Der Prophet Jeremia

Kapitel 38

1 Es höreten aber Saphatja, der Sohn1121 Mathans, und4977 Gedalja1436, der Sohn1121 Pashurs6583, und Juchal3116, der Sohn1121 Selemjas8018, und Pashur6583, der Sohn1121 Malchias4441, die Rede1697, so Jeremia3414 zu8085 allem Volk5971 redete1696 und sprach559:

2 So spricht559 der HErr3068: Wer in dieser Stadt5892 bleibet3427, der wird durch Schwert2719, Hunger7458 und3318 Pestilenz1698 sterben4191 müssen; wer aber hinausgehet zu2421 den Chaldäern3778, der soll lebend2421 bleiben2425 und wird sein Leben5315 wie eine Beute7998 davonbringen.

3 Denn also spricht der HErr3068: Diese Stadt5892 soll übergeben5414 werden dem3027 Heer2428 des Königs4428 zu Babel894, und5414 sollen sie559 gewinnen3920.

4 Da sprachen559 die Fürsten8269 zum Könige4428: Laß doch diesen Mann376 töten4191; denn mit der Weise wendet er3027 die Kriegsleute4421 ab7503, so noch übrig7604 sind in dieser Stadt5892, desgleichen das1697 ganze Volk5971 auch, weil er solche Worte1696 zu ihnen sagt. Denn der Mann582 sucht1875 nicht7451, was zum Frieden7965 diesem Volk5971, sondern3651 was zum Unglück dienet.

5 Der König4428 Zedekia6667 sprach559: Siehe, er ist in euren Händen3027; denn der König4428 kann3201 nichts1697 wider euch.

6 Da nahmen3947 sie Jeremia3414 und4428 warfen7993 ihn in die Grube953 Malchias4441, des7971 Sohns Hamelechs, die am Vorhofe2691 des Gefängnisses4307 war1121, und ließen ihn an Seilen2256 hinab in die Grube953, da nicht Wasser4325, sondern Schlamm2916 war. Und Jeremia3414 sank2883 in den Schlamm2916.

7 Als aber Ebed-Melech5663, der Mohr3569, ein376 Kämmerer5631 in des Königs4428 Hause1004, hörete, daß man Jeremia3414 hatte8085 in die Grube953 geworfen, und5414 der König4428 eben saß3427 im Tor8179 Benjamin1144,

8 da ging Ebed-Melech5663 aus3318 des Königs4428 Hause1004 und redete1696 mit dem Könige4428 und sprach559:

9 Mein HErr113 König4428, die Männer582 handeln6213 übel7489 mit dem Propheten5030 Jeremia3414, daß sie ihn haben in6440 die Grube953 geworfen, da8478 er7993 muß Hungers7458 sterben4191; denn es ist kein Brot3899 mehr in der Stadt5892.

10 Da befahl6680 der König4428 Ebed-Melech5663, dem Mohren3569, und sprach559: Nimm3947 dreißig7970 Männer582 mit dir von3027 diesen und zeuch den Propheten5030 Jeremia3414 aus5927 der Grube953, ehe denn er sterbe4191.

11 Und1094 Ebed-Melech5663 nahm3947 die Männer582 mit sich und1094 ging935 in des Königs4428 Haus1004 unter die Schatzkammer214 und nahm3947 daselbst zerrissene5499 und vertragene alte Lumpen4418 und ließ7971 sie an3027 einem Seil2256 hinab zu Jeremia3414 in die Grube953.

12 Und Ebed-Melech5663, der Mohr3569, sprach559 zu Jeremia3414: Lege7760 diese1094 zerrissenen5499 und vertragenen alten Lumpen4418 unter deine Achseln um3027 das Seil2256. Und Jeremia3414 tat6213 also.

13 Und sie4900 zogen Jeremia3414 herauf5927 aus der Grube953 an den Stricken2256. Und blieb3427 also Jeremia3414 im Vorhofe2691 des Gefängnisses4307.

