность, —

7 Он снова определяет некий день: «сегодня», говоря чрез Давида после столь долгого времени, как выше сказано: Сегодня, если услышите голос Его, не ожесточите сердец ваших.

8 Ибо, если бы Иисус Навин даровал им покой, Бог не продолжал бы говорить о другом дне после этого.

9 Значит, остается субботство для народа Божия.

10 Ибо вошедший в покой Его и сам почил от дел своих, как Бог — от Своих.

11 Итак постараемся войти в покой этот, чтобы кто не пал, последовав тому же примеру непокорности.

12 Ибо слово Божие живо и действенно и острее всякого меча обоюдоострого и проникает до разделения души и духа, суставов и мозгов, и судит движения и мысли сердечные.

13 И нет твари скрытой пред Ним, но всё обнажено и открыто пред глазами Его. Ему дадим отчет.

14 Итак, имея Первосвященника великого, прошедшего небеса, Иисуса, Сына Божия, будем твёрдо держаться исповедания.

15 Ибо мы не имеем такого первосвященника, который не мог бы сострадать немощам нашим, но Искушённого во всём, подобно нам, кроме греха.

16 Итак да приступаем с дерзновением к престолу благодати, чтобы получить нам милость и обрести благодать для благовременной помощи.

Hebrews

Chapter 4

Послание к евреям

Глава 4

1 Let us therefore3767 fear,5399 lest,3379 a promise1860 being left2641 us of entering1525 into1519 his rest,2663 any5100 of you should seem1380 to come5302 short5302 of it.

1 Итак будем опасаться, пока еще остается обещание войти в покой Его, чтобы не подумал кто из вас, что он опоздал.

2 For to us was the gospel2097 preached,2097 as well2509 as to them: but the word3056 preached189 did not profit5623 them, not being mixed4786 with faith4102 in them that heard191 it.

2 Ибо Евангелие нам было проповедано, как и им; но не пошло им на пользу слово слышанное, не соединившееся с верою у слышавших.

3 For we which3588 have believed4100 do enter1525 into1519 rest,2663 as he said,2046 As I have sworn3660 in my wrath,3709 if1487 they shall enter1525 into1519 my rest:2663 although2543 the works2041 were finished1096 from the foundation2602 of the world.2889

3 Ибо входим в покой мы, уверовавшие, как Он сказал: Я поклялся в гневе Моем: не войдут они в покой Мой, хотя дела Его были совершены от основания мира.

4 For he spoke2046 in a certain4225 place of the seventh1442 day on this3779 wise,3779 And God2316 did rest2664 the seventh1442 day2250 from all3956 his works.2041

4 Ибо где-то сказал Он о седьмом дне так: и почил Бог в день седьмой от всех дел Своих;

5 And in this5129 place again,3825 If1487 they shall enter1525 into1519 my rest.2663

5 и там же еще: не войдут они в покой Мой.

6 Seeing1893 therefore3767 it remains620 that some5100 must enter1525 therein,1519 846 and they to whom it was first4386 preached2097 entered1525 not in because1223 of unbelief:543

6 Итак, как некоторым остается войти в него, а те, которым прежде было проповедано Евангелие, не вошли за непокорность, —

7 Again,3825 he limits3724 a certain5100 day,2250 saying3004 in David,1138 To day,4594 after3326 so5118 long5118 a time;5550 as it is said,2046 To day4594 if1437 you will hear191 his voice,5456 harden4645 not your5216 hearts.2588

7 Он снова определяет некий день: «сегодня», говоря чрез Давида после столь долгого времени, как выше сказано: Сегодня, если услышите голос Его, не ожесточите сердец ваших.

8 For if1487 Jesus2424 had given them rest,2664 then would he not afterward3326 5023 have spoken2980 of another243 day.2250

8 Ибо, если бы Иисус Навин даровал им покой, Бог не продолжал бы говорить о другом дне после этого.

9 There remains620 therefore686 a rest4520 to the people2992 of God.2316

9 Значит, остается субботство для народа Божия.

10 For he that is entered1525 into1519 his rest,2663 he also2532 has ceased2664 from his own848 works,2041 as God2316 did from his.

10 Ибо вошедший в покой Его и сам почил от дел своих, как Бог — от Своих.

11 Let us labor4704 therefore3767 to enter1525 into1519 that rest,2663 lest2443 3361 any5100 man fall4098 after1722 the same846 example5262 of unbelief.543

11 Итак постараемся войти в покой этот, чтобы кто не пал, последовав тому же примеру непокорности.

12 For the word3056 of God2316 is quick,2198 and powerful,1756 and sharper5114 than5228 any3956 two edged1366 sword,3162 piercing1338 even to the dividing3311 asunder of soul5590 and spirit,4151 and of the joints719 and marrow,3452 and is a discerner2924 of the thoughts1761 and intents1771 of the heart.2588

12 Ибо слово Божие живо и действенно и острее всякого меча обоюдоострого и проникает до разделения души и духа, суставов и мозгов, и судит движения и мысли сердечные.

13 Neither2532 3756 is there any creature2937 that is not manifest852 in his sight:1799 but all3956 things are naked1131 and opened5136 to the eyes3788 of him with whom3739 we have to do.3588 3056

13 И нет твари скрытой пред Ним, но всё обнажено и открыто пред глазами Его. Ему дадим отчет.

14 Seeing then3767 that we have2192 a great3173 high749 priest,749 that is passed1330 into the heavens,3772 Jesus2424 the Son5207 of God,2316 let us hold2902 fast our profession.3671

14 Итак, имея Первосвященника великого, прошедшего небеса, Иисуса, Сына Божия, будем твёрдо держаться исповедания.

15 For we have2192 not an high749 priest749 which cannot3361 1410 be touched4834 with the feeling4834 of our infirmities;769 but was in all3956 points tempted3985 like2596 3665 as we are, yet without5565 sin.266

15 Ибо мы не имеем такого первосвященника, который не мог бы сострадать немощам нашим, но Искушённого во всём, подобно нам, кроме греха.

16 Let us therefore3767 come4334 boldly3954 to the throne2362 of grace,5485 that we may obtain2983 mercy,1656 and find2147 grace5485 to help996 in time2121 of need.2121

16 Итак да приступаем с дерзновением к престолу благодати, чтобы получить нам милость и обрести благодать для благовременной помощи.

1.0x