Hebrews

Chapter 4

1 Let us therefore3767 fear,5399 lest,3379 a promise1860 being left2641 us of entering1525 into1519 his rest,2663 any5100 of you should seem1380 to come5302 short5302 of it.

2 For to us was the gospel2097 preached,2097 as well2509 as to them: but the word3056 preached189 did not profit5623 them, not being mixed4786 with faith4102 in them that heard191 it.

3 For we which3588 have believed4100 do enter1525 into1519 rest,2663 as he said,2046 As I have sworn3660 in my wrath,3709 if1487 they shall enter1525 into1519 my rest:2663 although2543 the works2041 were finished1096 from the foundation2602 of the world.2889

4 For he spoke2046 in a certain4225 place of the seventh1442 day on this3779 wise,3779 And God2316 did rest2664 the seventh1442 day2250 from all3956 his works.2041

5 And in this5129 place again,3825 If1487 they shall enter1525 into1519 my rest.2663

6 Seeing1893 therefore3767 it remains620 that some5100 must enter1525 therein,1519 846 and they to whom it was first4386 preached2097 entered1525 not in because1223 of unbelief:543

7 Again,3825 he limits3724 a certain5100 day,2250 saying3004 in David,1138 To day,4594 after3326 so5118 long5118 a time;5550 as it is said,2046 To day4594 if1437 you will hear191 his voice,5456 harden4645 not your5216 hearts.2588

8 For if1487 Jesus2424 had given them rest,2664 then would he not afterward3326 5023 have spoken2980 of another243 day.2250

9 There remains620 therefore686 a rest4520 to the people2992 of God.2316

10 For he that is entered1525 into1519 his rest,2663 he also2532 has ceased2664 from his own848 works,2041 as God2316 did from his.

11 Let us labor4704 therefore3767 to enter1525 into1519 that rest,2663 lest2443 3361 any5100 man fall4098 after1722 the same846 example5262 of unbelief.543

12 For the word3056 of God2316 is quick,2198 and powerful,1756 and sharper5114 than5228 any3956 two edged1366 sword,3162 piercing1338 even to the dividing3311 asunder of soul5590 and spirit,4151 and of the joints719 and marrow,3452 and is a discerner2924 of the thoughts1761 and intents1771 of the heart.2588

13 Neither2532 3756 is there any creature2937 that is not manifest852 in his sight:1799 but all3956 things are naked1131 and opened5136 to the eyes3788 of him with whom3739 we have to do.3588 3056

14 Seeing then3767 that we have2192 a great3173 high749 priest,749 that is passed1330 into the heavens,3772 Jesus2424 the Son5207 of God,2316 let us hold2902 fast our profession.3671

15 For we have2192 not an high749 priest749 which cannot3361 1410 be touched4834 with the feeling4834 of our infirmities;769 but was in all3956 points tempted3985 like2596 3665 as we are, yet without5565 sin.266

16 Let us therefore3767 come4334 boldly3954 to the throne2362 of grace,5485 that we may obtain2983 mercy,1656 and find2147 grace5485 to help996 in time2121 of need.2121

Der Brief an die Hebräer

Kapitel 4

1 So lasset uns5216 nun3767 fürchten5399, daß wir5100 die Verheißung1860, einzukommen1525 zu1519 seiner846 Ruhe2663, nicht versäumen2641, und1537 unser keiner dahintenbleibe.

2 Denn1063 es5623 ist2097 uns2070 auch verkündiget gleichwie2509 jenen; aber235 das2548 Wort3056 der1565 Predigt189 half jenen nichts3361, da4102 nicht3756 glaubeten die191, so es5623 höreten.

3 Denn1063 wir, die3588 wir glauben4100, gehen1525 in1519 die Ruhe2663, wie2531 er spricht2046: Daß5613 ich schwur3660 in1722 meinem3450 Zorn3709, sie sollten zu1519 meiner3450 Ruhe2663 nicht1487 kommen1525. Und zwar2543, da die Werke2041 von575 Anbeginn2602 der Welt2889 waren gemacht1096,

4 sprach2046 er2532 an4225 einem3956 Ort von4012 dem siebenten1442 Tage2250 also3779: Und1063 GOtt2316 ruhete am siebenten1442 Tage von575 allen seinen Werken2041.

5 Und2532 hier an1519 diesem5129 Ort abermal: Sie sollen nicht1487 kommen1525 zu1722 meiner3450 Ruhe2663.

6 Nachdem1893 es nun3767 noch vorhanden ist620, daß etliche5100 sollen zu derselbigen kommen1525, und2532 die, denen es zuerst4386 verkündiget ist2097, sind nicht3756 dazu kommen1525 um1223 des846 Unglaubens543 willen,

7 bestimmte er3724 abermal einen5100 Tag nach3326 solcher langen5118 Zeit2250 und sagte3004 durch1722 David1138: Heute4594, wie2531 gesagt2046 ist3825, heute4594, so1437 ihr846 seine Stimme5456 hören191 werdet, so verstocket4645 eure5216 Herzen2588 nicht3361!

