Михей

Розділ 7

1 Горе мені, бо я став, мов недо́бірки лі́тні, як за́лишки по винобра́нні; нема гро́на на ї́жу, немає доспілої фіґи, якої жада́є душа моя!

2 Згинув побожний з землі, і нема поміж лю́дьми правдивого. Вони всі чату́ють на кров, один о́дного ловлять у сітку.

3 Наставлені ру́ки на зло, щоб вправно чинити його́, начальник жада́є дару́нків, суддя ж судить за плату, а великий говорить жада́ння своєї душі, і викри́влюють все.

4 Найліпший із них — як будя́к, найправдиві́ший — гірший від те́рену. Настає день Твоїх сторожі́в, Твоїх відві́дин, — тепер буде збенте́ження їхнє!

5 І дру́гові не довіряйте, не надійтесь на при́ятеля, від тієї, що при лоні твоє́му лежить, пильну́й двері уст своїх!

6 Бо горду́є син ба́тьком своїм, дочка́ повстає проти не́ньки своєї, неві́стка — проти свекру́хи своєї, вороги чоловіку — дома́шні його́!

7 А я виглядаю на Господа, наді́юсь на Бога спасі́ння мого, — Бог мій почує мене́!

8 Не тішся, моя супроти́внице, з ме́не, — хоч я впала, Сіонська дочка́, проте вста́ну, хоч сиджу́ в темно́ті, та Господь мені світло!

9 Буду зно́сити я гнів Господній, бо згрішила Йому́, аж по́ки не вирішить справи моєї, та су́ду не вчинить мені. Він на світло мене попрова́дить, — побачу Його справедливість!

10 І побачить оце все моя супроти́вниця, і сором покриє її, бо казала мені: „Де Він, Господь, Бог твій?“ Пригляда́тимуться мої очі до неї, — її то́пчуть тепер, як болото на вулицях.

11 Настане той день, щоб мури твої будувати, — тоді віддали́ться границя твоя цього дня!

12 Це той день, коли при́йдуть до те́бе з Асирії та але до Єгипту, і від Єгипту та аж до Ріки́, і від моря до моря, і від гори́ до гори́.

13 І спусто́шенням стане земля на мешка́нців її, через плід їхніх учинків.

14 Паси Мій наро́д своїм бе́рлом, отару спа́дку Твого́; що пробуває в лісі само́тньо, у сере́дині саду, хай пасу́ться вони на Баша́ні й Ґілеа́ді, як за днів старода́вніх.

15 Як за днів твого ви́ходу з кра́ю єгипетського, покажу́ йому чу́да.

16 Наро́ди побачать оце, і посоро́млені бу́дуть при всій своїй силі, ру́ку покладу́ть на у́ста, їхні ву́ха оглу́хнуть.

17 Будуть по́рох лизати вони, як той гад, як плазю́че землі, повила́зять з дрижа́нням з укрі́плень своїх, вони бу́дуть тремтіти перед Господом, Богом нашим, і бу́дуть боятись Тебе!

18 Хто Бог інший, як Ти, що прощає прови́ну і пробачує про́гріх останку спа́дку Свого́, Свого гніву не де́ржить наза́вжди, бо кохається в милості?

19 Знов над нами Він зми́лується, наші провини пото́пче, — Ти кинеш у морську́ глибочі́нь усі наші гріхи.

20 Ти даси правду Яковові, Авраам́ові милість, яку присягнув Він для наших батькі́в від днів старода́вніх“.

Книга пророка Михея

Глава 7

1 Увы мне! со мною теперь то же, что бывает по снятии плодов, по собрании винограда. Нет грозда, чтобы съесть; ранней ягодины ищет душа моя.

2 Не стало добрых на земле, и праводушных между людьми нет; все строят ковы, чтобы проливать кровь; ловят друг друга в сеть.

3 За то, что руки искусно делают зло, князь просит подарков, и судья судит за плату; а великий изрекает волю души своей сам, и все дело запутывают.

4 Добрый из них как волчец, честный хуже терния. День стражей Твоих, посещение Твое наступает; теперь будет им тесно.

