Das dritte Buch Mose (Levitikus)

Kapitel 7

1 Und dies ist6944 das Gesetz8451 des Schuldopfers817; und das ist6944 das Allerheiligste.

2 An der Stätte4725, da man das Brandopfer5930 schlachtet7819, soll man auch das Schuldopfer817 schlachten7819 und seines Bluts1818 auf den Altar4196 umhersprengen5439.

3 Und all sein Fett2459 soll man opfern7126, den Schwanz451 und das Fett2459 am3680 Eingeweide7130,

4 die zwo Nieren3629 mit dem Fett2459, das dran ist8147, an den Lenden3689, und das Netz3508 über der Leber3516, an den Nieren3629 abgerissen5493.

5 Und3548 der Priester soll‘s auf dem Altar4196 anzünden6999 zum Feuer801 dem HErrn3068. Das ist ein Schuldopfer817.

6 Was männlich2145 ist398 unter den Priestern3548, sollen das essen398 an heiliger6918 Stätte4725; denn es ist6944 das Allerheiligste6944.

7 Wie das Sündopfer2403, also soll auch das Schuldopfer817 sein; aller beider soll einerlei259 Gesetz8451 sein; und soll des Priesters3548 sein, der dadurch versöhnet3722.

8 Welcher Priester3548 jemandes376 Brandopfer5930 opfert7126, des soll desselben Brandopfers5930 Fell5785 sein, das er7126 geopfert hat.

9 Und6213 alles Speisopfer4503, das im Ofen8574 oder auf dem Rost4802 oder in der Pfanne4227 gebacken ist644, soll des Priesters3548 sein, der es opfert7126.

10 Und376 alles Speisopfer4503, das mit Öl8081 gemenget oder trocken2720 ist, soll aller Aarons175 Kinder1121 sein1101, eines wie des andern251.

11 Und dies ist das Gesetz8451 des Dankopfers2077, das man dem HErrn3068 opfert7126.

12 Wollen sie ein Lobopfer8426 tun7126, so sollen sie ungesäuerte4682 Kuchen2471 opfern7126, mit1101 Öl8081 gemenget, und ungesäuerte4682 Fladen7550, mit1101 Öl8081 bestrichen4886, und geröstete7246 Semmelkuchen5560, mit Öl8081 gemenget.

13 Sie sollen aber solches Opfer7133 tun7126 auf einem Kuchen2471 von gesäuertem Brot3899 zum Lobopfer8426 seines Dankopfers2077.

14 Und soll einen259 von den allen7133 dem HErrn3068 zur Hebe8641 opfern7126; und soll des Priesters3548 sein, der das Blut1818 des Dankopfers8002 sprenget.

15 Und das Fleisch1320 des Lobopfers in seinem Dankopfer2077 soll desselben Tages3117 gegessen398 werden3240, da es7133 geopfert ist, und nichts übergelassen werden bis an den Morgen1242.

16 Und es7133 sei ein Gelübde5088 oder freiwillig5071 Opfer2077, so soll es2077 desselben Tages4283, da es geopfert ist7126, gegessen398 werden; so aber etwas überbleibet auf den andern3498 Tag3117, soll man‘s doch essen398.

17 Aber was von geopfertem Fleisch1320 überbleibet am dritten7992 Tag3117, soll mit Feuer784 verbrannt8313 werden3498.

18 Und wo jemand am dritten7992 Tage3117 wird essen398 von dem geopferten Fleisch1320 seines Dankopfers2077, so wird der nicht angenehm sein7521, der es geopfert hat398; es wird ihm auch nicht zugerechnet werden2803, sondern es wird ein Greuel6292 sein; und welche See LE5315 davon essen398 wird, die ist7126 einer Missetat5771 schuldig5375.

19 Und das Fleisch1320, das etwas Unreines2931 anrühret, soll nicht gegessen398, sondern mit Feuer784 verbrannt werden8313. Wer reines Leibes ist2889, soll des Fleisches1320 essen398.

