Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)

Kapitel 14

1 Durch3027 weise2454 Weiber802 wird das Haus1004 erbauet; eine Närrin200 aber zerbricht2040 es mit ihrem Tun.

2 Wer den HErrn3068 fürchtet3373, der gehet1980 auf rechter3476 Bahn; wer ihn aber verachtet959, der weicht aus seinem Wege1870.

3 Narren191 reden tyrannisch2415; aber8193 die Weisen2450 bewahren8104 ihren Mund6310.

4 Wo nicht Ochsen504 sind, da ist die Krippe18 rein1249; aber wo der Ochse7794 geschäftig3581 ist, da ist viel7230 Einkommens8393.

5 Ein treuer529 Zeuge5707 lüget nicht; aber ein falscher8267 Zeuge5707 redet6315 türstiglich Lügen3577.

6 Der Spötter3887 suchet1245 Weisheit2451 und findet sie nicht; aber dem Verständigen995 ist die Erkenntnis1847 leicht7043.

7 Gehe3212 von5048 dem376 Narren3684; denn du3045 lernest nichts8193 von ihm.

8 Das ist des Klugen6175 Weisheit2451, daß995 er auf seinen Weg1870 merkt; aber das ist der Narren3684 Torheit200, daß es eitel Trug4820 mit ihnen ist.

9 Die Narren191 treiben3887 das Gespött mit der Sünde817; aber die Frommen3477 haben Lust an den Frommen7522.

10 Wenn das Herz3820 traurig ist3045, so hilft keine äußerliche Freude8057.

11 Das Haus1004 der GOttlosen7563 wird vertilget; aber die Hütte168 der Frommen3477 wird grünen6524.

12 Es gefällt3477 manchem ein376 Weg1870 wohl; aber3426 endlich319 bringt er ihn6440 zum1870 Tode4194.

13 Nach319 dem Lachen7814 kommt Trauern3510, und nach der Freude8057 kommt Leid8424.

14 Einem losen5472 Menschen wird3820‘s gehen1870, wie2896 er handelt7646; aber ein376 Frommer wird über ihn sein.

15 Ein Alberner glaubt539 alles1697; aber ein Witziger merkt auf995 seinen Gang838.

16 Ein5493 Weiser2450 fürchtet3373 sich982 und meidet das Arge7451; ein Narr3684 aber fährt hindurch türstiglich.

17 Ein376 Ungeduldiger7116 tut6213 närrisch; aber ein Bedächtiger hasset8130 es.

18 Die Albernen erben5157 Narrheit200; aber1847 es ist6612 der Witzigen Krone3803, vorsichtiglich handeln.

19 Die Bösen7451 müssen sich bücken7817 vor6440 den Guten2896 und die GOttlosen7563 in den Toren8179 des Gerechten6662.

20 Einen Armen7326 hassen8130 auch seine Nächsten7453; aber die Reichen6223 haben viel7227 Freunde157.

21 Der Sünder verachtet936 seinen7453 Nächsten; aber wohl835 dem, der sich2398 der Elenden6035 erbarmet!

22 Die mit8582 bösen7451 Ränken umgehen2790, werden2790 fehlen; die aber Gutes denken, denen wird2896 Treue571 und Güte2617 widerfahren.

23 Wo man arbeitet6089, da ist genug4195; wo man aber8193 mit Worten1697 umgeht, da ist Mangel4270.

24 Den Weisen2450 ist ihr Reichtum6239 eine Krone5850; aber die Torheit200 der Narren3684 bleibt Torheit200.

25 Ein treuer571 Zeuge5707 errettet5337 das Leben5315; aber ein falscher3577 Zeuge betrügt4820.

26 Wer den HErrn3068 fürchtet3374, der hat eine sichere5797 Festung4009, und seine Kinder1121 werden auch beschirmet.

27 Die Furcht3374 des HErrn3068 ist5493 eine Quelle4726 des Lebens2416, daß man meide die Stricke4170 des Todes4194.

28 Wo ein König4428 viel7230 Volks5971 hat, das ist seine Herrlichkeit1927; wo aber657, wenig Volks3816 ist, das macht einen Herrn7333 blöde4288.

