LeviticusChapter 26 |
1 You shall make |
2 You shall keep |
3 If |
4 Then I will give |
5 And your threshing |
6 And I will give |
7 And you shall chase |
8 And five |
9 For I will have respect |
10 And you shall eat |
11 And I set |
12 And I will walk |
13 I am the LORD |
14 But if |
15 And if |
16 I also |
17 And I will set |
18 And if |
19 And I will break |
20 And your strength |
21 And if |
22 I will also send |
23 And if |
24 Then will I also |
25 And I will bring |
26 And when I have broken |
27 And if |
28 Then I will walk |
29 And you shall eat |
30 And I will destroy |
31 And I will make |
32 And I will bring |
33 And I will scatter |
34 Then |
35 As long |
36 And on them that are left |
37 And they shall fall |
38 And you shall perish |
39 And they that are left |
40 If they shall confess |
41 And that I also |
42 Then will I remember |
43 The land |
44 And yet |
45 But I will for their sakes remember |
46 These |
ЛевитГлава 26 |
1 |
2 Храните Мои субботы и чтите Моё святилище. Я – Вечный. |
3 Если вы будете следовать Моим установлениям и прилежно исполнять Мои повеления, |
4 то Я пошлю вам дождь в срок, и земля будет давать урожай, а деревья в поле плодоносить. |
5 Молотьба зерна у вас будет длиться до сбора винограда, а сбор винограда – до посева. Вы будете досыта есть и безопасно жить в вашей земле. |
6 Я пошлю вам мир на землю: спите спокойно, и никто вас не потревожит. Я прогоню из этой земли диких зверей, и меч не пройдёт по вашей стране. |
7 Когда вы будете преследовать врагов, они падут от меча перед вами. |
8 Пятеро из вас прогонят сотню, а сто – десять тысяч. Враги падут от меча перед вами. |
9 Я посмотрю на вас милостиво, сделаю вас плодовитыми, размножу вас и буду хранить Моё соглашение с вами. |
10 Вы ещё будете есть прошлогодние запасы, когда вам придётся выбрасывать их, чтобы освободить место для новых. |
11 Я поставлю среди вас Моё жилище и не стану гнушаться вас. |
12 Я буду ходить среди вас и буду вашим Богом, а вы будете Моим народом. |
13 Я – Вечный, ваш Бог, Который вывел вас из Египта, чтобы вам больше не быть рабами у египтян. Я сокрушил ярмо рабства, бывшее на вас, и позволил вам идти с гордо поднятой головой». |
14 |
15 если вы отвергнете Мои установления и будете гнушаться Моими законами, если не исполните все Мои повеления, расторгая соглашение со Мной, |
16 то Я сделаю вот что: Я наведу на вас внезапный ужас, чахотку и лихорадку, от которых меркнет в глазах и угасает жизнь. Вы будете сеять напрасно: урожай съедят ваши враги. |
17 Я обращу Моё лицо против вас, и ваши враги разобьют вас. Те, кто ненавидят вас, станут повелевать вами, и вы побежите даже тогда, когда за вами не будет погони. |
18 Если и после этого вы не послушаете Меня, то Я накажу вас за ваши грехи в семь раз сильнее. |
19 Я сломлю вашу упрямую гордость и сделаю небо над вами железным, а землю под вами бронзовой. |
20 Вы растратите силы напрасно, потому что ваша земля не принесёт урожая, а деревья на ней не будут плодоносить. |
21 Если вы останетесь Мне врагами и не захотите слушать Меня, то за ваши грехи Я умножу ваши беды семикратно. |
22 Я нашлю на вас диких зверей, и они лишат вас детей, истребят ваш скот и сделают вас такими малочисленными, что ваши дороги запустеют. |
23 Если и после этого вы не исправитесь и останетесь Мне врагами, |
24 то и Я стану вам врагом и покараю вас за ваши грехи в семь раз сильнее. |
25 Мстя за расторгнутое соглашение, Я обрушу на вас меч, а когда вы укроетесь в городах, пошлю на вас мор, и вы попадёте в руки врагов. |
26 Я лишу вас хлеба, и десять женщин будут печь хлеб в одном тандыре. Хлеб вам будут выдавать по весу; вы будете есть, но не наедитесь. |
27 Если и после этого вы не станете слушать Меня, и останетесь Мне врагами, |
28 то и Я стану вам врагом и в гневе накажу вас за ваши грехи в семь раз сильнее. |
29 Вы будете есть плоть своих сыновей и дочерей. |
30 Я разрушу ваши капища на возвышенностях, сокрушу жертвенники для возжигания благовоний, и повергну ваши трупы на обломки ваших идолов, и вознегодую на вас. |
31 Я разорю ваши города, опустошу места поклонения лжебогам и не буду вкушать приятное благоухание ваших жертв. |
