Книга пророка Захарии

Глава 4

1 И возвратился7725 тот Ангел,4397 который говорил1696 со мною, и пробудил5782 меня, как пробуждают5782 человека376 от сна8142 его.

2 И сказал559 он мне: что ты видишь?7200 И отвечал559 я: вижу,7200 вот светильник4501 весь из золота,2091 и чашечка1531 для елея наверху7218 его, и семь7651 лампад5216 на нем, и по семи7651 трубочек4166 у лампад,5216 которые наверху7218 его;

3 и две8147 маслины2132 на нем, одна259 с правой3225 стороны чашечки,1543 другая259 с левой8040 стороны ее.

4 И отвечал6030 я и сказал559 Ангелу,4397 говорившему1696 со мною: что это, господин113 мой?

5 И Ангел,4397 говоривший1696 со мною, отвечал6030 и сказал559 мне: ты не знаешь,3045 что это? И сказал559 я: не знаю, господин113 мой.

6 Тогда отвечал6030 он и сказал559 мне так: это слово1697 Господа3068 к Зоровавелю,2216 выражающее:559 не воинством2428 и не силою,3581 но Духом7307 Моим, говорит559 Господь3068 Саваоф.6635

7 Кто ты, великая1419 гора,2022 перед3942 Зоровавелем?2216 ты — равнина,4334 и вынесет3318 он краеугольный7222 камень68 при шумных восклицаниях:8663 «благодать,2580 благодать2580 на нем!»

8 И было ко мне слово1697 Господне:3068

9 руки3027 Зоровавеля2216 положили3245 основание3245 дому1004 сему; его руки3027 и окончат1214 его, и узнаешь,3045 что Господь3068 Саваоф6635 послал7971 Меня к вам.

10 Ибо кто может считать936 день3117 сей маловажным,6996 когда радостно8055 смотрят7200 на строительный913 отвес68 в руках3027 Зоровавеля2216 те семь,7651 — это очи5869 Господа,3068 которые объемлют7751 взором7751 всю землю?776

11 Тогда отвечал6030 я и сказал559 ему: что значат те две8147 маслины2132 с правой3225 стороны светильника4501 и с левой8040 стороны его?

12 Вторично8145 стал6030 я говорить6030 и сказал559 ему: что значат две8147 масличные2132 ветви,7641 которые через3027 две8147 золотые2091 трубочки6804 изливают7324 из себя золото?2091

13 И сказал559 он мне: ты не знаешь,3045 что это? Я отвечал: не знаю,559 господин113 мой.

14 И сказал559 он: это два8147 помазанные3323 елеем, предстоящие5975 Господу113 всей земли.776

Zechariah

Chapter 4

1 AND the angel who talked with me came back and waked me, as a man is wakened out of his sleep,

2 And he said to me, What do you see? And I said, I have looked, and behold a candlestick all of gold, with a bowl on the top of it, and seven lamps on it, and seven mouths to the seven lamps which are on the top of it;

3 And two olive trees by it, one on the right side of the bowl and the other on its left side.

4 So I answered and spoke to the angel who talked with me, saying, What are these, my lord?

5 Then the angel who talked with me answered and said to me, Do you not know what these are? and I said, No, my lord, I do not know.

6 Then he said to me, This is the word of the LORD to Zerubbabel, saying, Not by power nor by might, but by my Spirit, says the LORD of hosts.

7 Who are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become like a plain; and he shall bring forth the headstone of equity and of mercy.

8 Moreover the word of the LORD came to me, saying,

9 The hands of Zerubbabel have laid the foundations of this house; his hands shall also finish it; and you shall know that the LORD of hosts has sent me to you.

10 For who has despised the day of small things? For they shall look and shall see the plummet in the hands of Zerubbabel. These are the seven eyes of the LORD, which look over the whole earth.

11 Then I answered and said to him, What are these two olive trees on the right side of the candlestick and on its left side?

12 And I answered the second time and said to him, What are these two olive branches which are beside the two golden pipes which pour the golden oil out of themselves?

