Der Prophet DanielKapitel 5 |
1 König |
2 Und da |
3 Also wurden |
4 Und da sie so |
5 Eben zur selbigen Stunde |
6 Da |
7 Und |
8 Da |
9 Des erschrak |
10 Da ging |
11 Es ist |
12 darum daß ein hoher |
13 Da |
14 Ich habe von dir hören sagen |
15 Nun |
16 Von dir aber |
17 Da |
18 Herr König |
19 Und vor |
20 Da |
21 und |
22 Und |
23 sondern hast |
24 Darum ist |
25 Das |
26 Und |
27 Tekel |
28 Peres |
29 Da |
30 Aber des Nachts |
Книга пророка ДаниилаГлава 5 |
1 |
2 Вкусив вина, приказал Велшацар принести золотые и серебряные сосуды, которые Невухаднецар, отец его, перевез из храма Иерусалимского, чтобы пить из них царю и вельможам его, женам его и наложницам его. |
3 И принесли золотые сосуды, перевезенные из храма, дома Божия Иерусалимского; и пили из них царь и вельможи его, жены его и наложницы его. |
4 Пили вино и величали богов, золотых и серебряных, медных, железных, деревянных и каменных. |
5 |
6 Тогда царь... изменился вид лица его, и мысли его взволновали его; и связи чресл его ослабели, и колена его ударились одно о другое. |
7 Закричал царь изо всей силы: `приведите магов, халдеев и гадателей судеб`. Царь приказал объявить мудрецам вавилонским: всякий человек, который прочитает это написанное и объяснит мне значение его, будет одет в порфиру, и золотая цепь будет на шее его, и властью он будет третий в царстве. |
8 |
9 Тогда царь Велшацар чрезвычайно встревожился, и вид лица его изменился на нем, и вельможи его были в замешательстве. |
10 |
11 В царстве твоем есть человек, в котором дух святых богов; и во дни отца твоего найден был в нем свет, и разум и мудрость, подобные премудрости богов; и отец твой, царь Невухаднецар, отец твой, царь! поставил его настоятелем тайноведцев, магов, халдеев, гадателей судеб; |
12 Потому что в нем, Данииле, которому царь дал имя Велтшацар, найден чрезвычайный дух, и ведение, и разумение разгадывать загадки и разрешать узлы. Итак, пусть позовут Даниила, он объявит смысл. |
13 |
14 Я слышал о тебе, что в тебе есть дух богов, и что в тебе находится свет, разум и чрезвычайная мудрость. |
15 Ко мне приведены мудрецы, маги, чтоб прочитать это написанное и объяснить значение его; но они не могли сказать значения слов. |
16 А о тебе я слышал, что ты можешь раскрывать сокровенные смыслы и разрешать узлы. Итак если можешь прочесть это написанное и объяснить мне значение его, то будешь одет в порфиру, и золотая цепь будет на шее твоей, и властью будешь третий в царстве`. |
17 Тогда Даниил отвечал и сказал пред царем: `дары твои пусть остаются у тебя, и деньги свои отдай другому; а написанное я прочту царю, и значение объявлю ему. |
18 Царь! Всевышний Бог отцу твоему Невухаднецару дал царство, и величие, и славу, и красоту. |
19 И от величия, данного ему, все народы, племена и поколения трепетали и страшились его; кого хотел, он убивал, и кого хотел, оставлял в живых; кого хотел, возвышал, и кого хотел, унижал. |
20 Но когда сердце его возмечтало и дух его дерзнул возгордиться, он низвержен был с престола царства своего и лишили его славы; |
21 И был он изгнан из общества сынов человеческих, и сердце его сравнялось с звериным, и жилище его было среди ослов; кормили его травою, как волов, и тело его мокло от росы небесной, доколе не познал он, что владыка царства человеческого есть Бог Всевышний, и поставляет на оное, кого хочет, |
22 |
23 Но восстал на Владыку небес, и сосуды дома Его принесли тебе; и ты и вельможи твои, жены твои и наложницы твои пили из них вино; и величал ты богов, серебряных и золотых, медных, железных, деревянных и каменных, которые ни видят, ни слышат, ни смыслят; а Бога, в руке Коего дыхание твое и все пути твои, ты не почтил. |
24 Тогда послана от Него кисть руки, и начертаны письмена сии. |
25 |
26 Вот значение слова: МЕНЕ - царство твое Бог исчислил и полагает ему конец. |
27 ФЕКЕЛ - ты взвешен на весах и найден недостаточным. |
28 ПЕРЕС - царство твое разделяется и отдается Миду и Персу. |
29 |
30 В ту самую ночь убит Велшацар, халдейский царь. |
