Philippians

Chapter 3

1 Finally,3063 my brothers,80 rejoice5463 in the Lord.2962 To write1125 the same846 things to you, to me indeed3303 is not grievous,3636 but for you it is safe.804

2 Beware991 of dogs,2965 beware991 of evil2556 workers,2040 beware991 of the concision.2699

3 For we are the circumcision,4061 which3588 worship3000 God2316 in the spirit,4151 and rejoice2744 in Christ5547 Jesus,2424 and have no3756 confidence3982 in the flesh.4561

4 Though2539 I might also2532 have2192 confidence4006 in the flesh.4561 If1487 any1536 other243 man thinks1380 that he has whereof he might trust3982 in the flesh,4561 I more:3123

5 Circumcised4061 the eighth3637 day,2250 of the stock1085 of Israel,2474 of the tribe5443 of Benjamin,958 an Hebrew1446 of the Hebrews;1445 as touching2596 the law,3551 a Pharisee;5330

6 Concerning2596 zeal,2205 persecuting1377 the church;1577 touching2596 the righteousness1343 which3588 is in the law,3551 blameless.273

7 But what3748 things were gain2771 to me, those5023 I counted2233 loss2209 for Christ.5547

8 Yes235 doubtless,3304 and I count2233 all3956 things but loss2209 for the excellency5242 of the knowledge1108 of Christ5547 Jesus2424 my Lord:2962 for whom3739 I have2192 suffered2210 the loss2210 of all3956 things, and do count2233 them but dung,4657 that I may win2770 Christ,5547

9 And be found2147 in him, not having2192 my1699 own1699 righteousness,1343 which3588 is of the law,3551 but that which3588 is through1223 the faith4102 of Christ,5547 the righteousness1343 which3588 is of God2316 by faith:4102

10 That I may know1097 him, and the power1411 of his resurrection,386 and the fellowship2842 of his sufferings,3804 being made4832 conformable4832 to his death;2288

11 If1513 by any4458 means4458 I might attain2658 to the resurrection1815 of the dead.3498

12 Not as though3754 I had already2235 attained,2983 either2228 were already2235 perfect:5048 but I follow1377 after, if1499 that I may apprehend2638 that for which3739 also2532 I am apprehended2638 of Christ5547 Jesus.2424

13 Brothers,80 I count3049 not myself to have apprehended:2638 but this one1520 thing1520 I do, forgetting1950 those3588 things which are behind,3694 and reaching1901 forth1901 to those3588 things which are before,1715

14 I press1377 toward2596 the mark4649 for the prize1017 of the high507 calling2821 of God2316 in Christ5547 Jesus.2424

15 Let us therefore,3767 as many3745 as be perfect,5046 be thus5124 minded:5426 and if1487 in any1536 thing you be otherwise2088 minded,5426 God2316 shall reveal601 even2532 this5124 to you.

16 Nevertheless,4133 whereto1519 3739 we have already5348 attained,5348 let us walk4748 by the same846 rule,2583 let us mind5426 the same846 thing.

17 Brothers,80 be followers4831 together4831 of me, and mark4648 them which walk4043 so3779 as you have2192 us for an ensample.5179

18 (For many4183 walk,4043 of whom3739 I have2192 told3004 you often,3740 and now3568 tell3004 you even2532 weeping,2799 that they are the enemies2190 of the cross4716 of Christ:5547

19 Whose3739 end5056 is destruction,684 whose3739 God2316 is their belly,2836 and whose3588 glory1391 is in their shame,152 who3588 mind5426 earthly1919 things.)

20 For our conversation4175 is in heaven;3772 from where3739 also2532 we look553 for the Savior,4990 the Lord2962 Jesus2424 Christ:5547

21 Who shall change3345 our vile5014 body,4983 that it may be fashioned4832 like4832 to his glorious1391 body,4983 according2596 to the working1753 whereby3588 he is able1410 even2532 to subdue5293 all3956 things to himself.1438

Der Brief des Paulus an die Philipper

Kapitel 3

1 Weiter3063, liebe Brüder80, freuet euch5463 in1722 dem846 HErrn2962! Daß ich1698 euch5213 immer einerlei schreibe1125, verdrießt3636 mich3450 nicht3756 und3303 macht euch5213 desto gewisser804.

2 Sehet991 auf die Hunde2965, sehet991 auf die bösen2556 Arbeiter2040, sehet991 auf die Zerschneidung2699!

3 Denn1063 wir2249 sind2070 die3588 Beschneidung4061; die wir GOtt2316 im1722 Geist4151 dienen3000 und2532 rühmen2744 uns von Christo5547 JEsu2424 und2532 verlassen3982 uns nicht3756 auf1722 Fleisch4561.