13 And he said to me, Do you not know what these are? And I said, No, my lord.

14 Then said he, These are the two anointed ones who stand by the LORD of the whole earth.

Книга пророка Захарии

Глава 4

Zechariah

Chapter 4

1 И возвратился7725 тот Ангел,4397 который говорил1696 со мною, и пробудил5782 меня, как пробуждают5782 человека376 от сна8142 его.

1 AND the angel who talked with me came back and waked me, as a man is wakened out of his sleep,

2 И сказал559 он мне: что ты видишь?7200 И отвечал559 я: вижу,7200 вот светильник4501 весь из золота,2091 и чашечка1531 для елея наверху7218 его, и семь7651 лампад5216 на нем, и по семи7651 трубочек4166 у лампад,5216 которые наверху7218 его;

2 And he said to me, What do you see? And I said, I have looked, and behold a candlestick all of gold, with a bowl on the top of it, and seven lamps on it, and seven mouths to the seven lamps which are on the top of it;

3 и две8147 маслины2132 на нем, одна259 с правой3225 стороны чашечки,1543 другая259 с левой8040 стороны ее.

3 And two olive trees by it, one on the right side of the bowl and the other on its left side.

4 И отвечал6030 я и сказал559 Ангелу,4397 говорившему1696 со мною: что это, господин113 мой?

4 So I answered and spoke to the angel who talked with me, saying, What are these, my lord?

5 И Ангел,4397 говоривший1696 со мною, отвечал6030 и сказал559 мне: ты не знаешь,3045 что это? И сказал559 я: не знаю, господин113 мой.

5 Then the angel who talked with me answered and said to me, Do you not know what these are? and I said, No, my lord, I do not know.

6 Тогда отвечал6030 он и сказал559 мне так: это слово1697 Господа3068 к Зоровавелю,2216 выражающее:559 не воинством2428 и не силою,3581 но Духом7307 Моим, говорит559 Господь3068 Саваоф.6635

6 Then he said to me, This is the word of the LORD to Zerubbabel, saying, Not by power nor by might, but by my Spirit, says the LORD of hosts.

7 Кто ты, великая1419 гора,2022 перед3942 Зоровавелем?2216 ты — равнина,4334 и вынесет3318 он краеугольный7222 камень68 при шумных восклицаниях:8663 «благодать,2580 благодать2580 на нем!»

7 Who are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become like a plain; and he shall bring forth the headstone of equity and of mercy.

8 И было ко мне слово1697 Господне:3068

8 Moreover the word of the LORD came to me, saying,

9 руки3027 Зоровавеля2216 положили3245 основание3245 дому1004 сему; его руки3027 и окончат1214 его, и узнаешь,3045 что Господь3068 Саваоф6635 послал7971 Меня к вам.

9 The hands of Zerubbabel have laid the foundations of this house; his hands shall also finish it; and you shall know that the LORD of hosts has sent me to you.

10 Ибо кто может считать936 день3117 сей маловажным,6996 когда радостно8055 смотрят7200 на строительный913 отвес68 в руках3027 Зоровавеля2216 те семь,7651 — это очи5869 Господа,3068 которые объемлют7751 взором7751 всю землю?776

10 For who has despised the day of small things? For they shall look and shall see the plummet in the hands of Zerubbabel. These are the seven eyes of the LORD, which look over the whole earth.

11 Тогда отвечал6030 я и сказал559 ему: что значат те две8147 маслины2132 с правой3225 стороны светильника4501 и с левой8040 стороны его?

11 Then I answered and said to him, What are these two olive trees on the right side of the candlestick and on its left side?

12 Вторично8145 стал6030 я говорить6030 и сказал559 ему: что значат две8147 масличные2132 ветви,7641 которые через3027 две8147 золотые2091 трубочки6804 изливают7324 из себя золото?2091

12 And I answered the second time and said to him, What are these two olive branches which are beside the two golden pipes which pour the golden oil out of themselves?

13 И сказал559 он мне: ты не знаешь,3045 что это? Я отвечал: не знаю,559 господин113 мой.

13 And he said to me, Do you not know what these are? And I said, No, my lord.

14 И сказал559 он: это два8147 помазанные3323 елеем, предстоящие5975 Господу113 всей земли.776

14 Then said he, These are the two anointed ones who stand by the LORD of the whole earth.

1.0x