14 Und der König4428 Zedekia6667 sandte hin und ließ7971 den Propheten5030 Jeremia3414 zu sich holen unter den dritten7992 Eingang3996 am Hause1004 des HErrn3068. Und der König4428 sprach559 zu Jeremia3414: Ich will3947 dich etwas fragen7592; Lieber, verhalte3582 mir nichts1697!

15 Jeremia3414 sprach559 zu4191 Zedekia6667: Sage ich dir etwas, so tötest4191 du8085 mich doch; gebe ich dir aber einen Rat3289, so gehorchest du mir5046 nicht.

16 Da schwur7650 der König4428 Zedekia6667 dem Jeremia3414 heimlich5643 und sprach559: So wahr der HErr3068 lebt, der uns diese See LE5315 gemacht6213 hat1245, so will ich dich nicht töten4191 noch den5315 Männern582 in die Hände3027 geben5414, die dir nach deinem Leben2416 stehen.

17 Und Jeremia3414 sprach559 zu2421 Zedekia6667: So spricht der HErr3068, der GOtt430 Zebaoth6635, der GOtt430 Israels3478: Wirst du559 hinausgehen3318 zu2421 den Fürsten8269 des Königs4428 zu Babel894, so sollst du leben5315 bleiben, und diese Stadt5892 soll nicht verbrannt8313 werden3318, sondern du und dein Haus1004 sollen bei Leben bleiben.

18 Wirst du aber nicht hinausgehen3318 zu den Fürsten8269 des Königs4428 zu Babel894, so wird diese Stadt5892 den Chaldäern3778 in die Hände3027 gegeben5414, und werden sie mit Feuer784 verbrennen8313, und du wirst auch nicht ihren Händen3027 entrinnen4422.

19 Der König4428 Zedekia6667 sprach559 zu Jeremia3414: Ich besorge mich1672 aber5953, daß ich den Juden3064, so zu den Chaldäern3778 gefallen5307 sind, möchte übergeben werden3027, daß sie5414 mein spotten.

20 Jeremia3414 sprach559: Man wird dich nicht übergeben. Lieber, gehorche doch der5315 Stimme6963 des HErrn3068, die ich dir3190 sage1696, so wird dir‘s wohlgehen und5414 du8085 wirst lebend2421 bleiben.

21 Wirst du aber nicht3986 hinausgehen3318, so ist7200 dies das Wort1697, das mir der HErr3068 gezeiget hat:

22 Siehe, alle Weiber802, die noch vorhanden sind7604 in dem Hause1004 des Königs4428 Judas, werden3318 hinaus müssen zu den Fürsten8269 des Königs4428 zu Babel894. Dieselbigen werden dann sagen559: Ach, deine Tröster haben dich268 überredet5496 und7272 verführet und in Schlamm1206 geführet und lassen dich nun stecken5472!

23 Also werden3318 dann alle deine Weiber802 und Kinder1121 hinaus müssen zu den Chaldäern3778, und du3027 selbst wirst ihren Händen3027 nicht entgehen, sondern8610 du wirst vom Könige4428 zu Babel894 gegriffen, und diese Stadt5892 wird mit Feuer784 verbrannt8313 werden4422.

24 Und Zedekia6667 sprach559 zu Jeremia3414: Siehe zu, daß niemand376 diese Rede1697 erfahre3045, so wirst du nicht sterben4191.

25 Und935 ob es die Fürsten8269 erführen, daß ich mit dir geredet habe1696, und kämen zu dir und sprächen: Sage559 an5046, was hast1696 du1696 mit dem Könige4428 geredet, leugne3582 es uns nicht, so wollen wir dich nicht töten4191; und was hat8085 der König4428 mit dir geredet?

26 so sprich559: Ich habe den König4428 gebeten8467, daß er5307 mich6440 nicht wiederum7725 ließe in Jonathans3083 Haus1004 führen; ich möchte daselbst sterben4191.

27 Da kamen935 alle Fürsten8269 zu8085 Jeremia3414 und fragten7592 ihn; und er sagte5046 ihnen1697, wie ihm der König4428 befohlen hatte6680. Da ließen sie2790 von ihm, weil sie nichts1697 erfahren konnten.