32 Я опустошу землю так, что ваши враги, которые поселятся на ней, ужаснутся. |
33 Я рассею вас между народами и буду преследовать вас с обнажённым мечом. Ваша земля будет опустошена, а города разорены. |
34 Тогда земля будет наслаждаться своими субботними годами всё время, когда будет лежать в запустении, пока вы будете в краю ваших врагов. Тогда земля будет отдыхать и наслаждаться этим покоем. |
35 Всё время, что она будет оставлена, земля будет отдыхать за те субботы, когда вы на ней жили. |
36 А сердца уцелевших в землях их врагов Я сделаю такими боязливыми, что звук гонимого ветром листа будет обращать их в бегство. Они побегут, словно от меча, и упадут, хотя за ними не будет погони. |
37 Они будут спотыкаться друг о друга, словно спасаясь от меча, хотя за ними не будет погони. У вас не будет силы подняться на врагов. |
38 Вы погибнете между народами; вражеская земля пожрёт вас. |
39 Уцелевшие погибнут во вражеских землях за свои грехи и за грехи своих отцов. |
40 Но если они признают свои грехи и грехи своих отцов – как они предавали Меня и враждовали со Мной, |
41 за что и Я ополчился на них и отвёл их в землю их врагов, если их необрезанные сердца смирятся и они заплатят за свой грех, |
42 то Я вспомню Своё соглашение с Якубом, Своё соглашение с Исхаком и Своё соглашение с Ибрахимом, и вспомню эту землю. |
43 Ведь земля будет оставлена ими и будет наслаждаться своими субботними годами, когда будет лежать в запустении без них, пока они будут платить за свои грехи, за то, что дерзнули отвергнуть Мои законы и презреть Мои установления. |
44 Но даже тогда, когда они будут во вражеской земле, Я не отвергну их и не вознегодую на них, чтобы не погубить их до конца и не нарушить Своё соглашение с ними. Я – Вечный, их Бог. |
45 Ради них Я вспомню соглашение с их предками, которых Я вывел из Египта на глазах у народов, чтобы быть их Богом. Я – Вечный». |
46 Таковы установления, законы и правила, которые Вечный утвердил через Мусу на горе Синай между Собой и исраильтянами. |
LeviticusChapter 26 |
ЛевитГлава 26 |
1 You shall make |
1 |
2 You shall keep |
2 Храните Мои субботы и чтите Моё святилище. Я – Вечный. |
3 If |
3 Если вы будете следовать Моим установлениям и прилежно исполнять Мои повеления, |
4 Then I will give |
4 то Я пошлю вам дождь в срок, и земля будет давать урожай, а деревья в поле плодоносить. |
5 And your threshing |
5 Молотьба зерна у вас будет длиться до сбора винограда, а сбор винограда – до посева. Вы будете досыта есть и безопасно жить в вашей земле. |
6 And I will give |
6 Я пошлю вам мир на землю: спите спокойно, и никто вас не потревожит. Я прогоню из этой земли диких зверей, и меч не пройдёт по вашей стране. |
7 And you shall chase |
7 Когда вы будете преследовать врагов, они падут от меча перед вами. |
8 And five |
8 Пятеро из вас прогонят сотню, а сто – десять тысяч. Враги падут от меча перед вами. |
9 For I will have respect |
9 Я посмотрю на вас милостиво, сделаю вас плодовитыми, размножу вас и буду хранить Моё соглашение с вами. |
10 And you shall eat |
10 Вы ещё будете есть прошлогодние запасы, когда вам придётся выбрасывать их, чтобы освободить место для новых. |
11 And I set |
11 Я поставлю среди вас Моё жилище и не стану гнушаться вас. |
12 And I will walk |
12 Я буду ходить среди вас и буду вашим Богом, а вы будете Моим народом. |
13 I am the LORD |
13 Я – Вечный, ваш Бог, Который вывел вас из Египта, чтобы вам больше не быть рабами у египтян. Я сокрушил ярмо рабства, бывшее на вас, и позволил вам идти с гордо поднятой головой». |
14 But if |
14 |
15 And if |
15 если вы отвергнете Мои установления и будете гнушаться Моими законами, если не исполните все Мои повеления, расторгая соглашение со Мной, |
16 I also |
16 то Я сделаю вот что: Я наведу на вас внезапный ужас, чахотку и лихорадку, от которых меркнет в глазах и угасает жизнь. Вы будете сеять напрасно: урожай съедят ваши враги. |
17 And I will set |
17 Я обращу Моё лицо против вас, и ваши враги разобьют вас. Те, кто ненавидят вас, станут повелевать вами, и вы побежите даже тогда, когда за вами не будет погони. |
