JudgesChapter 3 |
1 Now these |
2 Only |
3 Namely, five |
4 And they were to prove |
5 And the children |
6 And they took |
7 And the children |
8 Therefore the anger |
9 And when the children |
10 And the Spirit |
11 And the land |
12 And the children |
13 And he gathered |
14 So the children |
15 But when the children |
16 But Ehud |
17 And he brought |
18 And when |
19 But he himself |
20 And Ehud |
21 And Ehud |
22 And the haft |
23 Then Ehud |
24 When he was gone |
25 And they tarried |
26 And Ehud |
27 And it came |
28 And he said |
29 And they slew |
30 So Moab |
31 And after |
Книга судейГлава 3 |
1 |
2 чтобы и у новых поколений израильских был опыт, чтобы научились воевать те, кто не умел прежде: |
3 оставил Господь филистимлян (пять их областей с правителями), всех ханаанеев, сидонян и хиввеев, что живут на Ливане, от горы Баал-Ермон до Лево-Хамата. |
4 Все эти народы были оставлены, чтобы испытать израильтян и узнать, будут ли они повиноваться заповедям ГОСПОДНИМ, данным их отцам через Моисея. |
5 И жили израильтяне среди ханаанеев, хеттов, амореев, периззеев, хиввеев и евусеев: |
6 брали в жены их дочерей, своих дочерей выдавали за их сыновей и богам их служили. |
7 |
8 Разгневался ГОСПОДЬ на израильтян, предал их в руки Кушан-Ришатаима, царя месопотамского Арама, и были они в рабстве у Кушан-Ришатаима восемь лет. |
9 И когда израильтяне возопили к ГОСПОДУ о помощи, Он послал им избавителя: спас их Отниэль, сын Кеназа, младший брат Халева. |
10 Был на нем Дух ГОСПОДЕНЬ, и он был судьей Израиля, правил им. Он пошел войной на врага, и ГОСПОДЬ предал в его руки Кушан-Ришатаима, царя Арама. Победил он Кушан-Ришатаима, |
11 и прекратились войны в этой стране, был мир сорок лет, пока Отниэль, сына Кеназа, не умер. |
12 |
13 Эглон собрал к себе аммонитян и амалекитян, выступил в поход и одержал победу над израильтянами, завоевав Город пальм. |
14 И были израильтяне в рабстве у Эглона, царя моавского, восемнадцать лет. |
15 |
16 А Эхуд приготовил себе обоюдоострый меч в локоть длиной и привязал его под одеждой к правому бедру. |
17 Доставил Эхуд дань Эглону, царю моавскому (это был тучный человек). |
18 Он передал дань и отослал людей, что их несли, |
19 а сам от идолов, что стояли в Гилгале, вернулся к царю Эглону и сказал ему: «Царь, есть у меня к тебе тайное слово!» Тот немедленно отослал всех своих приближенных, и они вышли. |
20 Тогда Эхуд поднялся к нему в личные покои, в верхнюю прохладную комнату, и сказал: «Есть у меня для тебя слово от Бога!» Эглон поднялся с кресла, |
21 а Эхуд выхватил левой рукой меч, привязанный у него на правом бедре, и вонзил ему в живот, |
22 так что рукоять вошла вслед за клинком и меча не видно стало под жиром, потому что Эхуд не стал извлекать меча из тела. И вышли испражнения. |
23 А Эхуд выбрался во внутренний двор; дверь же верхней комнаты он закрыл и запер. |
24 |
25 Так они ждали, пока их не смутило, что Эглон так долго не открывает двери верхней комнаты. Тогда они взяли ключ и, отперев дверь, увидели, что владыка их лежит на полу мертвый. |
26 И пока они были в замешательстве, Эхуд скрылся, прошел мимо идолов и бежал в Сеиру. |
27 |
28 «Идите за мной! — призвал он их. — ГОСПОДЬ отдал вам в руки врагов ваших, моавитян!» Израильтяне последовали за ним, захватили берега подле бродов Иордана по дороге в Моав и никого из моавитян не пропускали. |
29 И нанесли израильтяне поражение Моаву, около десяти тысяч моавитян было убито: все они были могучие воины и тучные, и никто из них не спасся. |
30 В тот день израильтяне победили моавитян, и прекратились войны в этой стране, был мир восемьдесят лет. |
31 |