8 Denn1063 so1487 Josua sie846 hätte zur2664 Ruhe gebracht, würde302 er2424 nicht3756 hernach von4012 einem andern243 Tage2250 gesagt haben2980.

9 Darum686 ist620 noch eine Ruhe4520 vorhanden dem Volk2992 Gottes2316.

10 Denn1063 wer zu1519 seiner2398 Ruhe2663 kommen1525 ist, der ruhet auch2532 von575 seinen846 Werken2041, gleich wie5618 GOtt2316 von575 seinen846.

11 So lasset uns4704 nun3767 Fleiß tun, einzukommen1525 zu1722 dieser1565 Ruhe2663, auf daß3363 nicht jemand5100 falle4098 in1519 dasselbige Exempel5262 des846 Unglaubens543.

12 Denn1063 das3956 Wort3056 Gottes2316 ist lebendig2198 und2532 kräftig1756 und2532 schärfer5114 denn5228 kein zweischneidig1366 Schwert3162 und2532 durchdringet, bis891 daß es scheidet3311 See LE5590 und2532 Geist4151, auch Mark3452 und2532 Bein719, und2532 ist ein Richter2924 der Gedanken1761 und2532 Sinne1771 des Herzens2588.

13 Und ist2076 keine3756 Kreatur2937 vor1799 ihm846 unsichtbar852; es ist aber1161 alles3956 bloß1131 und entdeckt5136 vor4314 seinen846 Augen3788; von dem3739 reden3056 wir2254.

14 Dieweil wir denn einen großen3173 Hohenpriester749 haben2192, JEsum2424, den Sohn Gottes2316, der gen Himmel3772 gefahren ist2192, so3767 lasset uns1330 halten2902 an dem Bekenntnis3671.

15 Denn1063 wir3985 haben2192 nicht3756 einen Hohenpriester749, der2596 nicht könnte Mitleid haben mit4834 unserer2257 Schwachheit769, sondern1161 der versucht3985 ist1410 allenthalben3956 gleich wie2596 wir, doch ohne5565 Sünde266.

16 Darum3767 lasset uns hinzutreten4334 mit Freudigkeit3954 zu4334 dem Gnadenstuhl2362, auf1519 daß2443 wir Barmherzigkeit1656 empfangen2983 und2532 Gnade5485 finden2147 auf die Zeit2121, wenn uns Hilfe996 not sein wird.

Hebrews

Chapter 4

Der Brief an die Hebräer

Kapitel 4

1 Let us therefore3767 fear,5399 lest,3379 a promise1860 being left2641 us of entering1525 into1519 his rest,2663 any5100 of you should seem1380 to come5302 short5302 of it.

1 So lasset uns5216 nun3767 fürchten5399, daß wir5100 die Verheißung1860, einzukommen1525 zu1519 seiner846 Ruhe2663, nicht versäumen2641, und1537 unser keiner dahintenbleibe.

2 For to us was the gospel2097 preached,2097 as well2509 as to them: but the word3056 preached189 did not profit5623 them, not being mixed4786 with faith4102 in them that heard191 it.

2 Denn1063 es5623 ist2097 uns2070 auch verkündiget gleichwie2509 jenen; aber235 das2548 Wort3056 der1565 Predigt189 half jenen nichts3361, da4102 nicht3756 glaubeten die191, so es5623 höreten.

3 For we which3588 have believed4100 do enter1525 into1519 rest,2663 as he said,2046 As I have sworn3660 in my wrath,3709 if1487 they shall enter1525 into1519 my rest:2663 although2543 the works2041 were finished1096 from the foundation2602 of the world.2889

3 Denn1063 wir, die3588 wir glauben4100, gehen1525 in1519 die Ruhe2663, wie2531 er spricht2046: Daß5613 ich schwur3660 in1722 meinem3450 Zorn3709, sie sollten zu1519 meiner3450 Ruhe2663 nicht1487 kommen1525. Und zwar2543, da die Werke2041 von575 Anbeginn2602 der Welt2889 waren gemacht1096,

4 For he spoke2046 in a certain4225 place of the seventh1442 day on this3779 wise,3779 And God2316 did rest2664 the seventh1442 day2250 from all3956 his works.2041

4 sprach2046 er2532 an4225 einem3956 Ort von4012 dem siebenten1442 Tage2250 also3779: Und1063 GOtt2316 ruhete am siebenten1442 Tage von575 allen seinen Werken2041.