4 Wiewohl2539 ich1473 auch2532 habe2192, daß ich1473 mich1722 Fleisches4561 rühmen4006 möchte. So1536 ein anderer sich2192 dünken1380 lässet, er möge sich1722 Fleisches4561 rühmen, ich viel3123 mehr243,

5 der ich am achten3637 Tage beschnitten4061 bin, einer aus1537 dem Volk von1537 Israel2474, des Geschlechts1085 Benjamin958, ein Ebräer aus den Ebräern und nach2596 dem Gesetz3551 ein Pharisäer5330,

6 nach2596 dem3588 Eifer2205 ein Verfolger1377 der1722 Gemeinde1577, nach der Gerechtigkeit1343 im2596 Gesetz gewesen unsträflich273.

7 Aber235 was3748 mir3427 Gewinn2771 war2258, das5023 habe ich um1223 Christi5547 willen für Schaden2209 geachtet2233.

8 Denn2532 ich achte2233 es alles3956 für1511 Schaden2209 gegen die3739 überschwengliche5242 Erkenntnis1108 Christi5547 JEsu2424, meines3450 HErrn2962, um1223 welches willen1223 ich alles3956 habe2233 für1511 Schaden gerechnet2210 und235 achte es für Dreck, auf daß2443 ich Christum5547 gewinne2770

9 und2532 in1722 ihm846 erfunden werde, daß ich nicht3361 habe2147 meine1699 Gerechtigkeit1343, die aus1537 dem3588 Gesetz3551, sondern235 die durch1223 den3588 Glauben4102 an2192 Christum5547 kommt, nämlich die Gerechtigkeit1343, die von1537 GOtt2316 dem3588 Glauben4102 zugerechnet wird1909,

10 zu erkennen ihn846 und2532 die846 Kraft1411 seiner846 Auferstehung386 und2532 die Gemeinschaft2842 seiner846 Leiden3804, daß ich seinem Tode2288 ähnlich werde1097,

11 damit ich4458 entgegenkomme zur1519 Auferstehung1815 der Toten3498.

12 Nicht3756 daß3754 ich‘s schon2235 ergriffen habe2983 oder2228 schon2235 vollkommen5048 sei; ich jage1377 ihm3739 aber1161 nach1909, ob ich‘s auch2532 ergreifen möchte2638, nachdem ich von5259 Christo5547 JEsu2424 ergriffen bin.

13 Meine Brüder80, ich1473 schätze mich1901 selbst1683 noch nicht3756, daß ich‘s ergriffen habe2638. Eines1520 aber1161 sage ich: Ich vergesse1950, was dahinten3694 ist3049, und1161 strecke mich zu dem, das da vorne1715 ist3303,

14 und jage1377 nach2596 dem vorgesteckten Ziel4649, nach dem Kleinod1017, welches vorhält die himmlische507 Berufung2821 Gottes1909 in1722 Christo5547 JEsu2424.

15 Wieviel3745 nun3767 unser vollkommen5046 sind5426, die5124 lasset uns also2532 gesinnet sein5426. Und2532 sollt ihr sonst2088 etwas1536 halten5426, das5124 lasset euch5213 GOtt2316 offenbaren601,

16 doch4133 so ferne, daß846 wir nach einer3739 Regel2583, darein wir kommen sind5348, wandeln4748 und846 gleichgesinnet seien5426.

17 Folget1096 mir3450, liebe Brüder80, und2532 sehet auf4648 die, die also3779 wandeln4043, wie2531 ihr uns2248 habt2192 zum Vorbilde5179.

18 Denn1063 viele4183 wandeln4043, von welchen ich euch5213 oft4178 gesagt3004 habe, nun3568 aber1161 sage3004 ich auch2532 mit Weinen2799: Die3739 Feinde2190 des Kreuzes4716 Christi5547;

19 welcher3739 Ende5056 ist die3739 Verdammnis684, welchen der1722 Bauch2836 ihr846 GOtt2316 ist, und2532 ihre Ehre1391 zuschanden wird, derer, die3588 irdisch1919 gesinnet sind5426.

20 Unser2257 Wandel4175 aber1063 ist5225 im1722 Himmel3772 von1537 dannen wir auch2532 warten553 des3739 Heilandes4990 JEsu2424 Christi5547, des HErrn2962,

21 welcher3739 unsern2257 nichtigen5014 Leib4983 verklären wird3345, daß1438 er846 ähnlich4832 werde1096 seinem verklärten1391 Leibe4983, nach1519 der Wirkung1753, damit er kann1410 auch2532 alle2596 Dinge3956 ihm untertänig5293 machen.]