20 Und welche See LE5315 essen398 wird von dem Fleisch1320 des Dankopfers2077, das dem HErrn3068 zugehöret, derselben Unreinigkeit2932 sei auf ihr, und sie5315 wird ausgerottet werden3772 von ihrem Volk5971.

21 Und2931 wenn eine See LE5315 etwas Unreines2932 anrühret, es sei ein unreiner2931 Mensch120, Vieh929, oder was sonst greulich ist398, und vom Fleisch1320 des Dankopfers2077 isset, das dem HErrn3068 zugehöret, die wird ausgerottet werden3772 von ihrem Volk5971.

22 Und der HErr3068 redete1696 mit Mose4872 und sprach559:

23 Rede mit den Kindern1121 Israel3478 und559 sprich1696: Ihr sollt kein Fett2459 essen398 von Ochsen7794, Lämmern3775 und Ziegen5795.

24 Aber das Fett2459 vom Aas5038, und2966 was vom Wild zerrissen ist398, macht euch zu6213 allerlei Nutz4399 aber essen398 sollt ihr‘s nicht.

25 Denn wer das3772 Fett2459 isset vom Vieh929, das dem HErrn3068 zum Opfer801 gegeben ist398, dieselbe See LE5315 soll ausgerottet werden398 von ihrem Volk5971.

26 Ihr sollt auch kein Blut1818 essen398, weder vom Vieh929 noch von Vögeln5775, wo ihr wohnet4186.

27 Welche See LE5315 würde irgend ein3605 Blut1818 essen398, die soll ausgerottet werden3772 von ihrem Volk5971.

28 Und der HErr3068 redete1696 mit Mose4872 und sprach559:

29 Rede mit den Kindern1121 Israel3478 und559 sprich1696: Wer dem HErrn3068 sein Dankopfer2077 tun935 will7126, der soll auch mitbringen, was7133 zum Dankopfer8002 dem HErrn3068 gehöret.

30 Er soll‘s aber mit seiner Hand3027 herzubringen935 zum Opfer801 des HErrn3068; nämlich das Fett2459 an der Brust2373 soll er bringen935 samt der Brust2373, daß sie eine Webe5130 werden vor6440 dem HErrn3068.

31 Und3548 der Priester soll das Fett2459 anzünden6999 auf dem Altar4196; und die Brust2373 soll Aarons175 und seiner Söhne1121 sein.

32 Und3548 die rechte3225 Schulter7785 sollen sie dem Priester geben5414 zur Hebe8641 von ihren Dankopfern2077.

33 Und welcher unter Aarons175 Söhnen1121 das Blut1818 der Dankopfer8002 opfert7126 und das Fett2459, des soll die rechte3225 Schulter7785 sein zu seinem Teil4490.

34 Denn die Webebrust8573 und3548 die Hebeschulter8641 habe3947 ich genommen von den Kindern1121 Israel3478 von ihren Dankopfern2077 und1121 habe sie dem Priester Aaron175 und3478 seinen Söhnen1121 gegeben5414 zum ewigen5769 Recht2706.

35 Dies ist7126 die Salbung4888 Aarons175 und seiner Söhne1121 von den Opfern801 des HErrn3068 des Tages3117, da sie überantwortet wurden, Priester3547 zu sein dem HErrn3068,

36 da der HErr3068 gebot6680 am Tage3117, da er sie salbete, daß ihm gegeben5414 werden4886 sollte von den Kindern1121 Israel3478 zum ewigen5769 Recht2708 allen ihren Nachkommen1755.

37 Und dies ist das Gesetz8451 des Brandopfers5930, des Speisopfers4503, des Sündopfers2403, des Schuldopfers817, der Füllopfer4394 und der Dankopfer2077,

38 das der HErr3068 Mose4872 gebot6680 auf dem Berge2022 Sinai5514 des Tages3117, da er7126 ihm gebot6680 an die Kinder1121 Israel3478, zu opfern ihre Opfer7133 dem HErrn3068 in der Wüste4057 Sinai5514.