5 And in this5129 place again,3825 If1487 they shall enter1525 into1519 my rest.2663

5 Und2532 hier an1519 diesem5129 Ort abermal: Sie sollen nicht1487 kommen1525 zu1722 meiner3450 Ruhe2663.

6 Seeing1893 therefore3767 it remains620 that some5100 must enter1525 therein,1519 846 and they to whom it was first4386 preached2097 entered1525 not in because1223 of unbelief:543

6 Nachdem1893 es nun3767 noch vorhanden ist620, daß etliche5100 sollen zu derselbigen kommen1525, und2532 die, denen es zuerst4386 verkündiget ist2097, sind nicht3756 dazu kommen1525 um1223 des846 Unglaubens543 willen,

7 Again,3825 he limits3724 a certain5100 day,2250 saying3004 in David,1138 To day,4594 after3326 so5118 long5118 a time;5550 as it is said,2046 To day4594 if1437 you will hear191 his voice,5456 harden4645 not your5216 hearts.2588

7 bestimmte er3724 abermal einen5100 Tag nach3326 solcher langen5118 Zeit2250 und sagte3004 durch1722 David1138: Heute4594, wie2531 gesagt2046 ist3825, heute4594, so1437 ihr846 seine Stimme5456 hören191 werdet, so verstocket4645 eure5216 Herzen2588 nicht3361!

8 For if1487 Jesus2424 had given them rest,2664 then would he not afterward3326 5023 have spoken2980 of another243 day.2250

8 Denn1063 so1487 Josua sie846 hätte zur2664 Ruhe gebracht, würde302 er2424 nicht3756 hernach von4012 einem andern243 Tage2250 gesagt haben2980.

9 There remains620 therefore686 a rest4520 to the people2992 of God.2316

9 Darum686 ist620 noch eine Ruhe4520 vorhanden dem Volk2992 Gottes2316.

10 For he that is entered1525 into1519 his rest,2663 he also2532 has ceased2664 from his own848 works,2041 as God2316 did from his.

10 Denn1063 wer zu1519 seiner2398 Ruhe2663 kommen1525 ist, der ruhet auch2532 von575 seinen846 Werken2041, gleich wie5618 GOtt2316 von575 seinen846.

11 Let us labor4704 therefore3767 to enter1525 into1519 that rest,2663 lest2443 3361 any5100 man fall4098 after1722 the same846 example5262 of unbelief.543

11 So lasset uns4704 nun3767 Fleiß tun, einzukommen1525 zu1722 dieser1565 Ruhe2663, auf daß3363 nicht jemand5100 falle4098 in1519 dasselbige Exempel5262 des846 Unglaubens543.

12 For the word3056 of God2316 is quick,2198 and powerful,1756 and sharper5114 than5228 any3956 two edged1366 sword,3162 piercing1338 even to the dividing3311 asunder of soul5590 and spirit,4151 and of the joints719 and marrow,3452 and is a discerner2924 of the thoughts1761 and intents1771 of the heart.2588

12 Denn1063 das3956 Wort3056 Gottes2316 ist lebendig2198 und2532 kräftig1756 und2532 schärfer5114 denn5228 kein zweischneidig1366 Schwert3162 und2532 durchdringet, bis891 daß es scheidet3311 See LE5590 und2532 Geist4151, auch Mark3452 und2532 Bein719, und2532 ist ein Richter2924 der Gedanken1761 und2532 Sinne1771 des Herzens2588.

13 Neither2532 3756 is there any creature2937 that is not manifest852 in his sight:1799 but all3956 things are naked1131 and opened5136 to the eyes3788 of him with whom3739 we have to do.3588 3056

13 Und ist2076 keine3756 Kreatur2937 vor1799 ihm846 unsichtbar852; es ist aber1161 alles3956 bloß1131 und entdeckt5136 vor4314 seinen846 Augen3788; von dem3739 reden3056 wir2254.

14 Seeing then3767 that we have2192 a great3173 high749 priest,749 that is passed1330 into the heavens,3772 Jesus2424 the Son5207 of God,2316 let us hold2902 fast our profession.3671

14 Dieweil wir denn einen großen3173 Hohenpriester749 haben2192, JEsum2424, den Sohn Gottes2316, der gen Himmel3772 gefahren ist2192, so3767 lasset uns1330 halten2902 an dem Bekenntnis3671.

15 For we have2192 not an high749 priest749 which cannot3361 1410 be touched4834 with the feeling4834 of our infirmities;769 but was in all3956 points tempted3985 like2596 3665 as we are, yet without5565 sin.266

15 Denn1063 wir3985 haben2192 nicht3756 einen Hohenpriester749, der2596 nicht könnte Mitleid haben mit4834 unserer2257 Schwachheit769, sondern1161 der versucht3985 ist1410 allenthalben3956 gleich wie2596 wir, doch ohne5565 Sünde266.

16 Let us therefore3767 come4334 boldly3954 to the throne2362 of grace,5485 that we may obtain2983 mercy,1656 and find2147 grace5485 to help996 in time2121 of need.2121

16 Darum3767 lasset uns hinzutreten4334 mit Freudigkeit3954 zu4334 dem Gnadenstuhl2362, auf1519 daß2443 wir Barmherzigkeit1656 empfangen2983 und2532 Gnade5485 finden2147 auf die Zeit2121, wenn uns Hilfe996 not sein wird.

1.0x