5 Не доверяйте другу; не полагайтесь на приятеля; от лежащей на груди твоей затворяй двери уст твоих,

6 Потому что сын бесчестит отца, дочь восстает против матери своей, невестка против свекрови своей; враги каждому домашние его.

7 Но я к Иегове обращаю взоры; жду Бога спасения моего; Бог мой услышит меня.

8 Не радуйся мне, неприятельница моя! хотя я пал, восстану; хотя сижу во мраке, Иегова свет мне.

9 Буду нести гнев Иеговы, потому что я согрешил пред Ним, доколе Он не произведет дела моего и не довершит суда моего. Он изведет меня на свет; я узрю благость Его.

10 И увидит неприятельница моя, и стыд покроет ту, которая говорила мне: `где Иегова Бог твой?` Глаза мои поглядят на нее; тогда она попираема будет как грязь на улицах.

11 День построения стен твоих приближается; в тот день черта пойдет далеко.

12 В тот день будут приходить к тебе из Ассирии и из египетских городов, от Египта до самой реки великой, от моря до моря, и от горы до горы.

13 И будет земля пустынею за жителей ее, за плоды дел их.

14 Паси жезлом твоим народ твой, стадо наследия твоего, живя отдельно в лесу среди Кармила. Пусть они пасутся в Васане и Галааде как во дни вечности.

15 Как во дни исхода твоего из земли египетской явлю ему чудеса.

16 Народы увидят и устыдятся всего могущества своего; положат руку на уста, уши у них оглохнут.

17 Прах будут лизать, как змей, как ползающие по земле. Содрогнутся в укреплениях своих, устрашатся Иеговы, Бога нашего, и убоятся Тебя.

18 Какой Бог подобен Тебе? Ты простишь беззаконие и не вменишь преступления остатку наследия Твоего. Не вечно держит Он гнев Свой, ибо Он любит милость.

19 Снова помилует нас; повергнет на землю беззакония наши, и погрузит в пучины морские все грехи их.

20 Явишь верность Иакову, милость Аврааму, как клялся отцам нашим от дней древних.

Михей

Розділ 7

Книга пророка Михея

Глава 7

1 Горе мені, бо я став, мов недо́бірки лі́тні, як за́лишки по винобра́нні; нема гро́на на ї́жу, немає доспілої фіґи, якої жада́є душа моя!

1 Увы мне! со мною теперь то же, что бывает по снятии плодов, по собрании винограда. Нет грозда, чтобы съесть; ранней ягодины ищет душа моя.

2 Згинув побожний з землі, і нема поміж лю́дьми правдивого. Вони всі чату́ють на кров, один о́дного ловлять у сітку.

2 Не стало добрых на земле, и праводушных между людьми нет; все строят ковы, чтобы проливать кровь; ловят друг друга в сеть.

3 Наставлені ру́ки на зло, щоб вправно чинити його́, начальник жада́є дару́нків, суддя ж судить за плату, а великий говорить жада́ння своєї душі, і викри́влюють все.

3 За то, что руки искусно делают зло, князь просит подарков, и судья судит за плату; а великий изрекает волю души своей сам, и все дело запутывают.

4 Найліпший із них — як будя́к, найправдиві́ший — гірший від те́рену. Настає день Твоїх сторожі́в, Твоїх відві́дин, — тепер буде збенте́ження їхнє!

4 Добрый из них как волчец, честный хуже терния. День стражей Твоих, посещение Твое наступает; теперь будет им тесно.

5 І дру́гові не довіряйте, не надійтесь на при́ятеля, від тієї, що при лоні твоє́му лежить, пильну́й двері уст своїх!

5 Не доверяйте другу; не полагайтесь на приятеля; от лежащей на груди твоей затворяй двери уст твоих,

6 Бо горду́є син ба́тьком своїм, дочка́ повстає проти не́ньки своєї, неві́стка — проти свекру́хи своєї, вороги чоловіку — дома́шні його́!

6 Потому что сын бесчестит отца, дочь восстает против матери своей, невестка против свекрови своей; враги каждому домашние его.

7 А я виглядаю на Господа, наді́юсь на Бога спасі́ння мого, — Бог мій почує мене́!