Leviticus

Chapter 7

1 Likewise this2063 is the law8451 of the trespass offering:817 it1931 is most holy.6944 6944

2 In the place4725 where834 they kill7819 853 the burnt offering5930 shall they kill7819 853 the trespass offering:817 and the blood1818 thereof shall he sprinkle2236 round about5439 upon5921 the altar.4196

3 And he shall offer7126 of4480 it all3605 the fat2459 thereof;853 the rump,451 and the fat2459 that covereth3680 853 the inwards,7130

4 And the two8147 kidneys,3629 and the fat2459 that834 is on5921 them, which834 is by5921 the flanks,3689 and the caul3508 that is above5921 the liver,3516 with5921 the kidneys,3629 it shall he take away: 5493

5 And the priest3548 shall burn6999 them upon the altar4196 for an offering made by fire801 unto the LORD:3068 it1931 is a trespass offering.817

6 Every3605 male2145 among the priests3548 shall eat398 thereof: it shall be eaten398 in the holy6918 place:4725 it1931 is most holy.6944 6944

7 As the sin offering2403 is, so is the trespass offering:817 there is one259 law8451 for them: the priest3548 that834 maketh atonement3722 therewith shall have1961 it.

8 And the priest3548 that offereth7126 853 any man's376 burnt offering,5930 even the priest3548 shall have1961 to himself the skin5785 of the burnt offering5930 which834 he hath offered.7126

9 And all3605 the meat offering4503 that834 is baked644 in the oven,8574 and all3605 that is dressed6213 in the frying pan,4802 and in5921 the pan,4227 shall be1961 the priest's3548 that offereth7126 it.

10 And every3605 meat offering,4503 mingled1101 with oil,8081 and dry,2720 shall all3605 the sons1121 of Aaron175 have,1961 one376 as much as another.251

11 And this2063 is the law8451 of the sacrifice2077 of peace offerings,8002 which834 he shall offer7126 unto the LORD.3068

12 If518 he offer7126 it for5921 a thanksgiving,8426 then he shall offer7126 with5921 the sacrifice2077 of thanksgiving8426 unleavened4682 cakes2471 mingled1101 with oil,8081 and unleavened4682 wafers7550 anointed4886 with oil,8081 and cakes2471 mingled1101 with oil,8081 of fine flour,5560 fried.7246

13 Besides5921 the cakes,2471 he shall offer7126 for his offering7133 leavened2557 bread3899 with5921 the sacrifice2077 of thanksgiving8426 of his peace offerings.8002

14 And of4480 it he shall offer7126 one259 out of the whole4480 3605 oblation7133 for a heave offering8641 unto the LORD,3068 and it shall be1961 the priest's3548 that sprinkleth2236 853 the blood1818 of the peace offerings.8002

15 And the flesh1320 of the sacrifice2077 of his peace offerings8002 for thanksgiving8426 shall be eaten398 the same day3117 that it is offered;7133 he shall not3808 leave5117 any of4480 it until5704 the morning.1242

16 But if518 the sacrifice2077 of his offering7133 be a vow,5088 or176 a voluntary offering,5071 it shall be eaten398 the same day3117 that he offereth7126 853 his sacrifice:2077 and on the morrow4480 4283 also the remainder3498 of4480 it shall be eaten: 398

17 But the remainder3498 of the flesh4480 1320 of the sacrifice2077 on the third7992 day3117 shall be burnt8313 with fire.784

18 And if518 any of the flesh4480 1320 of the sacrifice2077 of his peace offerings8002 be eaten at all398 398 on the third7992 day,3117 it shall not3808 be accepted,7521 neither3808 shall it be imputed2803 unto him that offereth7126 it: it shall be1961 an abomination,6292 and the soul5315 that eateth398 of4480 it shall bear5375 his iniquity.5771

19 And the flesh1320 that834 toucheth5060 any3605 unclean2931 thing shall not3808 be eaten;398 it shall be burnt8313 with fire:784 and as for the flesh,1320 all3605 that be clean2889 shall eat398 thereof.1320

