Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 19 |
1 Und der HErr |
2 Diese Weise |
3 Und |
4 Und |
5 und die Kuh |
6 Und |
7 und |
8 Und |
9 Und ein reiner |
10 Und derselbe, der die |
11 Wer |
12 Der soll sich |
13 Wenn aber jemand |
14 Dies ist |
15 Und alles offene |
16 Auch wer anrühret auf |
17 So sollen sie nun für den Unreinen |
18 Und ein reiner |
19 Es soll aber der Reine |
20 Welcher aber unrein |
21 Und dies soll ihnen ein ewiges |
22 Und alles, was er anrühret, wird unrein |
ЧислаГлава 19 |
1 |
2 |
3 отдайте её священнику Елеазару. Пусть он выведет корову за пределы стана и там заколет её. |
4 Затем пусть Елеазар возьмёт на палец немного крови и покропит в сторону священного шатра семь раз. |
5 После этого сожгите перед ним корову целиком: шкуру, мясо, кровь, внутренности — всё должно быть сожжено. |
6 Затем пусть священник возьмёт кедровый прут, ветку иссопа и красную тесьму и бросит всё это в огонь, на котором сжигают корову. |
7 Потом пусть священник омоет своё тело водой, выстирает свои одежды и возвратится обратно в стан, он будет нечист до вечера. |
8 И сжигавший корову пусть омоет своё тело водой и выстирает свои одежды, он будет оставаться нечистым до вечера. |
9 |
10 Пусть человек, собравший пепел коровы, выстирает свои одежды, он будет нечист до вечера. Этот закон будет вечным для сынов Израиля и для иноплеменников, живущих с вами. |
11 Кто прикоснётся к телу мёртвого человека, будет нечист семь дней. |
12 Он должен омыть себя очистительной водой на третий день и ещё раз на седьмой, а если не сделает этого, то останется нечист. |
13 Всякий, прикоснувшийся к мёртвому телу, будет оставаться нечистым, и если, не очистившись, такой человек подойдёт к священному шатру, то осквернит его. Поэтому того человека надлежит изгнать из израильского народа, так как, если этот израильтянин не окроплён очистительной водой, он останется нечист. |
14 |
15 и все кувшины и тарелки без крышек тоже будут нечисты. |
16 Всякий, кто прикоснётся к мёртвому телу в поле или к убитому в сражении, или к мёртвым человеческим костям, будет нечист семь дней. |
17 |
18 Пусть кто-нибудь чистый возьмёт ветку иссопа, окунёт её в воду, а потом пусть окропит шатёр, посуду и людей, которые находятся в шатре. Поступайте так со всяким, кто дотронулся до тела человека, убитого в сражении, и со всяким, кто прикоснулся к могиле, где находится труп, костям или плоти мёртвого человека. |
19 Пусть кто-нибудь чистый окропит нечистого на третий день и ещё раз на седьмой день. На седьмой день тот человек становится чистым. Пусть он омоет своё тело водой и выстирает свои одежды, и станет к вечеру чистым. |
20 Если же человек станет нечистым и не очистит себя, такого человека надлежит изгнать из израильского народа. Он может осквернить священный шатёр, потому что его не окропили очистительной водой, и он не очистился. |
21 |
22 И если нечистый прикоснётся к другому человеку, то он также становится нечистым и будет оставаться нечистым до вечера». |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 19 |
ЧислаГлава 19 |
1 Und der HErr |
1 |
2 Diese Weise |
2 |
3 Und |
3 отдайте её священнику Елеазару. Пусть он выведет корову за пределы стана и там заколет её. |
4 Und |
4 Затем пусть Елеазар возьмёт на палец немного крови и покропит в сторону священного шатра семь раз. |
5 und die Kuh |
5 После этого сожгите перед ним корову целиком: шкуру, мясо, кровь, внутренности — всё должно быть сожжено. |
6 Und |
6 Затем пусть священник возьмёт кедровый прут, ветку иссопа и красную тесьму и бросит всё это в огонь, на котором сжигают корову. |
7 und |
7 Потом пусть священник омоет своё тело водой, выстирает свои одежды и возвратится обратно в стан, он будет нечист до вечера. |
8 Und |
8 И сжигавший корову пусть омоет своё тело водой и выстирает свои одежды, он будет оставаться нечистым до вечера. |
9 Und ein reiner |
9 |
10 Und derselbe, der die |
10 Пусть человек, собравший пепел коровы, выстирает свои одежды, он будет нечист до вечера. Этот закон будет вечным для сынов Израиля и для иноплеменников, живущих с вами. |
11 Wer |
11 Кто прикоснётся к телу мёртвого человека, будет нечист семь дней. |
12 Der soll sich |
12 Он должен омыть себя очистительной водой на третий день и ещё раз на седьмой, а если не сделает этого, то останется нечист. |
13 Wenn aber jemand |
13 Всякий, прикоснувшийся к мёртвому телу, будет оставаться нечистым, и если, не очистившись, такой человек подойдёт к священному шатру, то осквернит его. Поэтому того человека надлежит изгнать из израильского народа, так как, если этот израильтянин не окроплён очистительной водой, он останется нечист. |
14 Dies ist |
14 |
15 Und alles offene |
15 и все кувшины и тарелки без крышек тоже будут нечисты. |
16 Auch wer anrühret auf |
16 Всякий, кто прикоснётся к мёртвому телу в поле или к убитому в сражении, или к мёртвым человеческим костям, будет нечист семь дней. |
17 So sollen sie nun für den Unreinen |
17 |
18 Und ein reiner |
18 Пусть кто-нибудь чистый возьмёт ветку иссопа, окунёт её в воду, а потом пусть окропит шатёр, посуду и людей, которые находятся в шатре. Поступайте так со всяким, кто дотронулся до тела человека, убитого в сражении, и со всяким, кто прикоснулся к могиле, где находится труп, костям или плоти мёртвого человека. |
19 Es soll aber der Reine |
19 Пусть кто-нибудь чистый окропит нечистого на третий день и ещё раз на седьмой день. На седьмой день тот человек становится чистым. Пусть он омоет своё тело водой и выстирает свои одежды, и станет к вечеру чистым. |
20 Welcher aber unrein |
20 Если же человек станет нечистым и не очистит себя, такого человека надлежит изгнать из израильского народа. Он может осквернить священный шатёр, потому что его не окропили очистительной водой, и он не очистился. |
21 Und dies soll ihnen ein ewiges |
21 |
22 Und alles, was er anrühret, wird unrein |
22 И если нечистый прикоснётся к другому человеку, то он также становится нечистым и будет оставаться нечистым до вечера». |