Der Prophet HoseaKapitel 2 |
1 Es wird aber die Zahl |
2 Denn es werden die Kinder |
3 Saget euren Brüdern |
4 Sprechet das Urteil über eure Mutter |
5 auf daß ich sie |
6 und |
7 und ihre Mutter |
8 Darum siehe, ich will deinen Weg |
9 und wenn sie ihren Buhlen |
10 Denn sie will nicht wissen |
11 Darum will ich |
12 Nun will ich ihre Schande |
13 Und ich will‘s ein Ende machen |
14 Ich will ihre Weinstöcke |
15 Also will ich heimsuchen über |
16 Darum siehe, ich will sie locken |
17 Da |
18 Alsdann spricht |
19 Denn ich will die Namen |
20 Und ich will zur selbigen Zeit |
21 Ich will mich mit dir verloben |
22 ja, im Glauben |
23 Zur selbigen Zeit |
24 und die Erde |
25 Und ich will |
Книга пророка ОсииГлава 2 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 Сами имена ваалов сделаю ненавистными для нее, они даже поминаться не будут более. |
18 Тогда же вам во благо заключу договор о мире с небесными птицами и зверями дикими, с ползучею живностью всякой; избавлю Я эту землю от меча, лука и войны, чтобы спать ложиться вы могли без страха. |
19 А с тобой обручусь Я навеки, в справедливости и праведности обручусь, в любви неизменной и милосердии. |
20 Обручусь Я с тобой, сделав верной тебя, и познаешь ты ГОСПОДА. |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
Der Prophet HoseaKapitel 2 |
Книга пророка ОсииГлава 2 |
1 Es wird aber die Zahl |
1 |
2 Denn es werden die Kinder |
2 |
3 Saget euren Brüdern |
3 |
4 Sprechet das Urteil über eure Mutter |
4 |
5 auf daß ich sie |
5 |
6 und |
6 |
7 und ihre Mutter |
7 |
8 Darum siehe, ich will deinen Weg |
8 |
9 und wenn sie ihren Buhlen |
9 |
10 Denn sie will nicht wissen |
10 |
11 Darum will ich |
11 |
12 Nun will ich ihre Schande |
12 |
13 Und ich will‘s ein Ende machen |
13 |
14 Ich will ihre Weinstöcke |
14 |
15 Also will ich heimsuchen über |
15 |
16 Darum siehe, ich will sie locken |
16 |
17 Da |
17 Сами имена ваалов сделаю ненавистными для нее, они даже поминаться не будут более. |
18 Alsdann spricht |
18 Тогда же вам во благо заключу договор о мире с небесными птицами и зверями дикими, с ползучею живностью всякой; избавлю Я эту землю от меча, лука и войны, чтобы спать ложиться вы могли без страха. |
19 Denn ich will die Namen |
19 А с тобой обручусь Я навеки, в справедливости и праведности обручусь, в любви неизменной и милосердии. |
20 Und ich will zur selbigen Zeit |
20 Обручусь Я с тобой, сделав верной тебя, и познаешь ты ГОСПОДА. |
21 Ich will mich mit dir verloben |
21 |
22 ja, im Glauben |
22 |
23 Zur selbigen Zeit |
23 |
24 und die Erde |
24 |
25 Und ich will |
25 |