20 But the soul5315 that834 eateth398 of the flesh1320 of the sacrifice4480 2077 of peace offerings,8002 that834 pertain unto the LORD,3068 having his uncleanness2932 upon5921 him, even that1931 soul5315 shall be cut off3772 from his people.4480 5971

21 Moreover the soul5315 that3588 shall touch5060 any3605 unclean2931 thing, as the uncleanness2932 of man,120 or176 any unclean2931 beast,929 or176 any3605 abominable8263 unclean2931 thing, and eat398 of the flesh4480 1320 of the sacrifice2077 of peace offerings,8002 which834 pertain unto the LORD,3068 even that1931 soul5315 shall be cut off3772 from his people.4480 5971

22 And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559

23 Speak1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 saying,559 Ye shall eat398 no manner3808 3605 of fat,2459 of ox,7794 or of sheep,3775 or of goat.5795

24 And the fat2459 of the beast that dieth of itself,5038 and the fat2459 of that which is torn with beasts,2966 may be used6213 in any3605 other use:4399 but ye shall in no wise eat3808 398 398 of it.

25 For3588 whosoever3605 eateth398 the fat2459 of4480 the beast,929 of which834 4480 men offer7126 an offering made by fire801 unto the LORD,3068 even the soul5315 that eateth398 it shall be cut off3772 from his people.4480 5971

26 Moreover ye shall eat398 no manner3808 3605 of blood,1818 whether it be of fowl5775 or of beast,929 in any3605 of your dwellings.4186

27 Whatsoever3605 soul5315 it be that834 eateth398 any manner3605 of blood,1818 even that1931 soul5315 shall be cut off3772 from his people.4480 5971

28 And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559

29 Speak1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 saying,559 He that offereth7126 853 the sacrifice2077 of his peace offerings8002 unto the LORD3068 shall bring935 853 his oblation7133 unto the LORD3068 of the sacrifice4480 2077 of his peace offerings.8002

30 His own hands3027 shall bring935 853 the offerings of the LORD made by fire,801 3068 853 the fat2459 with5921 the breast,2373 it shall he bring,935 853 that the breast2373 may be waved5130 853 for a wave offering8573 before6440 the LORD.3068

31 And the priest3548 shall burn6999 853 the fat2459 upon the altar:4196 but the breast2373 shall be1961 Aaron's175 and his sons'.1121

32 And the right3225 shoulder7785 shall ye give5414 unto the priest3548 for a heave offering8641 of the sacrifices4480 2077 of your peace offerings.8002

33 He among the sons4480 1121 of Aaron,175 that offereth7126 853 the blood1818 of the peace offerings,8002 and the fat,2459 shall have1961 the right3225 shoulder7785 for his part.4440

34 For3588 853 the wave8573 breast2373 and the heave8641 shoulder7785 have I taken3947 of4480 854 the children1121 of Israel3478 from off the sacrifices4480 2077 of their peace offerings,8002 and have given5414 them unto Aaron175 the priest3548 and unto his sons1121 by a statute2706 forever5769 from among4480 854 the children1121 of Israel.3478

35 This2063 is the portion of the anointing4888 of Aaron,175 and of the anointing4888 of his sons,1121 out of the offerings of the LORD made by fire,4480 801 3068 in the day3117 when he presented7126 them to minister unto the LORD in the priest's office;3547 3068

36 Which834 the LORD3068 commanded6680 to be given5414 them of4480 854 the children1121 of Israel,3478 in the day3117 that he anointed4886 them, by a statute2708 forever5769 throughout their generations.1755

37 This2063 is the law8451 of the burnt offering,5930 of the meat offering,4503 and of the sin offering,2403 and of the trespass offering,817 and of the consecrations,4394 and of the sacrifice2077 of the peace offerings;8002

38 Which834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses4872 in mount2022 Sinai,5514 in the day3117 that he commanded6680 853 the children1121 of Israel3478 to offer7126 853 their oblations7133 unto the LORD,3068 in the wilderness4057 of Sinai.5514

Das dritte Buch Mose (Levitikus)

Kapitel 7

Leviticus

Chapter 7

1 Und dies ist6944 das Gesetz8451 des Schuldopfers817; und das ist6944 das Allerheiligste.

1 Likewise this2063 is the law8451 of the trespass offering:817 it1931 is most holy.6944 6944

2 An der Stätte4725, da man das Brandopfer5930 schlachtet7819, soll man auch das Schuldopfer817 schlachten7819 und seines Bluts1818 auf den Altar4196 umhersprengen5439.