29 Wer geduldig750 ist7116, der ist7311 weise7227; wer aber ungeduldig ist, der offenbart seine Torheit200.

30 Ein gütiges4832 Herz3820 ist des Leibes1320 Leben2416; aber Neid7068 ist Eiter7538 in Beinen.

31 Wer dem Geringen1800 Gewalt6231 tut6213, der lästert2778 desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen34 erbarmet, der ehret GOtt,

32 Der GOttlose7563 bestehet nicht1760 in seinem Unglück7451; aber der Gerechte6662 ist auch in seinem Tode4194 getrost2620.

33 Im Herzen3820 des Verständigen995 ruhet Weisheit2451 und wird5117 offenbar3045 unter7130 den Narren3684.

34 Gerechtigkeit6666 erhöhet ein Volk; aber die Sünde2403 ist7311 der Leute1471 Verderben2617.

35 Ein kluger7919 Knecht5650 gefällt dem Könige4428 wohl7522; aber einem schändlichen5678 Knechte ist er feind954.

Книга притчей Соломоновых

Глава 14

1 Женщина мудрая созидает свой дом, а глупая — своими руками разрушает.

2 Кто благоговеет пред ГОСПОДОМ, идет по прямой дороге, а кто презирает Его, у того путь извилист.

3 Болтовня глупца обернется розгой для его спины, а мудрых оберегают их собственные уста.

4 Если нет волов, то и стойла чистые, но обилен урожай при могучих быках.

5 Правдивый свидетель не обманет, а лжесвидетель извергает ложь.

6 Ищет бесстыдный мудрости, да без толку, а разумному легко дается знание.

7 От глупца держись подальше, не услышишь от него слов разумных.

8 Мудрость умных людей — знать свой путь, а неразумие глупцов обольщает их.

9 Глупцы потешаются над раскаянием, но честные обретают благоволение Господне.

10 Лишь сердце знает твои печали, да и радости своей не разделишь с другими.

11 Дом нечестивых разрушен будет, а жилище честных будет процветать.

12 Видится человеку путь его прямым, а в конце окажется он дорогой к смерти.

13 И во время веселья бывает сердце печально, и за радостью горе следует.

14 Сполна получит порочный за свои поступки, а добрый человек — за свои труды.

15 Наивный всему верит, а умный обдумывает каждый шаг.

16 Мудрые опасаются зла и его сторонятся, а глупый самонадеян и вмешивается, не разобравшись.

17 Вспыльчивый наделает глупостей, но расчетливый злодей более ненавистен.

18 Удел наивных — глупость, а умные будут увенчаны знанием.

19 Склонятся злые перед добрыми, и нечестивцы — пред вратами праведника.

20 Даже близким своим ненавистен бедняк, а богача многие любят.

21 Кто презирает ближнего — совершает грех, но благо тому, кто милосерден к бедным.

22 Не собьются ли с пути те, кто зло замышляет? А тем, кто замышляет доброе, любовь неизменная сопутствует и верность.

23 Всякий упорный труд принесет прибыль, а празднословие — лишь нужду.

24 Венец мудрых — их богатство, а неразумие глупцов приумножает глупость.

25 Правдивый свидетель спасает жизни, а извергающий ложь — предаст.

26 Благоговенье пред ГОСПОДОМ — надежная защита, и детям Его — прибежище.

27 Благоговенье пред ГОСПОДОМ — живительный родник, уберегающий от гибельной западни.

28 Неисчислим народ — царю хвала, без подданных — правителю гибель.

29 Кто негневлив, весьма благоразумен, а вспыльчивый — только глупость свою выказывает.

30 Если сердце безмятежно, то и тело полно жизни, а зависть что гниль в костях.

31 Кто бедного угнетает, тот Творца его хулит; кто почитает Господа — милосерден к обездоленному.

32 Сгинет нечестивец в собственном зле, а у праведника и при смерти есть защита.

33 В сердце разумном обитает мудрость, но и глупцам о ней известно.

34 Праведность возвеличивает народ, а грех обрекает людей на позор.

35 К разумному рабу царь благоволит, а тот, кто позорит его, царский гнев вызывает.

Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)

Kapitel 14

Книга притчей Соломоновых

Глава 14

1 Durch3027 weise2454 Weiber802 wird das Haus1004 erbauet; eine Närrin200 aber zerbricht2040 es mit ihrem Tun.

1 Женщина мудрая созидает свой дом, а глупая — своими руками разрушает.

2 Wer den HErrn3068 fürchtet3373, der gehet1980 auf rechter3476 Bahn; wer ihn aber verachtet959, der weicht aus seinem Wege1870.

2 Кто благоговеет пред ГОСПОДОМ, идет по прямой дороге, а кто презирает Его, у того путь извилист.

3 Narren191 reden tyrannisch2415; aber8193 die Weisen2450 bewahren8104 ihren Mund6310.

3 Болтовня глупца обернется розгой для его спины, а мудрых оберегают их собственные уста.

4 Wo nicht Ochsen504 sind, da ist die Krippe18 rein1249; aber wo der Ochse7794 geschäftig3581 ist, da ist viel7230 Einkommens8393.

4 Если нет волов, то и стойла чистые, но обилен урожай при могучих быках.

5 Ein treuer529 Zeuge5707 lüget nicht; aber ein falscher8267 Zeuge5707 redet6315 türstiglich Lügen3577.

5 Правдивый свидетель не обманет, а лжесвидетель извергает ложь.

6 Der Spötter3887 suchet1245 Weisheit2451 und findet sie nicht; aber dem Verständigen995 ist die Erkenntnis1847 leicht7043.

6 Ищет бесстыдный мудрости, да без толку, а разумному легко дается знание.

7 Gehe3212 von5048 dem376 Narren3684; denn du3045 lernest nichts8193 von ihm.

7 От глупца держись подальше, не услышишь от него слов разумных.

8 Das ist des Klugen6175 Weisheit2451, daß995 er auf seinen Weg1870 merkt; aber das ist der Narren3684 Torheit200, daß es eitel Trug4820 mit ihnen ist.

8 Мудрость умных людей — знать свой путь, а неразумие глупцов обольщает их.

9 Die Narren191 treiben3887 das Gespött mit der Sünde817; aber die Frommen3477 haben Lust an den Frommen7522.

9 Глупцы потешаются над раскаянием, но честные обретают благоволение Господне.

10 Wenn das Herz3820 traurig ist3045, so hilft keine äußerliche Freude8057.

10 Лишь сердце знает твои печали, да и радости своей не разделишь с другими.

11 Das Haus1004 der GOttlosen7563 wird vertilget; aber die Hütte168 der Frommen3477 wird grünen6524.

11 Дом нечестивых разрушен будет, а жилище честных будет процветать.

12 Es gefällt3477 manchem ein376 Weg1870 wohl; aber3426 endlich319 bringt er ihn6440 zum1870 Tode4194.

12 Видится человеку путь его прямым, а в конце окажется он дорогой к смерти.

13 Nach319 dem Lachen7814 kommt Trauern3510, und nach der Freude8057 kommt Leid8424.

13 И во время веселья бывает сердце печально, и за радостью горе следует.

14 Einem losen5472 Menschen wird3820‘s gehen1870, wie2896 er handelt7646; aber ein376 Frommer wird über ihn sein.

14 Сполна получит порочный за свои поступки, а добрый человек — за свои труды.

15 Ein Alberner glaubt539 alles1697; aber ein Witziger merkt auf995 seinen Gang838.

15 Наивный всему верит, а умный обдумывает каждый шаг.

16 Ein5493 Weiser2450 fürchtet3373 sich982 und meidet das Arge7451; ein Narr3684 aber fährt hindurch türstiglich.

16 Мудрые опасаются зла и его сторонятся, а глупый самонадеян и вмешивается, не разобравшись.

17 Ein376 Ungeduldiger7116 tut6213 närrisch; aber ein Bedächtiger hasset8130 es.

17 Вспыльчивый наделает глупостей, но расчетливый злодей более ненавистен.

18 Die Albernen erben5157 Narrheit200; aber1847 es ist6612 der Witzigen Krone3803, vorsichtiglich handeln.

18 Удел наивных — глупость, а умные будут увенчаны знанием.