Philippians

Chapter 3

Der Brief des Paulus an die Philipper

Kapitel 3

1 Finally,3063 my brothers,80 rejoice5463 in the Lord.2962 To write1125 the same846 things to you, to me indeed3303 is not grievous,3636 but for you it is safe.804

1 Weiter3063, liebe Brüder80, freuet euch5463 in1722 dem846 HErrn2962! Daß ich1698 euch5213 immer einerlei schreibe1125, verdrießt3636 mich3450 nicht3756 und3303 macht euch5213 desto gewisser804.

2 Beware991 of dogs,2965 beware991 of evil2556 workers,2040 beware991 of the concision.2699

2 Sehet991 auf die Hunde2965, sehet991 auf die bösen2556 Arbeiter2040, sehet991 auf die Zerschneidung2699!

3 For we are the circumcision,4061 which3588 worship3000 God2316 in the spirit,4151 and rejoice2744 in Christ5547 Jesus,2424 and have no3756 confidence3982 in the flesh.4561

3 Denn1063 wir2249 sind2070 die3588 Beschneidung4061; die wir GOtt2316 im1722 Geist4151 dienen3000 und2532 rühmen2744 uns von Christo5547 JEsu2424 und2532 verlassen3982 uns nicht3756 auf1722 Fleisch4561.

4 Though2539 I might also2532 have2192 confidence4006 in the flesh.4561 If1487 any1536 other243 man thinks1380 that he has whereof he might trust3982 in the flesh,4561 I more:3123

4 Wiewohl2539 ich1473 auch2532 habe2192, daß ich1473 mich1722 Fleisches4561 rühmen4006 möchte. So1536 ein anderer sich2192 dünken1380 lässet, er möge sich1722 Fleisches4561 rühmen, ich viel3123 mehr243,

5 Circumcised4061 the eighth3637 day,2250 of the stock1085 of Israel,2474 of the tribe5443 of Benjamin,958 an Hebrew1446 of the Hebrews;1445 as touching2596 the law,3551 a Pharisee;5330

5 der ich am achten3637 Tage beschnitten4061 bin, einer aus1537 dem Volk von1537 Israel2474, des Geschlechts1085 Benjamin958, ein Ebräer aus den Ebräern und nach2596 dem Gesetz3551 ein Pharisäer5330,

6 Concerning2596 zeal,2205 persecuting1377 the church;1577 touching2596 the righteousness1343 which3588 is in the law,3551 blameless.273

6 nach2596 dem3588 Eifer2205 ein Verfolger1377 der1722 Gemeinde1577, nach der Gerechtigkeit1343 im2596 Gesetz gewesen unsträflich273.

7 But what3748 things were gain2771 to me, those5023 I counted2233 loss2209 for Christ.5547

7 Aber235 was3748 mir3427 Gewinn2771 war2258, das5023 habe ich um1223 Christi5547 willen für Schaden2209 geachtet2233.

8 Yes235 doubtless,3304 and I count2233 all3956 things but loss2209 for the excellency5242 of the knowledge1108 of Christ5547 Jesus2424 my Lord:2962 for whom3739 I have2192 suffered2210 the loss2210 of all3956 things, and do count2233 them but dung,4657 that I may win2770 Christ,5547

8 Denn2532 ich achte2233 es alles3956 für1511 Schaden2209 gegen die3739 überschwengliche5242 Erkenntnis1108 Christi5547 JEsu2424, meines3450 HErrn2962, um1223 welches willen1223 ich alles3956 habe2233 für1511 Schaden gerechnet2210 und235 achte es für Dreck, auf daß2443 ich Christum5547 gewinne2770

9 And be found2147 in him, not having2192 my1699 own1699 righteousness,1343 which3588 is of the law,3551 but that which3588 is through1223 the faith4102 of Christ,5547 the righteousness1343 which3588 is of God2316 by faith:4102

9 und2532 in1722 ihm846 erfunden werde, daß ich nicht3361 habe2147 meine1699 Gerechtigkeit1343, die aus1537 dem3588 Gesetz3551, sondern235 die durch1223 den3588 Glauben4102 an2192 Christum5547 kommt, nämlich die Gerechtigkeit1343, die von1537 GOtt2316 dem3588 Glauben4102 zugerechnet wird1909,

10 That I may know1097 him, and the power1411 of his resurrection,386 and the fellowship2842 of his sufferings,3804 being made4832 conformable4832 to his death;2288

10 zu erkennen ihn846 und2532 die846 Kraft1411 seiner846 Auferstehung386 und2532 die Gemeinschaft2842 seiner846 Leiden3804, daß ich seinem Tode2288 ähnlich werde1097,

11 If1513 by any4458 means4458 I might attain2658 to the resurrection1815 of the dead.3498

11 damit ich4458 entgegenkomme zur1519 Auferstehung1815 der Toten3498.