28 Und Jeremia3414 blieb3427 im Vorhofe2691 des Gefängnisses4307 bis auf den Tag3117, da3920 Jerusalem3389 gewonnen3920 ward.

Jeremiah

Chapter 38

1 THEN Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashur the son of Malchiah heard the words that Jeremiah had spoken to all the people, saying,

2 Thus says the LORD: He who remains in this city shall die by sword, by famine, and by pestilence; but he who goes forth to the Chaldeans shall live: and shall save his life.

3 Thus says the LORD, This city shall surely be delivered into the hands of the army of the king of Babylon, which shall take it.

4 Then the princes said to the king, Let this man be put to death; for it is he who is weakening the hands of the men of war who remain in this city and the hands of all the people in speaking such words to them; for this man is not seeking the welfare of this people, but the hurt.

5 Then King Zedekiah said, Behold, he is in your hands; for the king cannot say anything to you.

6 Then they took Jeremiah and cast him into the well of Malchiah the son of the king, which was in the court of the prison; and they let down Jeremiah with ropes. And there was no water in the well, but only mire; so Jeremiah sank in the mire.

7 Now when Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the well, the king then sitting in the gate of Benjamin;

8 So Ebed-melech went forth out of the king's house and spoke to the king, saying,

9 My Lord, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet, for they have cast him into the well; and, behold, he will die of hunger, for there is no more bread in the city.

10 Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, saying, Take from here thirty men with you, and go and draw up Jeremiah out of the well before he dies.

11 So Ebed-melech the Ethiopian took the men with him from the king's house, and went into the treasury which is below the palace and took from there some worn out towels and rags, and lowered them down by a rope into the well to Jeremiah.

12 And Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, Put these old towels and rags under your armpits under the rope. And Jeremiah did so.

13 So they drew up Jeremiah with the rope, and took him up out of the well; and Jeremiah remained in the court of the prison.

14 Then King Zedekiah sent and took Jeremiah the prophet to him into the third entry that is in the house of the LORD; and the king said to Jeremiah, I will ask you a question, hide not a word from me.

15 Then Jeremiah said to Zedekiah, If I tell you, behold, you will surely put me to death; and if I give you counsel, you will not listen to me.

16 So King Zedekiah swore secretly to Jeremiah in the palace, saying, As the LORD lives, who created soul in us, I will not put you to death, neither will I deliver you into the hand of these men who seek your life.

17 Then Jeremiah said to Zedekiah, Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: If you will go forth to the king of Babylon's princes, then you will spare your life, and this city shall not be burned with fire; and you and your household shall live;

18 But if you do not go forth to the king of Babylon's princes, then this city shall be delivered into the hand of the Chaldeans, and they shall burn it with fire, and you shall not escape from their hands.

19 And King Zedekiah said to Jeremiah, I am afraid, because of the Jews, to go forth to the Chaldeans, lest they deliver me into their hands and they mock me.

20 But Jeremiah said, They will not deliver you. Obey the word of the LORD, which I speak to you; so it shall be well with you, and your life shall be saved.

21 But if you refuse to go forth, this is the word that the LORD has shown me:

22 Behold, all the women who are left in the king of Judah's house shall go forth to the king of Babylon's princes, and those women shall say, Your friends have deceived you and have prevailed against you; yea, they have caused your feet to sink in the mire, and they have turned away from you.

23 So they shall bring out all your wives and your children to the Chaldeans; and you yourself shall not escape from their hands, but shall be delivered into the hands of the king of Babylon; and this city shall be burned with fire.

24 Then Zedekiah said to Jeremiah, Let no man know of these words and you shall not die.

25 But if the princes hear that I have talked with you, and they come to you and say to you, Declare to us now what you said to the king and what the king said to you, hide nothing from us and we will not put you to death;

26 Then you shall say to them, I was beseeching the king that he would not cause me to return to Jonathan's house to die there.

27 Then came all the princes to Jeremiah and asked him; and he told them according to all these words that the king had commanded him. So they ceased conversing with him because the matter was not made known.

