Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 24 |
1 Wenn jemand ein |
2 Wenn sie dann aus |
3 und derselbe andere Mann |
4 so kann |
5 Wenn jemand neulich ein |
6 Du |
7 Wenn jemand funden wird |
8 Hüte dich |
9 Bedenke |
10 Wenn du deinem Nächsten |
11 sondern du sollst draußen |
12 Ist er aber ein |
13 sondern sollst |
14 Du sollst dem Dürftigen |
15 sondern sollst ihm seinen Lohn |
16 Die Väter |
17 Du |
18 Denn du sollst gedenken |
19 Wenn du |
20 Wenn du deine Ölbäume |
21 Wenn du deinen Weinberg |
22 Und sollst gedenken |
ВторозакониеГлава 24 |
1 |
2 Оставив его дом, она может пойти и стать женой другого. |
3 Но если и другой муж ею тоже недоволен и отошлёт её, дав ей развод, или если другой муж её умрёт, то первый муж не может снова взять её в жёны, потому что она стала для него нечистой; если он снова женится на ней, то поступок его будет ненавистен Господу. Не свершай такого греха на земле, которую Господь, Бог твой, даёт тебе. |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 Если ты болен проказой, тщательно исполняй всё, чему учат левиты, |
9 помни, что Господь, Бог твой, сделал с Мариамью на пути, когда вы шли из Египта. |
10 |
11 оставайся снаружи, пусть тот, кому ты дал в долг, вынесет тебе залог. |
12 Если он беден, не оставляй его одежду как залог у себя на ночь, |
13 а возврати в тот же вечер. Тогда у него будет одежда, чтобы укрыться во время сна, и он благословит тебя, и Господь, Бог твой, засчитает тебе это как праведное и доброе дело. |
14 |
15 Отдавай ему плату каждый день перед заходом солнца, потому что он беден и рассчитывает на эти деньги. Если не заплатишь ему, он пожалуется на тебя Господу, и ты будешь повинен в грехе. |
16 |
17 |
18 Помни, что вы были рабами в Египте и Господь, Бог твой, увёл вас оттуда и освободил, поэтому я и тебе велю так поступать с бедными. |
19 Если, собирая урожай в поле, ты по забывчивости оставишь там часть зерна, не возвращайся за ним, пусть оно будет оставлено для иноземцев, сирот и вдов, чтобы Господь, Бог твой, благословил тебя во всём, что ты делаешь. |
20 Когда будешь стряхивать плоды со своих деревьев, не возвращайся, чтобы проверить, осталось ли ещё что на ветвях, потому что оставшиеся там оливки будут для иноземцев, вдов и сирот. |
21 Когда будешь собирать виноград со своего виноградника, не возвращайся за оставшимся виноградом, так как этот виноград будет для иноземцев, вдов и сирот. |
22 Помни, что вы были бедными рабами в Египте, поэтому я и повелеваю тебе делать всё это для бедных». |
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 24 |
ВторозакониеГлава 24 |
1 Wenn jemand ein |
1 |
2 Wenn sie dann aus |
2 Оставив его дом, она может пойти и стать женой другого. |
3 und derselbe andere Mann |
3 Но если и другой муж ею тоже недоволен и отошлёт её, дав ей развод, или если другой муж её умрёт, то первый муж не может снова взять её в жёны, потому что она стала для него нечистой; если он снова женится на ней, то поступок его будет ненавистен Господу. Не свершай такого греха на земле, которую Господь, Бог твой, даёт тебе. |
4 so kann |
4 |
5 Wenn jemand neulich ein |
5 |
6 Du |
6 |
7 Wenn jemand funden wird |
7 |
8 Hüte dich |
8 Если ты болен проказой, тщательно исполняй всё, чему учат левиты, |
9 Bedenke |
9 помни, что Господь, Бог твой, сделал с Мариамью на пути, когда вы шли из Египта. |
10 Wenn du deinem Nächsten |
10 |
11 sondern du sollst draußen |
11 оставайся снаружи, пусть тот, кому ты дал в долг, вынесет тебе залог. |
12 Ist er aber ein |
12 Если он беден, не оставляй его одежду как залог у себя на ночь, |
13 sondern sollst |
13 а возврати в тот же вечер. Тогда у него будет одежда, чтобы укрыться во время сна, и он благословит тебя, и Господь, Бог твой, засчитает тебе это как праведное и доброе дело. |
14 Du sollst dem Dürftigen |
14 |
15 sondern sollst ihm seinen Lohn |
15 Отдавай ему плату каждый день перед заходом солнца, потому что он беден и рассчитывает на эти деньги. Если не заплатишь ему, он пожалуется на тебя Господу, и ты будешь повинен в грехе. |
16 Die Väter |
16 |
17 Du |
17 |
18 Denn du sollst gedenken |
18 Помни, что вы были рабами в Египте и Господь, Бог твой, увёл вас оттуда и освободил, поэтому я и тебе велю так поступать с бедными. |
19 Wenn du |
19 Если, собирая урожай в поле, ты по забывчивости оставишь там часть зерна, не возвращайся за ним, пусть оно будет оставлено для иноземцев, сирот и вдов, чтобы Господь, Бог твой, благословил тебя во всём, что ты делаешь. |
20 Wenn du deine Ölbäume |
20 Когда будешь стряхивать плоды со своих деревьев, не возвращайся, чтобы проверить, осталось ли ещё что на ветвях, потому что оставшиеся там оливки будут для иноземцев, вдов и сирот. |
21 Wenn du deinen Weinberg |
21 Когда будешь собирать виноград со своего виноградника, не возвращайся за оставшимся виноградом, так как этот виноград будет для иноземцев, вдов и сирот. |
22 Und sollst gedenken |
22 Помни, что вы были бедными рабами в Египте, поэтому я и повелеваю тебе делать всё это для бедных». |