2 In the place4725 where834 they kill7819 853 the burnt offering5930 shall they kill7819 853 the trespass offering:817 and the blood1818 thereof shall he sprinkle2236 round about5439 upon5921 the altar.4196

3 Und all sein Fett2459 soll man opfern7126, den Schwanz451 und das Fett2459 am3680 Eingeweide7130,

3 And he shall offer7126 of4480 it all3605 the fat2459 thereof;853 the rump,451 and the fat2459 that covereth3680 853 the inwards,7130

4 die zwo Nieren3629 mit dem Fett2459, das dran ist8147, an den Lenden3689, und das Netz3508 über der Leber3516, an den Nieren3629 abgerissen5493.

4 And the two8147 kidneys,3629 and the fat2459 that834 is on5921 them, which834 is by5921 the flanks,3689 and the caul3508 that is above5921 the liver,3516 with5921 the kidneys,3629 it shall he take away: 5493

5 Und3548 der Priester soll‘s auf dem Altar4196 anzünden6999 zum Feuer801 dem HErrn3068. Das ist ein Schuldopfer817.

5 And the priest3548 shall burn6999 them upon the altar4196 for an offering made by fire801 unto the LORD:3068 it1931 is a trespass offering.817

6 Was männlich2145 ist398 unter den Priestern3548, sollen das essen398 an heiliger6918 Stätte4725; denn es ist6944 das Allerheiligste6944.

6 Every3605 male2145 among the priests3548 shall eat398 thereof: it shall be eaten398 in the holy6918 place:4725 it1931 is most holy.6944 6944

7 Wie das Sündopfer2403, also soll auch das Schuldopfer817 sein; aller beider soll einerlei259 Gesetz8451 sein; und soll des Priesters3548 sein, der dadurch versöhnet3722.

7 As the sin offering2403 is, so is the trespass offering:817 there is one259 law8451 for them: the priest3548 that834 maketh atonement3722 therewith shall have1961 it.

8 Welcher Priester3548 jemandes376 Brandopfer5930 opfert7126, des soll desselben Brandopfers5930 Fell5785 sein, das er7126 geopfert hat.

8 And the priest3548 that offereth7126 853 any man's376 burnt offering,5930 even the priest3548 shall have1961 to himself the skin5785 of the burnt offering5930 which834 he hath offered.7126

9 Und6213 alles Speisopfer4503, das im Ofen8574 oder auf dem Rost4802 oder in der Pfanne4227 gebacken ist644, soll des Priesters3548 sein, der es opfert7126.

9 And all3605 the meat offering4503 that834 is baked644 in the oven,8574 and all3605 that is dressed6213 in the frying pan,4802 and in5921 the pan,4227 shall be1961 the priest's3548 that offereth7126 it.

10 Und376 alles Speisopfer4503, das mit Öl8081 gemenget oder trocken2720 ist, soll aller Aarons175 Kinder1121 sein1101, eines wie des andern251.

10 And every3605 meat offering,4503 mingled1101 with oil,8081 and dry,2720 shall all3605 the sons1121 of Aaron175 have,1961 one376 as much as another.251

11 Und dies ist das Gesetz8451 des Dankopfers2077, das man dem HErrn3068 opfert7126.

11 And this2063 is the law8451 of the sacrifice2077 of peace offerings,8002 which834 he shall offer7126 unto the LORD.3068

12 Wollen sie ein Lobopfer8426 tun7126, so sollen sie ungesäuerte4682 Kuchen2471 opfern7126, mit1101 Öl8081 gemenget, und ungesäuerte4682 Fladen7550, mit1101 Öl8081 bestrichen4886, und geröstete7246 Semmelkuchen5560, mit Öl8081 gemenget.