28 So Jeremiah abode in the court of the prison house until the day that Jerusalem was taken.

Der Prophet Jeremia

Kapitel 38

Jeremiah

Chapter 38

1 Es höreten aber Saphatja, der Sohn1121 Mathans, und4977 Gedalja1436, der Sohn1121 Pashurs6583, und Juchal3116, der Sohn1121 Selemjas8018, und Pashur6583, der Sohn1121 Malchias4441, die Rede1697, so Jeremia3414 zu8085 allem Volk5971 redete1696 und sprach559:

1 THEN Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashur the son of Malchiah heard the words that Jeremiah had spoken to all the people, saying,

2 So spricht559 der HErr3068: Wer in dieser Stadt5892 bleibet3427, der wird durch Schwert2719, Hunger7458 und3318 Pestilenz1698 sterben4191 müssen; wer aber hinausgehet zu2421 den Chaldäern3778, der soll lebend2421 bleiben2425 und wird sein Leben5315 wie eine Beute7998 davonbringen.

2 Thus says the LORD: He who remains in this city shall die by sword, by famine, and by pestilence; but he who goes forth to the Chaldeans shall live: and shall save his life.

3 Denn also spricht der HErr3068: Diese Stadt5892 soll übergeben5414 werden dem3027 Heer2428 des Königs4428 zu Babel894, und5414 sollen sie559 gewinnen3920.

3 Thus says the LORD, This city shall surely be delivered into the hands of the army of the king of Babylon, which shall take it.

4 Da sprachen559 die Fürsten8269 zum Könige4428: Laß doch diesen Mann376 töten4191; denn mit der Weise wendet er3027 die Kriegsleute4421 ab7503, so noch übrig7604 sind in dieser Stadt5892, desgleichen das1697 ganze Volk5971 auch, weil er solche Worte1696 zu ihnen sagt. Denn der Mann582 sucht1875 nicht7451, was zum Frieden7965 diesem Volk5971, sondern3651 was zum Unglück dienet.

4 Then the princes said to the king, Let this man be put to death; for it is he who is weakening the hands of the men of war who remain in this city and the hands of all the people in speaking such words to them; for this man is not seeking the welfare of this people, but the hurt.

5 Der König4428 Zedekia6667 sprach559: Siehe, er ist in euren Händen3027; denn der König4428 kann3201 nichts1697 wider euch.

5 Then King Zedekiah said, Behold, he is in your hands; for the king cannot say anything to you.

6 Da nahmen3947 sie Jeremia3414 und4428 warfen7993 ihn in die Grube953 Malchias4441, des7971 Sohns Hamelechs, die am Vorhofe2691 des Gefängnisses4307 war1121, und ließen ihn an Seilen2256 hinab in die Grube953, da nicht Wasser4325, sondern Schlamm2916 war. Und Jeremia3414 sank2883 in den Schlamm2916.

6 Then they took Jeremiah and cast him into the well of Malchiah the son of the king, which was in the court of the prison; and they let down Jeremiah with ropes. And there was no water in the well, but only mire; so Jeremiah sank in the mire.

7 Als aber Ebed-Melech5663, der Mohr3569, ein376 Kämmerer5631 in des Königs4428 Hause1004, hörete, daß man Jeremia3414 hatte8085 in die Grube953 geworfen, und5414 der König4428 eben saß3427 im Tor8179 Benjamin1144,

7 Now when Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the well, the king then sitting in the gate of Benjamin;

8 da ging Ebed-Melech5663 aus3318 des Königs4428 Hause1004 und redete1696 mit dem Könige4428 und sprach559:

8 So Ebed-melech went forth out of the king's house and spoke to the king, saying,

9 Mein HErr113 König4428, die Männer582 handeln6213 übel7489 mit dem Propheten5030 Jeremia3414, daß sie ihn haben in6440 die Grube953 geworfen, da8478 er7993 muß Hungers7458 sterben4191; denn es ist kein Brot3899 mehr in der Stadt5892.

9 My Lord, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet, for they have cast him into the well; and, behold, he will die of hunger, for there is no more bread in the city.