7 Но я к Иегове обращаю взоры; жду Бога спасения моего; Бог мой услышит меня.

8 Не тішся, моя супроти́внице, з ме́не, — хоч я впала, Сіонська дочка́, проте вста́ну, хоч сиджу́ в темно́ті, та Господь мені світло!

8 Не радуйся мне, неприятельница моя! хотя я пал, восстану; хотя сижу во мраке, Иегова свет мне.

9 Буду зно́сити я гнів Господній, бо згрішила Йому́, аж по́ки не вирішить справи моєї, та су́ду не вчинить мені. Він на світло мене попрова́дить, — побачу Його справедливість!

9 Буду нести гнев Иеговы, потому что я согрешил пред Ним, доколе Он не произведет дела моего и не довершит суда моего. Он изведет меня на свет; я узрю благость Его.

10 І побачить оце все моя супроти́вниця, і сором покриє її, бо казала мені: „Де Він, Господь, Бог твій?“ Пригляда́тимуться мої очі до неї, — її то́пчуть тепер, як болото на вулицях.

10 И увидит неприятельница моя, и стыд покроет ту, которая говорила мне: `где Иегова Бог твой?` Глаза мои поглядят на нее; тогда она попираема будет как грязь на улицах.

11 Настане той день, щоб мури твої будувати, — тоді віддали́ться границя твоя цього дня!

11 День построения стен твоих приближается; в тот день черта пойдет далеко.

12 Це той день, коли при́йдуть до те́бе з Асирії та але до Єгипту, і від Єгипту та аж до Ріки́, і від моря до моря, і від гори́ до гори́.

12 В тот день будут приходить к тебе из Ассирии и из египетских городов, от Египта до самой реки великой, от моря до моря, и от горы до горы.

13 І спусто́шенням стане земля на мешка́нців її, через плід їхніх учинків.

13 И будет земля пустынею за жителей ее, за плоды дел их.

14 Паси Мій наро́д своїм бе́рлом, отару спа́дку Твого́; що пробуває в лісі само́тньо, у сере́дині саду, хай пасу́ться вони на Баша́ні й Ґілеа́ді, як за днів старода́вніх.

14 Паси жезлом твоим народ твой, стадо наследия твоего, живя отдельно в лесу среди Кармила. Пусть они пасутся в Васане и Галааде как во дни вечности.

15 Як за днів твого ви́ходу з кра́ю єгипетського, покажу́ йому чу́да.

15 Как во дни исхода твоего из земли египетской явлю ему чудеса.

16 Наро́ди побачать оце, і посоро́млені бу́дуть при всій своїй силі, ру́ку покладу́ть на у́ста, їхні ву́ха оглу́хнуть.

16 Народы увидят и устыдятся всего могущества своего; положат руку на уста, уши у них оглохнут.

17 Будуть по́рох лизати вони, як той гад, як плазю́че землі, повила́зять з дрижа́нням з укрі́плень своїх, вони бу́дуть тремтіти перед Господом, Богом нашим, і бу́дуть боятись Тебе!

17 Прах будут лизать, как змей, как ползающие по земле. Содрогнутся в укреплениях своих, устрашатся Иеговы, Бога нашего, и убоятся Тебя.

18 Хто Бог інший, як Ти, що прощає прови́ну і пробачує про́гріх останку спа́дку Свого́, Свого гніву не де́ржить наза́вжди, бо кохається в милості?

18 Какой Бог подобен Тебе? Ты простишь беззаконие и не вменишь преступления остатку наследия Твоего. Не вечно держит Он гнев Свой, ибо Он любит милость.

19 Знов над нами Він зми́лується, наші провини пото́пче, — Ти кинеш у морську́ глибочі́нь усі наші гріхи.

19 Снова помилует нас; повергнет на землю беззакония наши, и погрузит в пучины морские все грехи их.

20 Ти даси правду Яковові, Авраам́ові милість, яку присягнув Він для наших батькі́в від днів старода́вніх“.

20 Явишь верность Иакову, милость Аврааму, как клялся отцам нашим от дней древних.

1.0x