12 If518 he offer7126 it for5921 a thanksgiving,8426 then he shall offer7126 with5921 the sacrifice2077 of thanksgiving8426 unleavened4682 cakes2471 mingled1101 with oil,8081 and unleavened4682 wafers7550 anointed4886 with oil,8081 and cakes2471 mingled1101 with oil,8081 of fine flour,5560 fried.7246

13 Sie sollen aber solches Opfer7133 tun7126 auf einem Kuchen2471 von gesäuertem Brot3899 zum Lobopfer8426 seines Dankopfers2077.

13 Besides5921 the cakes,2471 he shall offer7126 for his offering7133 leavened2557 bread3899 with5921 the sacrifice2077 of thanksgiving8426 of his peace offerings.8002

14 Und soll einen259 von den allen7133 dem HErrn3068 zur Hebe8641 opfern7126; und soll des Priesters3548 sein, der das Blut1818 des Dankopfers8002 sprenget.

14 And of4480 it he shall offer7126 one259 out of the whole4480 3605 oblation7133 for a heave offering8641 unto the LORD,3068 and it shall be1961 the priest's3548 that sprinkleth2236 853 the blood1818 of the peace offerings.8002

15 Und das Fleisch1320 des Lobopfers in seinem Dankopfer2077 soll desselben Tages3117 gegessen398 werden3240, da es7133 geopfert ist, und nichts übergelassen werden bis an den Morgen1242.

15 And the flesh1320 of the sacrifice2077 of his peace offerings8002 for thanksgiving8426 shall be eaten398 the same day3117 that it is offered;7133 he shall not3808 leave5117 any of4480 it until5704 the morning.1242

16 Und es7133 sei ein Gelübde5088 oder freiwillig5071 Opfer2077, so soll es2077 desselben Tages4283, da es geopfert ist7126, gegessen398 werden; so aber etwas überbleibet auf den andern3498 Tag3117, soll man‘s doch essen398.

16 But if518 the sacrifice2077 of his offering7133 be a vow,5088 or176 a voluntary offering,5071 it shall be eaten398 the same day3117 that he offereth7126 853 his sacrifice:2077 and on the morrow4480 4283 also the remainder3498 of4480 it shall be eaten: 398

17 Aber was von geopfertem Fleisch1320 überbleibet am dritten7992 Tag3117, soll mit Feuer784 verbrannt8313 werden3498.

17 But the remainder3498 of the flesh4480 1320 of the sacrifice2077 on the third7992 day3117 shall be burnt8313 with fire.784

18 Und wo jemand am dritten7992 Tage3117 wird essen398 von dem geopferten Fleisch1320 seines Dankopfers2077, so wird der nicht angenehm sein7521, der es geopfert hat398; es wird ihm auch nicht zugerechnet werden2803, sondern es wird ein Greuel6292 sein; und welche See LE5315 davon essen398 wird, die ist7126 einer Missetat5771 schuldig5375.

18 And if518 any of the flesh4480 1320 of the sacrifice2077 of his peace offerings8002 be eaten at all398 398 on the third7992 day,3117 it shall not3808 be accepted,7521 neither3808 shall it be imputed2803 unto him that offereth7126 it: it shall be1961 an abomination,6292 and the soul5315 that eateth398 of4480 it shall bear5375 his iniquity.5771

19 Und das Fleisch1320, das etwas Unreines2931 anrühret, soll nicht gegessen398, sondern mit Feuer784 verbrannt werden8313. Wer reines Leibes ist2889, soll des Fleisches1320 essen398.

19 And the flesh1320 that834 toucheth5060 any3605 unclean2931 thing shall not3808 be eaten;398 it shall be burnt8313 with fire:784 and as for the flesh,1320 all3605 that be clean2889 shall eat398 thereof.1320

20 Und welche See LE5315 essen398 wird von dem Fleisch1320 des Dankopfers2077, das dem HErrn3068 zugehöret, derselben Unreinigkeit2932 sei auf ihr, und sie5315 wird ausgerottet werden3772 von ihrem Volk5971.