19 Die Bösen7451 müssen sich bücken7817 vor6440 den Guten2896 und die GOttlosen7563 in den Toren8179 des Gerechten6662.

19 Склонятся злые перед добрыми, и нечестивцы — пред вратами праведника.

20 Einen Armen7326 hassen8130 auch seine Nächsten7453; aber die Reichen6223 haben viel7227 Freunde157.

20 Даже близким своим ненавистен бедняк, а богача многие любят.

21 Der Sünder verachtet936 seinen7453 Nächsten; aber wohl835 dem, der sich2398 der Elenden6035 erbarmet!

21 Кто презирает ближнего — совершает грех, но благо тому, кто милосерден к бедным.

22 Die mit8582 bösen7451 Ränken umgehen2790, werden2790 fehlen; die aber Gutes denken, denen wird2896 Treue571 und Güte2617 widerfahren.

22 Не собьются ли с пути те, кто зло замышляет? А тем, кто замышляет доброе, любовь неизменная сопутствует и верность.

23 Wo man arbeitet6089, da ist genug4195; wo man aber8193 mit Worten1697 umgeht, da ist Mangel4270.

23 Всякий упорный труд принесет прибыль, а празднословие — лишь нужду.

24 Den Weisen2450 ist ihr Reichtum6239 eine Krone5850; aber die Torheit200 der Narren3684 bleibt Torheit200.

24 Венец мудрых — их богатство, а неразумие глупцов приумножает глупость.

25 Ein treuer571 Zeuge5707 errettet5337 das Leben5315; aber ein falscher3577 Zeuge betrügt4820.

25 Правдивый свидетель спасает жизни, а извергающий ложь — предаст.

26 Wer den HErrn3068 fürchtet3374, der hat eine sichere5797 Festung4009, und seine Kinder1121 werden auch beschirmet.

26 Благоговенье пред ГОСПОДОМ — надежная защита, и детям Его — прибежище.

27 Die Furcht3374 des HErrn3068 ist5493 eine Quelle4726 des Lebens2416, daß man meide die Stricke4170 des Todes4194.

27 Благоговенье пред ГОСПОДОМ — живительный родник, уберегающий от гибельной западни.

28 Wo ein König4428 viel7230 Volks5971 hat, das ist seine Herrlichkeit1927; wo aber657, wenig Volks3816 ist, das macht einen Herrn7333 blöde4288.

28 Неисчислим народ — царю хвала, без подданных — правителю гибель.

29 Wer geduldig750 ist7116, der ist7311 weise7227; wer aber ungeduldig ist, der offenbart seine Torheit200.

29 Кто негневлив, весьма благоразумен, а вспыльчивый — только глупость свою выказывает.

30 Ein gütiges4832 Herz3820 ist des Leibes1320 Leben2416; aber Neid7068 ist Eiter7538 in Beinen.

30 Если сердце безмятежно, то и тело полно жизни, а зависть что гниль в костях.

31 Wer dem Geringen1800 Gewalt6231 tut6213, der lästert2778 desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen34 erbarmet, der ehret GOtt,

31 Кто бедного угнетает, тот Творца его хулит; кто почитает Господа — милосерден к обездоленному.

32 Der GOttlose7563 bestehet nicht1760 in seinem Unglück7451; aber der Gerechte6662 ist auch in seinem Tode4194 getrost2620.

32 Сгинет нечестивец в собственном зле, а у праведника и при смерти есть защита.

33 Im Herzen3820 des Verständigen995 ruhet Weisheit2451 und wird5117 offenbar3045 unter7130 den Narren3684.

33 В сердце разумном обитает мудрость, но и глупцам о ней известно.

34 Gerechtigkeit6666 erhöhet ein Volk; aber die Sünde2403 ist7311 der Leute1471 Verderben2617.

34 Праведность возвеличивает народ, а грех обрекает людей на позор.

35 Ein kluger7919 Knecht5650 gefällt dem Könige4428 wohl7522; aber einem schändlichen5678 Knechte ist er feind954.

35 К разумному рабу царь благоволит, а тот, кто позорит его, царский гнев вызывает.

1.0x