Der Prophet DanielKapitel 5 |
Книга пророка ДаниилаГлава 5 |
1 König |
1 |
2 Und da |
2 Вкусив вина, приказал Велшацар принести золотые и серебряные сосуды, которые Невухаднецар, отец его, перевез из храма Иерусалимского, чтобы пить из них царю и вельможам его, женам его и наложницам его. |
3 Also wurden |
3 И принесли золотые сосуды, перевезенные из храма, дома Божия Иерусалимского; и пили из них царь и вельможи его, жены его и наложницы его. |
4 Und da sie so |
4 Пили вино и величали богов, золотых и серебряных, медных, железных, деревянных и каменных. |
5 Eben zur selbigen Stunde |
5 |
6 Da |
6 Тогда царь... изменился вид лица его, и мысли его взволновали его; и связи чресл его ослабели, и колена его ударились одно о другое. |
7 Und |
7 Закричал царь изо всей силы: `приведите магов, халдеев и гадателей судеб`. Царь приказал объявить мудрецам вавилонским: всякий человек, который прочитает это написанное и объяснит мне значение его, будет одет в порфиру, и золотая цепь будет на шее его, и властью он будет третий в царстве. |
8 Da |
8 |
9 Des erschrak |
9 Тогда царь Велшацар чрезвычайно встревожился, и вид лица его изменился на нем, и вельможи его были в замешательстве. |
10 Da ging |
10 |
11 Es ist |
11 В царстве твоем есть человек, в котором дух святых богов; и во дни отца твоего найден был в нем свет, и разум и мудрость, подобные премудрости богов; и отец твой, царь Невухаднецар, отец твой, царь! поставил его настоятелем тайноведцев, магов, халдеев, гадателей судеб; |
12 darum daß ein hoher |
12 Потому что в нем, Данииле, которому царь дал имя Велтшацар, найден чрезвычайный дух, и ведение, и разумение разгадывать загадки и разрешать узлы. Итак, пусть позовут Даниила, он объявит смысл. |
13 Da |
13 |
14 Ich habe von dir hören sagen |
14 Я слышал о тебе, что в тебе есть дух богов, и что в тебе находится свет, разум и чрезвычайная мудрость. |
15 Nun |
15 Ко мне приведены мудрецы, маги, чтоб прочитать это написанное и объяснить значение его; но они не могли сказать значения слов. |
16 Von dir aber |
16 А о тебе я слышал, что ты можешь раскрывать сокровенные смыслы и разрешать узлы. Итак если можешь прочесть это написанное и объяснить мне значение его, то будешь одет в порфиру, и золотая цепь будет на шее твоей, и властью будешь третий в царстве`. |
17 Da |
17 Тогда Даниил отвечал и сказал пред царем: `дары твои пусть остаются у тебя, и деньги свои отдай другому; а написанное я прочту царю, и значение объявлю ему. |
18 Herr König |
18 Царь! Всевышний Бог отцу твоему Невухаднецару дал царство, и величие, и славу, и красоту. |
19 Und vor |
19 И от величия, данного ему, все народы, племена и поколения трепетали и страшились его; кого хотел, он убивал, и кого хотел, оставлял в живых; кого хотел, возвышал, и кого хотел, унижал. |
20 Da |
20 Но когда сердце его возмечтало и дух его дерзнул возгордиться, он низвержен был с престола царства своего и лишили его славы; |
21 und |
21 И был он изгнан из общества сынов человеческих, и сердце его сравнялось с звериным, и жилище его было среди ослов; кормили его травою, как волов, и тело его мокло от росы небесной, доколе не познал он, что владыка царства человеческого есть Бог Всевышний, и поставляет на оное, кого хочет, |
22 Und |
22 |
23 sondern hast |
23 Но восстал на Владыку небес, и сосуды дома Его принесли тебе; и ты и вельможи твои, жены твои и наложницы твои пили из них вино; и величал ты богов, серебряных и золотых, медных, железных, деревянных и каменных, которые ни видят, ни слышат, ни смыслят; а Бога, в руке Коего дыхание твое и все пути твои, ты не почтил. |
24 Darum ist |
24 Тогда послана от Него кисть руки, и начертаны письмена сии. |
25 Das |
25 |
26 Und |
26 Вот значение слова: МЕНЕ - царство твое Бог исчислил и полагает ему конец. |
27 Tekel |
27 ФЕКЕЛ - ты взвешен на весах и найден недостаточным. |
28 Peres |
28 ПЕРЕС - царство твое разделяется и отдается Миду и Персу. |
29 Da |
29 |
30 Aber des Nachts |
30 В ту самую ночь убит Велшацар, халдейский царь. |