20 But the soul5315 that834 eateth398 of the flesh1320 of the sacrifice4480 2077 of peace offerings,8002 that834 pertain unto the LORD,3068 having his uncleanness2932 upon5921 him, even that1931 soul5315 shall be cut off3772 from his people.4480 5971

21 Und2931 wenn eine See LE5315 etwas Unreines2932 anrühret, es sei ein unreiner2931 Mensch120, Vieh929, oder was sonst greulich ist398, und vom Fleisch1320 des Dankopfers2077 isset, das dem HErrn3068 zugehöret, die wird ausgerottet werden3772 von ihrem Volk5971.

21 Moreover the soul5315 that3588 shall touch5060 any3605 unclean2931 thing, as the uncleanness2932 of man,120 or176 any unclean2931 beast,929 or176 any3605 abominable8263 unclean2931 thing, and eat398 of the flesh4480 1320 of the sacrifice2077 of peace offerings,8002 which834 pertain unto the LORD,3068 even that1931 soul5315 shall be cut off3772 from his people.4480 5971

22 Und der HErr3068 redete1696 mit Mose4872 und sprach559:

22 And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559

23 Rede mit den Kindern1121 Israel3478 und559 sprich1696: Ihr sollt kein Fett2459 essen398 von Ochsen7794, Lämmern3775 und Ziegen5795.

23 Speak1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 saying,559 Ye shall eat398 no manner3808 3605 of fat,2459 of ox,7794 or of sheep,3775 or of goat.5795

24 Aber das Fett2459 vom Aas5038, und2966 was vom Wild zerrissen ist398, macht euch zu6213 allerlei Nutz4399 aber essen398 sollt ihr‘s nicht.

24 And the fat2459 of the beast that dieth of itself,5038 and the fat2459 of that which is torn with beasts,2966 may be used6213 in any3605 other use:4399 but ye shall in no wise eat3808 398 398 of it.

25 Denn wer das3772 Fett2459 isset vom Vieh929, das dem HErrn3068 zum Opfer801 gegeben ist398, dieselbe See LE5315 soll ausgerottet werden398 von ihrem Volk5971.

25 For3588 whosoever3605 eateth398 the fat2459 of4480 the beast,929 of which834 4480 men offer7126 an offering made by fire801 unto the LORD,3068 even the soul5315 that eateth398 it shall be cut off3772 from his people.4480 5971

26 Ihr sollt auch kein Blut1818 essen398, weder vom Vieh929 noch von Vögeln5775, wo ihr wohnet4186.

26 Moreover ye shall eat398 no manner3808 3605 of blood,1818 whether it be of fowl5775 or of beast,929 in any3605 of your dwellings.4186

27 Welche See LE5315 würde irgend ein3605 Blut1818 essen398, die soll ausgerottet werden3772 von ihrem Volk5971.

27 Whatsoever3605 soul5315 it be that834 eateth398 any manner3605 of blood,1818 even that1931 soul5315 shall be cut off3772 from his people.4480 5971

28 Und der HErr3068 redete1696 mit Mose4872 und sprach559:

28 And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559

29 Rede mit den Kindern1121 Israel3478 und559 sprich1696: Wer dem HErrn3068 sein Dankopfer2077 tun935 will7126, der soll auch mitbringen, was7133 zum Dankopfer8002 dem HErrn3068 gehöret.

29 Speak1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 saying,559 He that offereth7126 853 the sacrifice2077 of his peace offerings8002 unto the LORD3068 shall bring935 853 his oblation7133 unto the LORD3068 of the sacrifice4480 2077 of his peace offerings.8002

30 Er soll‘s aber mit seiner Hand3027 herzubringen935 zum Opfer801 des HErrn3068; nämlich das Fett2459 an der Brust2373 soll er bringen935 samt der Brust2373, daß sie eine Webe5130 werden vor6440 dem HErrn3068.