JudgesChapter 3 |
Книга судейГлава 3 |
1 Now these |
1 |
2 Only |
2 чтобы и у новых поколений израильских был опыт, чтобы научились воевать те, кто не умел прежде: |
3 Namely, five |
3 оставил Господь филистимлян (пять их областей с правителями), всех ханаанеев, сидонян и хиввеев, что живут на Ливане, от горы Баал-Ермон до Лево-Хамата. |
4 And they were to prove |
4 Все эти народы были оставлены, чтобы испытать израильтян и узнать, будут ли они повиноваться заповедям ГОСПОДНИМ, данным их отцам через Моисея. |
5 And the children |
5 И жили израильтяне среди ханаанеев, хеттов, амореев, периззеев, хиввеев и евусеев: |
6 And they took |
6 брали в жены их дочерей, своих дочерей выдавали за их сыновей и богам их служили. |
7 And the children |
7 |
8 Therefore the anger |
8 Разгневался ГОСПОДЬ на израильтян, предал их в руки Кушан-Ришатаима, царя месопотамского Арама, и были они в рабстве у Кушан-Ришатаима восемь лет. |
9 And when the children |
9 И когда израильтяне возопили к ГОСПОДУ о помощи, Он послал им избавителя: спас их Отниэль, сын Кеназа, младший брат Халева. |
10 And the Spirit |
10 Был на нем Дух ГОСПОДЕНЬ, и он был судьей Израиля, правил им. Он пошел войной на врага, и ГОСПОДЬ предал в его руки Кушан-Ришатаима, царя Арама. Победил он Кушан-Ришатаима, |
11 And the land |
11 и прекратились войны в этой стране, был мир сорок лет, пока Отниэль, сына Кеназа, не умер. |
12 And the children |
12 |
13 And he gathered |
13 Эглон собрал к себе аммонитян и амалекитян, выступил в поход и одержал победу над израильтянами, завоевав Город пальм. |
14 So the children |
14 И были израильтяне в рабстве у Эглона, царя моавского, восемнадцать лет. |
15 But when the children |
15 |
16 But Ehud |
16 А Эхуд приготовил себе обоюдоострый меч в локоть длиной и привязал его под одеждой к правому бедру. |
17 And he brought |
17 Доставил Эхуд дань Эглону, царю моавскому (это был тучный человек). |
18 And when |
18 Он передал дань и отослал людей, что их несли, |
19 But he himself |
19 а сам от идолов, что стояли в Гилгале, вернулся к царю Эглону и сказал ему: «Царь, есть у меня к тебе тайное слово!» Тот немедленно отослал всех своих приближенных, и они вышли. |
20 And Ehud |
20 Тогда Эхуд поднялся к нему в личные покои, в верхнюю прохладную комнату, и сказал: «Есть у меня для тебя слово от Бога!» Эглон поднялся с кресла, |
21 And Ehud |
21 а Эхуд выхватил левой рукой меч, привязанный у него на правом бедре, и вонзил ему в живот, |
22 And the haft |
22 так что рукоять вошла вслед за клинком и меча не видно стало под жиром, потому что Эхуд не стал извлекать меча из тела. И вышли испражнения. |
23 Then Ehud |
23 А Эхуд выбрался во внутренний двор; дверь же верхней комнаты он закрыл и запер. |
24 When he was gone |
24 |
25 And they tarried |
25 Так они ждали, пока их не смутило, что Эглон так долго не открывает двери верхней комнаты. Тогда они взяли ключ и, отперев дверь, увидели, что владыка их лежит на полу мертвый. |
26 And Ehud |
26 И пока они были в замешательстве, Эхуд скрылся, прошел мимо идолов и бежал в Сеиру. |
27 And it came |
27 |
28 And he said |
28 «Идите за мной! — призвал он их. — ГОСПОДЬ отдал вам в руки врагов ваших, моавитян!» Израильтяне последовали за ним, захватили берега подле бродов Иордана по дороге в Моав и никого из моавитян не пропускали. |
29 And they slew |
29 И нанесли израильтяне поражение Моаву, около десяти тысяч моавитян было убито: все они были могучие воины и тучные, и никто из них не спасся. |
30 So Moab |
30 В тот день израильтяне победили моавитян, и прекратились войны в этой стране, был мир восемьдесят лет. |
31 And after |
31 |