12 Not as though3754 I had already2235 attained,2983 either2228 were already2235 perfect:5048 but I follow1377 after, if1499 that I may apprehend2638 that for which3739 also2532 I am apprehended2638 of Christ5547 Jesus.2424

12 Nicht3756 daß3754 ich‘s schon2235 ergriffen habe2983 oder2228 schon2235 vollkommen5048 sei; ich jage1377 ihm3739 aber1161 nach1909, ob ich‘s auch2532 ergreifen möchte2638, nachdem ich von5259 Christo5547 JEsu2424 ergriffen bin.

13 Brothers,80 I count3049 not myself to have apprehended:2638 but this one1520 thing1520 I do, forgetting1950 those3588 things which are behind,3694 and reaching1901 forth1901 to those3588 things which are before,1715

13 Meine Brüder80, ich1473 schätze mich1901 selbst1683 noch nicht3756, daß ich‘s ergriffen habe2638. Eines1520 aber1161 sage ich: Ich vergesse1950, was dahinten3694 ist3049, und1161 strecke mich zu dem, das da vorne1715 ist3303,

14 I press1377 toward2596 the mark4649 for the prize1017 of the high507 calling2821 of God2316 in Christ5547 Jesus.2424

14 und jage1377 nach2596 dem vorgesteckten Ziel4649, nach dem Kleinod1017, welches vorhält die himmlische507 Berufung2821 Gottes1909 in1722 Christo5547 JEsu2424.

15 Let us therefore,3767 as many3745 as be perfect,5046 be thus5124 minded:5426 and if1487 in any1536 thing you be otherwise2088 minded,5426 God2316 shall reveal601 even2532 this5124 to you.

15 Wieviel3745 nun3767 unser vollkommen5046 sind5426, die5124 lasset uns also2532 gesinnet sein5426. Und2532 sollt ihr sonst2088 etwas1536 halten5426, das5124 lasset euch5213 GOtt2316 offenbaren601,

16 Nevertheless,4133 whereto1519 3739 we have already5348 attained,5348 let us walk4748 by the same846 rule,2583 let us mind5426 the same846 thing.

16 doch4133 so ferne, daß846 wir nach einer3739 Regel2583, darein wir kommen sind5348, wandeln4748 und846 gleichgesinnet seien5426.

17 Brothers,80 be followers4831 together4831 of me, and mark4648 them which walk4043 so3779 as you have2192 us for an ensample.5179

17 Folget1096 mir3450, liebe Brüder80, und2532 sehet auf4648 die, die also3779 wandeln4043, wie2531 ihr uns2248 habt2192 zum Vorbilde5179.

18 (For many4183 walk,4043 of whom3739 I have2192 told3004 you often,3740 and now3568 tell3004 you even2532 weeping,2799 that they are the enemies2190 of the cross4716 of Christ:5547

18 Denn1063 viele4183 wandeln4043, von welchen ich euch5213 oft4178 gesagt3004 habe, nun3568 aber1161 sage3004 ich auch2532 mit Weinen2799: Die3739 Feinde2190 des Kreuzes4716 Christi5547;

19 Whose3739 end5056 is destruction,684 whose3739 God2316 is their belly,2836 and whose3588 glory1391 is in their shame,152 who3588 mind5426 earthly1919 things.)

19 welcher3739 Ende5056 ist die3739 Verdammnis684, welchen der1722 Bauch2836 ihr846 GOtt2316 ist, und2532 ihre Ehre1391 zuschanden wird, derer, die3588 irdisch1919 gesinnet sind5426.

20 For our conversation4175 is in heaven;3772 from where3739 also2532 we look553 for the Savior,4990 the Lord2962 Jesus2424 Christ:5547

20 Unser2257 Wandel4175 aber1063 ist5225 im1722 Himmel3772 von1537 dannen wir auch2532 warten553 des3739 Heilandes4990 JEsu2424 Christi5547, des HErrn2962,

21 Who shall change3345 our vile5014 body,4983 that it may be fashioned4832 like4832 to his glorious1391 body,4983 according2596 to the working1753 whereby3588 he is able1410 even2532 to subdue5293 all3956 things to himself.1438

21 welcher3739 unsern2257 nichtigen5014 Leib4983 verklären wird3345, daß1438 er846 ähnlich4832 werde1096 seinem verklärten1391 Leibe4983, nach1519 der Wirkung1753, damit er kann1410 auch2532 alle2596 Dinge3956 ihm untertänig5293 machen.]

1.0x