Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 8 |
1 Und der HErr |
2 Und Aaron |
3 Da taten |
4 Da forderte |
5 Mose |
6 Er sprach |
7 so sollen die Frösche |
8 Also ging Mose |
9 Und der HErr |
10 Und sie häuften sie zusammen |
11 Da aber Pharao |
12 Und der HErr |
13 Sie taten |
14 Die Zauberer |
15 Da sprachen die Zauberer |
16 Und |
17 wo nicht, siehe, so will ich allerlei Ungeziefer |
18 Und will des Tages |
19 Und will eine Erlösung |
20 Und der HErr |
21 Da forderte |
22 Mose |
23 Drei |
24 Pharao |
25 Mose |
26 Und Mose |
27 Und der HErr |
28 Aber Pharao |
ИсходГлава 8 |
1 |
2 Если ты откажешься, Я наведу на всю твою страну лягушек. |
3 Нил будет кишеть лягушками. Они вылезут из реки и прискачут в твой дворец, в спальню, на постель, в дома твоих приближенных и народа, в твои печи и квашни. |
4 Лягушки будут прыгать на тебя, на твой народ и на твоих приближенных». |
5 |
6 |
7 Но чародеи с помощью колдовства сделали то же самое. Они тоже навели лягушек на Египет. |
8 Фараон позвал Моисея и Аарона и сказал: |
9 |
10 |
11 Лягушки уйдут от тебя и из твоих дворцов, от твоих приближенных и народа. Они останутся только в Ниле. |
12 |
13 Господь исполнил просьбу Моисея. Лягушки вымерли в домах, во дворах и на полях. |
14 Их собирали в кучи, и земля начала испускать зловоние. |
15 Но когда фараон увидел, что пришло облегчение, его сердце исполнилось упрямством, и он опять не послушал Моисея и Аарона, как и говорил Господь. |
16 |
17 |
18 Чародеи попытались с помощью колдовства навести комаров, но не смогли. Комары облепляли людей и скотину. |
19 И тогда чародеи сказали фараону: |
20 |
21 Если не отпустишь, Я пошлю на тебя, на твоих приближенных, на твой народ и в твои дворцы рои мух. Дома египтян наполнятся мухами и вся земля будет покрыта ими. |
22 Но Я сделаю так, что в земле Гошен, где живет Мой народ, не будет мух, чтобы ты знал — Я, Господь, пребываю в той земле. |
23 Я сделаю различие между Моим и твоим народом. Это знамение будет завтра». |
24 |
25 Фараон позвал Моисея и Аарона и сказал: |
26 |
27 Нет, чтобы принести жертву Господу, нашему Богу, как Он велел, нам нужно удалиться на три дня в пустыню. |
28 |
Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 8 |
ИсходГлава 8 |
1 Und der HErr |
1 |
2 Und Aaron |
2 Если ты откажешься, Я наведу на всю твою страну лягушек. |
3 Da taten |
3 Нил будет кишеть лягушками. Они вылезут из реки и прискачут в твой дворец, в спальню, на постель, в дома твоих приближенных и народа, в твои печи и квашни. |
4 Da forderte |
4 Лягушки будут прыгать на тебя, на твой народ и на твоих приближенных». |
5 Mose |
5 |
6 Er sprach |
6 |
7 so sollen die Frösche |
7 Но чародеи с помощью колдовства сделали то же самое. Они тоже навели лягушек на Египет. |
8 Also ging Mose |
8 Фараон позвал Моисея и Аарона и сказал: |
9 Und der HErr |
9 |
10 Und sie häuften sie zusammen |
10 |
11 Da aber Pharao |
11 Лягушки уйдут от тебя и из твоих дворцов, от твоих приближенных и народа. Они останутся только в Ниле. |
12 Und der HErr |
12 |
13 Sie taten |
13 Господь исполнил просьбу Моисея. Лягушки вымерли в домах, во дворах и на полях. |
14 Die Zauberer |
14 Их собирали в кучи, и земля начала испускать зловоние. |
15 Da sprachen die Zauberer |
15 Но когда фараон увидел, что пришло облегчение, его сердце исполнилось упрямством, и он опять не послушал Моисея и Аарона, как и говорил Господь. |
16 Und |
16 |
17 wo nicht, siehe, so will ich allerlei Ungeziefer |
17 |
18 Und will des Tages |
18 Чародеи попытались с помощью колдовства навести комаров, но не смогли. Комары облепляли людей и скотину. |
19 Und will eine Erlösung |
19 И тогда чародеи сказали фараону: |
20 Und der HErr |
20 |
21 Da forderte |
21 Если не отпустишь, Я пошлю на тебя, на твоих приближенных, на твой народ и в твои дворцы рои мух. Дома египтян наполнятся мухами и вся земля будет покрыта ими. |
22 Mose |
22 Но Я сделаю так, что в земле Гошен, где живет Мой народ, не будет мух, чтобы ты знал — Я, Господь, пребываю в той земле. |
23 Drei |
23 Я сделаю различие между Моим и твоим народом. Это знамение будет завтра». |
24 Pharao |
24 |
25 Mose |
25 Фараон позвал Моисея и Аарона и сказал: |
26 Und Mose |
26 |
27 Und der HErr |
27 Нет, чтобы принести жертву Господу, нашему Богу, как Он велел, нам нужно удалиться на три дня в пустыню. |
28 Aber Pharao |
28 |