10 Da befahl6680 der König4428 Ebed-Melech5663, dem Mohren3569, und sprach559: Nimm3947 dreißig7970 Männer582 mit dir von3027 diesen und zeuch den Propheten5030 Jeremia3414 aus5927 der Grube953, ehe denn er sterbe4191.

10 Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, saying, Take from here thirty men with you, and go and draw up Jeremiah out of the well before he dies.

11 Und1094 Ebed-Melech5663 nahm3947 die Männer582 mit sich und1094 ging935 in des Königs4428 Haus1004 unter die Schatzkammer214 und nahm3947 daselbst zerrissene5499 und vertragene alte Lumpen4418 und ließ7971 sie an3027 einem Seil2256 hinab zu Jeremia3414 in die Grube953.

11 So Ebed-melech the Ethiopian took the men with him from the king's house, and went into the treasury which is below the palace and took from there some worn out towels and rags, and lowered them down by a rope into the well to Jeremiah.

12 Und Ebed-Melech5663, der Mohr3569, sprach559 zu Jeremia3414: Lege7760 diese1094 zerrissenen5499 und vertragenen alten Lumpen4418 unter deine Achseln um3027 das Seil2256. Und Jeremia3414 tat6213 also.

12 And Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, Put these old towels and rags under your armpits under the rope. And Jeremiah did so.

13 Und sie4900 zogen Jeremia3414 herauf5927 aus der Grube953 an den Stricken2256. Und blieb3427 also Jeremia3414 im Vorhofe2691 des Gefängnisses4307.

13 So they drew up Jeremiah with the rope, and took him up out of the well; and Jeremiah remained in the court of the prison.

14 Und der König4428 Zedekia6667 sandte hin und ließ7971 den Propheten5030 Jeremia3414 zu sich holen unter den dritten7992 Eingang3996 am Hause1004 des HErrn3068. Und der König4428 sprach559 zu Jeremia3414: Ich will3947 dich etwas fragen7592; Lieber, verhalte3582 mir nichts1697!

14 Then King Zedekiah sent and took Jeremiah the prophet to him into the third entry that is in the house of the LORD; and the king said to Jeremiah, I will ask you a question, hide not a word from me.

15 Jeremia3414 sprach559 zu4191 Zedekia6667: Sage ich dir etwas, so tötest4191 du8085 mich doch; gebe ich dir aber einen Rat3289, so gehorchest du mir5046 nicht.

15 Then Jeremiah said to Zedekiah, If I tell you, behold, you will surely put me to death; and if I give you counsel, you will not listen to me.

16 Da schwur7650 der König4428 Zedekia6667 dem Jeremia3414 heimlich5643 und sprach559: So wahr der HErr3068 lebt, der uns diese See LE5315 gemacht6213 hat1245, so will ich dich nicht töten4191 noch den5315 Männern582 in die Hände3027 geben5414, die dir nach deinem Leben2416 stehen.

16 So King Zedekiah swore secretly to Jeremiah in the palace, saying, As the LORD lives, who created soul in us, I will not put you to death, neither will I deliver you into the hand of these men who seek your life.

17 Und Jeremia3414 sprach559 zu2421 Zedekia6667: So spricht der HErr3068, der GOtt430 Zebaoth6635, der GOtt430 Israels3478: Wirst du559 hinausgehen3318 zu2421 den Fürsten8269 des Königs4428 zu Babel894, so sollst du leben5315 bleiben, und diese Stadt5892 soll nicht verbrannt8313 werden3318, sondern du und dein Haus1004 sollen bei Leben bleiben.

17 Then Jeremiah said to Zedekiah, Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: If you will go forth to the king of Babylon's princes, then you will spare your life, and this city shall not be burned with fire; and you and your household shall live;

18 Wirst du aber nicht hinausgehen3318 zu den Fürsten8269 des Königs4428 zu Babel894, so wird diese Stadt5892 den Chaldäern3778 in die Hände3027 gegeben5414, und werden sie mit Feuer784 verbrennen8313, und du wirst auch nicht ihren Händen3027 entrinnen4422.

18 But if you do not go forth to the king of Babylon's princes, then this city shall be delivered into the hand of the Chaldeans, and they shall burn it with fire, and you shall not escape from their hands.