18 And if |
18 Если и после этого вы не послушаете Меня, то Я накажу вас за ваши грехи в семь раз сильнее. |
19 And I will break |
19 Я сломлю вашу упрямую гордость и сделаю небо над вами железным, а землю под вами бронзовой. |
20 And your strength |
20 Вы растратите силы напрасно, потому что ваша земля не принесёт урожая, а деревья на ней не будут плодоносить. |
21 And if |
21 Если вы останетесь Мне врагами и не захотите слушать Меня, то за ваши грехи Я умножу ваши беды семикратно. |
22 I will also send |
22 Я нашлю на вас диких зверей, и они лишат вас детей, истребят ваш скот и сделают вас такими малочисленными, что ваши дороги запустеют. |
23 And if |
23 Если и после этого вы не исправитесь и останетесь Мне врагами, |
24 Then will I also |
24 то и Я стану вам врагом и покараю вас за ваши грехи в семь раз сильнее. |
25 And I will bring |
25 Мстя за расторгнутое соглашение, Я обрушу на вас меч, а когда вы укроетесь в городах, пошлю на вас мор, и вы попадёте в руки врагов. |
26 And when I have broken |
26 Я лишу вас хлеба, и десять женщин будут печь хлеб в одном тандыре. Хлеб вам будут выдавать по весу; вы будете есть, но не наедитесь. |
27 And if |
27 Если и после этого вы не станете слушать Меня, и останетесь Мне врагами, |
28 Then I will walk |
28 то и Я стану вам врагом и в гневе накажу вас за ваши грехи в семь раз сильнее. |
29 And you shall eat |
29 Вы будете есть плоть своих сыновей и дочерей. |
30 And I will destroy |
30 Я разрушу ваши капища на возвышенностях, сокрушу жертвенники для возжигания благовоний, и повергну ваши трупы на обломки ваших идолов, и вознегодую на вас. |
31 And I will make |
31 Я разорю ваши города, опустошу места поклонения лжебогам и не буду вкушать приятное благоухание ваших жертв. |
32 And I will bring |
32 Я опустошу землю так, что ваши враги, которые поселятся на ней, ужаснутся. |
33 And I will scatter |
33 Я рассею вас между народами и буду преследовать вас с обнажённым мечом. Ваша земля будет опустошена, а города разорены. |
34 Then |
34 Тогда земля будет наслаждаться своими субботними годами всё время, когда будет лежать в запустении, пока вы будете в краю ваших врагов. Тогда земля будет отдыхать и наслаждаться этим покоем. |
35 As long |
35 Всё время, что она будет оставлена, земля будет отдыхать за те субботы, когда вы на ней жили. |
36 And on them that are left |
36 А сердца уцелевших в землях их врагов Я сделаю такими боязливыми, что звук гонимого ветром листа будет обращать их в бегство. Они побегут, словно от меча, и упадут, хотя за ними не будет погони. |
37 And they shall fall |
37 Они будут спотыкаться друг о друга, словно спасаясь от меча, хотя за ними не будет погони. У вас не будет силы подняться на врагов. |
38 And you shall perish |
38 Вы погибнете между народами; вражеская земля пожрёт вас. |
39 And they that are left |
39 Уцелевшие погибнут во вражеских землях за свои грехи и за грехи своих отцов. |
40 If they shall confess |
40 Но если они признают свои грехи и грехи своих отцов – как они предавали Меня и враждовали со Мной, |
41 And that I also |
41 за что и Я ополчился на них и отвёл их в землю их врагов, если их необрезанные сердца смирятся и они заплатят за свой грех, |
42 Then will I remember |
42 то Я вспомню Своё соглашение с Якубом, Своё соглашение с Исхаком и Своё соглашение с Ибрахимом, и вспомню эту землю. |
43 The land |
43 Ведь земля будет оставлена ими и будет наслаждаться своими субботними годами, когда будет лежать в запустении без них, пока они будут платить за свои грехи, за то, что дерзнули отвергнуть Мои законы и презреть Мои установления. |
44 And yet |
44 Но даже тогда, когда они будут во вражеской земле, Я не отвергну их и не вознегодую на них, чтобы не погубить их до конца и не нарушить Своё соглашение с ними. Я – Вечный, их Бог. |
45 But I will for their sakes remember |
45 Ради них Я вспомню соглашение с их предками, которых Я вывел из Египта на глазах у народов, чтобы быть их Богом. Я – Вечный». |
46 These |
46 Таковы установления, законы и правила, которые Вечный утвердил через Мусу на горе Синай между Собой и исраильтянами. |