Der Brief des Paulus an die GalaterKapitel 3 |
1 O ihr unverständigen |
2 Das |
3 Seid ihr |
4 Habt ihr denn so |
5 Der euch |
6 Gleichwie |
7 So |
8 Die Schrift |
9 Also |
10 Denn |
11 Daß |
12 Das Gesetz |
13 Christus |
14 auf daß |
15 Liebe Brüder |
16 Nun ist |
17 Ich sage |
18 Denn |
19 Was |
20 Ein |
21 Wie? Ist |
22 Aber |
23 Ehe |
24 Also ist das |
25 Nun |
26 Denn |
27 Denn |
28 Hier ist |
29 Seid ihr |
Послание апостола Павла христианам в ГалатииГлава 3 |
1 |
2 Я об одном хочу спросить вас: вы Духа благодаря исполнению Закона получили или по вашей вере в ту весть, что от нас услышали? |
3 Неужели вы столь неразумны: начав жизнь в Духе Божьем, теперь пытаетесь достичь совершенства своими силами?! |
4 Так много вы перенесли, и всё это было напрасно?! Могло ли такое в самом деле оказаться напрасным? |
5 Так вот, когда Бог наделяет вас Духом и совершает среди вас чудеса, потому ли Он это делает, что вы соблюдаете Закон, или по вере вашей в ту весть, которую вы от нас услышали? |
6 |
7 И потому знайте: лишь те, кто верою живет, — настоящие сыны Авраама. |
8 И Писание, провидя, что Бог оправдает язычников по их вере, предвозвестило Аврааму Благую Весть: « |
9 Так что верующие благословляются вместе с Авраамом, человеком веры. |
10 |
11 А что никто не может быть оправдан пред Богом посредством Закона, это очевидно, потому что |
12 Закон же никак не связан с той верой, что ведет к оправданию, напротив, мы читаем: « |
13 Христос заплатил за освобождение наше от того самого проклятия, что высказано в Законе, на Себя приняв проклятие за нас. Ведь написано: « |
14 Он искупил нас, чтобы то благословение, которое обещано было некогда Аврааму, через Иисуса Христа могло распространиться на язычников, дабы все мы через веру могли получить обещанного Духа. |
15 |
16 Обещания же, которые Бог дал Аврааму, даны были и потомку его. (Стоит заметить, что в Писании не сказано: «И потомкам», как если бы речь шла о многих, — но как об Одном: « |
17 Я хочу сказать, что завет давно уже был утвержден Богом, и Закон, данный четыреста тридцать лет спустя, не мог лишить силы этот завет и таким образом отменить обещание. |
18 Ибо если наследство дается за послушание Закону, то, значит, уже не по обещанию, но Аврааму Бог милостиво даровал его по обещанию. |
19 |
20 (Посредник, однако, всегда представляет не одну только сторону, Бог же — один.) |
21 |
22 Но Писание заявляет, что все люди — узники греха, чтобы обещание всем верующим могло быть дано на основании их веры в Иисуса Христа. |
23 |
24 Так что Закон был слугою, который вел нас ко Христу, чтобы нам быть оправданными на основании веры. |
25 И после того, как пришла вера, мы уже больше не под надзором этого слуги. |
26 |
27 потому что все, во Христа крестившиеся, во Христа облеклись. |
28 И нет больше ни иудея, ни язычника, нет ни раба, ни свободного, нет ни мужчины, ни женщины, потому что все вы одно целое во Христе Иисусе. |
29 А если вы Христовы, то вы — потомки Авраама и, по данному ему обещанию, наследники. |
Der Brief des Paulus an die GalaterKapitel 3 |
Послание апостола Павла христианам в ГалатииГлава 3 |
1 O ihr unverständigen |
1 |
2 Das |
2 Я об одном хочу спросить вас: вы Духа благодаря исполнению Закона получили или по вашей вере в ту весть, что от нас услышали? |
3 Seid ihr |
3 Неужели вы столь неразумны: начав жизнь в Духе Божьем, теперь пытаетесь достичь совершенства своими силами?! |
4 Habt ihr denn so |
4 Так много вы перенесли, и всё это было напрасно?! Могло ли такое в самом деле оказаться напрасным? |
5 Der euch |
5 Так вот, когда Бог наделяет вас Духом и совершает среди вас чудеса, потому ли Он это делает, что вы соблюдаете Закон, или по вере вашей в ту весть, которую вы от нас услышали? |
6 Gleichwie |
6 |
7 So |
7 И потому знайте: лишь те, кто верою живет, — настоящие сыны Авраама. |
8 Die Schrift |
8 И Писание, провидя, что Бог оправдает язычников по их вере, предвозвестило Аврааму Благую Весть: « |
9 Also |
9 Так что верующие благословляются вместе с Авраамом, человеком веры. |
10 Denn |
10 |
11 Daß |
11 А что никто не может быть оправдан пред Богом посредством Закона, это очевидно, потому что |
12 Das Gesetz |
12 Закон же никак не связан с той верой, что ведет к оправданию, напротив, мы читаем: « |
13 Christus |
13 Христос заплатил за освобождение наше от того самого проклятия, что высказано в Законе, на Себя приняв проклятие за нас. Ведь написано: « |
14 auf daß |
14 Он искупил нас, чтобы то благословение, которое обещано было некогда Аврааму, через Иисуса Христа могло распространиться на язычников, дабы все мы через веру могли получить обещанного Духа. |
15 Liebe Brüder |
15 |
16 Nun ist |
16 Обещания же, которые Бог дал Аврааму, даны были и потомку его. (Стоит заметить, что в Писании не сказано: «И потомкам», как если бы речь шла о многих, — но как об Одном: « |
17 Ich sage |
17 Я хочу сказать, что завет давно уже был утвержден Богом, и Закон, данный четыреста тридцать лет спустя, не мог лишить силы этот завет и таким образом отменить обещание. |
18 Denn |
18 Ибо если наследство дается за послушание Закону, то, значит, уже не по обещанию, но Аврааму Бог милостиво даровал его по обещанию. |
19 Was |
19 |
20 Ein |
20 (Посредник, однако, всегда представляет не одну только сторону, Бог же — один.) |
21 Wie? Ist |
21 |
22 Aber |
22 Но Писание заявляет, что все люди — узники греха, чтобы обещание всем верующим могло быть дано на основании их веры в Иисуса Христа. |
23 Ehe |
23 |
24 Also ist das |
24 Так что Закон был слугою, который вел нас ко Христу, чтобы нам быть оправданными на основании веры. |
25 Nun |
25 И после того, как пришла вера, мы уже больше не под надзором этого слуги. |
26 Denn |
26 |
27 Denn |
27 потому что все, во Христа крестившиеся, во Христа облеклись. |
28 Hier ist |
28 И нет больше ни иудея, ни язычника, нет ни раба, ни свободного, нет ни мужчины, ни женщины, потому что все вы одно целое во Христе Иисусе. |
29 Seid ihr |
29 А если вы Христовы, то вы — потомки Авраама и, по данному ему обещанию, наследники. |