30 His own hands3027 shall bring935 853 the offerings of the LORD made by fire,801 3068 853 the fat2459 with5921 the breast,2373 it shall he bring,935 853 that the breast2373 may be waved5130 853 for a wave offering8573 before6440 the LORD.3068

31 Und3548 der Priester soll das Fett2459 anzünden6999 auf dem Altar4196; und die Brust2373 soll Aarons175 und seiner Söhne1121 sein.

31 And the priest3548 shall burn6999 853 the fat2459 upon the altar:4196 but the breast2373 shall be1961 Aaron's175 and his sons'.1121

32 Und3548 die rechte3225 Schulter7785 sollen sie dem Priester geben5414 zur Hebe8641 von ihren Dankopfern2077.

32 And the right3225 shoulder7785 shall ye give5414 unto the priest3548 for a heave offering8641 of the sacrifices4480 2077 of your peace offerings.8002

33 Und welcher unter Aarons175 Söhnen1121 das Blut1818 der Dankopfer8002 opfert7126 und das Fett2459, des soll die rechte3225 Schulter7785 sein zu seinem Teil4490.

33 He among the sons4480 1121 of Aaron,175 that offereth7126 853 the blood1818 of the peace offerings,8002 and the fat,2459 shall have1961 the right3225 shoulder7785 for his part.4440

34 Denn die Webebrust8573 und3548 die Hebeschulter8641 habe3947 ich genommen von den Kindern1121 Israel3478 von ihren Dankopfern2077 und1121 habe sie dem Priester Aaron175 und3478 seinen Söhnen1121 gegeben5414 zum ewigen5769 Recht2706.

34 For3588 853 the wave8573 breast2373 and the heave8641 shoulder7785 have I taken3947 of4480 854 the children1121 of Israel3478 from off the sacrifices4480 2077 of their peace offerings,8002 and have given5414 them unto Aaron175 the priest3548 and unto his sons1121 by a statute2706 forever5769 from among4480 854 the children1121 of Israel.3478

35 Dies ist7126 die Salbung4888 Aarons175 und seiner Söhne1121 von den Opfern801 des HErrn3068 des Tages3117, da sie überantwortet wurden, Priester3547 zu sein dem HErrn3068,

35 This2063 is the portion of the anointing4888 of Aaron,175 and of the anointing4888 of his sons,1121 out of the offerings of the LORD made by fire,4480 801 3068 in the day3117 when he presented7126 them to minister unto the LORD in the priest's office;3547 3068

36 da der HErr3068 gebot6680 am Tage3117, da er sie salbete, daß ihm gegeben5414 werden4886 sollte von den Kindern1121 Israel3478 zum ewigen5769 Recht2708 allen ihren Nachkommen1755.

36 Which834 the LORD3068 commanded6680 to be given5414 them of4480 854 the children1121 of Israel,3478 in the day3117 that he anointed4886 them, by a statute2708 forever5769 throughout their generations.1755

37 Und dies ist das Gesetz8451 des Brandopfers5930, des Speisopfers4503, des Sündopfers2403, des Schuldopfers817, der Füllopfer4394 und der Dankopfer2077,

37 This2063 is the law8451 of the burnt offering,5930 of the meat offering,4503 and of the sin offering,2403 and of the trespass offering,817 and of the consecrations,4394 and of the sacrifice2077 of the peace offerings;8002

38 das der HErr3068 Mose4872 gebot6680 auf dem Berge2022 Sinai5514 des Tages3117, da er7126 ihm gebot6680 an die Kinder1121 Israel3478, zu opfern ihre Opfer7133 dem HErrn3068 in der Wüste4057 Sinai5514.

38 Which834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses4872 in mount2022 Sinai,5514 in the day3117 that he commanded6680 853 the children1121 of Israel3478 to offer7126 853 their oblations7133 unto the LORD,3068 in the wilderness4057 of Sinai.5514

1.0x