19 Der König4428 Zedekia6667 sprach559 zu Jeremia3414: Ich besorge mich1672 aber5953, daß ich den Juden3064, so zu den Chaldäern3778 gefallen5307 sind, möchte übergeben werden3027, daß sie5414 mein spotten.

19 And King Zedekiah said to Jeremiah, I am afraid, because of the Jews, to go forth to the Chaldeans, lest they deliver me into their hands and they mock me.

20 Jeremia3414 sprach559: Man wird dich nicht übergeben. Lieber, gehorche doch der5315 Stimme6963 des HErrn3068, die ich dir3190 sage1696, so wird dir‘s wohlgehen und5414 du8085 wirst lebend2421 bleiben.

20 But Jeremiah said, They will not deliver you. Obey the word of the LORD, which I speak to you; so it shall be well with you, and your life shall be saved.

21 Wirst du aber nicht3986 hinausgehen3318, so ist7200 dies das Wort1697, das mir der HErr3068 gezeiget hat:

21 But if you refuse to go forth, this is the word that the LORD has shown me:

22 Siehe, alle Weiber802, die noch vorhanden sind7604 in dem Hause1004 des Königs4428 Judas, werden3318 hinaus müssen zu den Fürsten8269 des Königs4428 zu Babel894. Dieselbigen werden dann sagen559: Ach, deine Tröster haben dich268 überredet5496 und7272 verführet und in Schlamm1206 geführet und lassen dich nun stecken5472!

22 Behold, all the women who are left in the king of Judah's house shall go forth to the king of Babylon's princes, and those women shall say, Your friends have deceived you and have prevailed against you; yea, they have caused your feet to sink in the mire, and they have turned away from you.

23 Also werden3318 dann alle deine Weiber802 und Kinder1121 hinaus müssen zu den Chaldäern3778, und du3027 selbst wirst ihren Händen3027 nicht entgehen, sondern8610 du wirst vom Könige4428 zu Babel894 gegriffen, und diese Stadt5892 wird mit Feuer784 verbrannt8313 werden4422.

23 So they shall bring out all your wives and your children to the Chaldeans; and you yourself shall not escape from their hands, but shall be delivered into the hands of the king of Babylon; and this city shall be burned with fire.

24 Und Zedekia6667 sprach559 zu Jeremia3414: Siehe zu, daß niemand376 diese Rede1697 erfahre3045, so wirst du nicht sterben4191.

24 Then Zedekiah said to Jeremiah, Let no man know of these words and you shall not die.

25 Und935 ob es die Fürsten8269 erführen, daß ich mit dir geredet habe1696, und kämen zu dir und sprächen: Sage559 an5046, was hast1696 du1696 mit dem Könige4428 geredet, leugne3582 es uns nicht, so wollen wir dich nicht töten4191; und was hat8085 der König4428 mit dir geredet?

25 But if the princes hear that I have talked with you, and they come to you and say to you, Declare to us now what you said to the king and what the king said to you, hide nothing from us and we will not put you to death;

26 so sprich559: Ich habe den König4428 gebeten8467, daß er5307 mich6440 nicht wiederum7725 ließe in Jonathans3083 Haus1004 führen; ich möchte daselbst sterben4191.

26 Then you shall say to them, I was beseeching the king that he would not cause me to return to Jonathan's house to die there.

27 Da kamen935 alle Fürsten8269 zu8085 Jeremia3414 und fragten7592 ihn; und er sagte5046 ihnen1697, wie ihm der König4428 befohlen hatte6680. Da ließen sie2790 von ihm, weil sie nichts1697 erfahren konnten.

27 Then came all the princes to Jeremiah and asked him; and he told them according to all these words that the king had commanded him. So they ceased conversing with him because the matter was not made known.

28 Und Jeremia3414 blieb3427 im Vorhofe2691 des Gefängnisses4307 bis auf den Tag3117, da3920 Jerusalem3389 gewonnen3920 ward.

28 So Jeremiah abode in the court of the prison house until the day that Jerusalem was taken.

1.0x