Второзаконие

Глава 6

1 Вот заповеди,4687 постановления2706 и законы,4941 которым повелел6680 Господь,3068 Бог430 ваш, научить3925 вас, чтобы вы поступали6213 так в той земле,776 в которую вы идете,5674 чтоб овладеть3423 ею;

2 дабы ты боялся3372 Господа,3068 Бога430 твоего, и все постановления2708 Его и заповеди4687 Его, которые заповедую6680 тебе, соблюдал8104 ты и сыны1121 твои и сыны1121 сынов1121 твоих во все дни3117 жизни2416 твоей, дабы продлились748 дни3117 твои.

3 Итак слушай,8085 Израиль,3478 и старайся8104 исполнить6213 это, чтобы тебе хорошо3190 было,3190 и чтобы вы весьма3966 размножились,7235 как Господь,3068 Бог430 отцов1 твоих, говорил1696 тебе, что Он даст тебе землю,776 где течет2100 молоко2461 и мед.1706

4 Слушай,8085 Израиль:3478 Господь,3068 Бог430 наш, Господь3068 един259 есть;

5 и люби157 Господа,3068 Бога430 твоего, всем сердцем3824 твоим, и всею душею5315 твоею и всеми силами3966 твоими.

6 И да будут слова1697 сии, которые Я заповедую6680 тебе сегодня,3117 в сердце3824 твоем.

7 И внушай8150 их детям1121 твоим и говори1696 о них, сидя3427 в доме1004 твоем и идя3212 дорогою,1870 и ложась7901 и вставая;6965

8 и навяжи7194 их в знак226 на руку3027 твою, и да будут они повязкою2903 над глазами5869 твоими,

9 и напиши3789 их на косяках4201 дома1004 твоего и на воротах8179 твоих.

10 Когда же введет935 тебя Господь,3068 Бог430 твой, в ту землю,776 которую Он клялся7650 отцам1 твоим, Аврааму,85 Исааку3327 и Иакову,3290 дать5414 тебе с большими1419 и хорошими2896 городами,5892 которых ты не строил,1129

11 и с домами,1004 наполненными4392 всяким добром,2898 которых ты не наполнял,4390 и с колодезями,953 высеченными2672 из камня, которых ты не высекал,2672 с виноградниками3754 и маслинами,2132 которых ты не садил,5193 и будешь398 есть398 и насыщаться,7646

12 тогда берегись,8104 чтобы не забыл7911 ты Господа,3068 Который вывел3318 тебя из земли776 Египетской,4714 из дома1004 рабства.5650

13 Господа,3068 Бога430 твоего, бойся,3372 и Ему одному служи,5647 и Его именем8034 клянись.7650

14 Не последуйте3212310 иным312 богам,430 богам430 тех народов,5971 которые будут вокруг5439 вас;

15 ибо Господь,3068 Бог430 твой, Который среди7130 тебя, есть Бог410 ревнитель;7067 чтобы не воспламенился2734 гнев639 Господа,3068 Бога430 твоего, на тебя, и не истребил8045 Он тебя с лица6440 земли.127

16 Не искушайте5254 Господа,3068 Бога430 вашего, как вы искушали5254 Его в Массе.4532

17 Твердо8104 храните8104 заповеди4687 Господа,3068 Бога430 вашего, и уставы5713 Его и постановления,2706 которые Он заповедал6680 тебе;

18 и делай6213 справедливое3477 и доброе2896 пред очами5869 Господа,3068 дабы хорошо3190 тебе было,3190 и дабы ты вошел935 и овладел3423 доброю2896 землею,776 которую Господь3068 с клятвою7650 обещал7650 отцам1 твоим,

19 и чтобы Он прогнал1920 всех врагов341 твоих от лица6440 твоего, как говорил1696 Господь.3068

20 Если спросит7592 у тебя сын1121 твой в последующее время,4279 говоря:559 «что значат сии уставы,5713 постановления2706 и законы,4941 которые заповедал6680 вам Господь,3068 Бог430 ваш?»

21 то скажи559 сыну1121 твоему: «рабами5650 были мы у фараона6547 в Египте,4714 но Господь3068 вывел3318 нас из Египта4714 рукою3027 крепкою;2389

22 и явил5414 Господь3068 знамения226 и чудеса4159 великие1419 и казни7451 над Египтом,4714 над фараоном6547 и над всем домом1004 его пред глазами5869 нашими;

23 а нас вывел3318 оттуда чтобы ввести935 нас и дать5414 нам землю,776 которую клялся7650 отцам1 нашим дать нам;

24 и заповедал6680 нам Господь3068 исполнять6213 все постановления2706 сии, чтобы мы боялись3372 Господа,3068 Бога430 нашего, дабы хорошо2896 было нам во все дни,3117 дабы сохранить2421 нашу жизнь,2421 как и теперь;3117

25 и в сем будет наша праведность,6666 если мы будем8104 стараться8104 исполнять6213 все сии2063 заповеди4687 пред3942 лицем3942 Господа,3068 Бога430 нашего, как Он заповедал6680 нам».

Deuteronomy

Chapter 6

1 NOW these are the commandments, the statutes, and the judgments which the LORD your God commanded me to teach you, that you shall do them in the land into which you are going to possess it;

2 That you may fear the LORD your God, to keep all his commandments and his statutes and his judgments, which I commanded you, this day, you and your son and your son's son, all the days of your life; and that your days may be prolonged.

3 Hear therefore, O Israel, and observe and do them; that it may be well with you, and that you may increase greatly; for the LORD God of your fathers has promised you that he will give you a land that flows with milk and honey.

4 Hear, O Israel: the LORD our God is one LORD;

5 And you shall love the LORD your God with all your heart and with all your soul and with all your might.

6 And these words which I command you this day shall be in your heart:

7 And you shall repeat them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house and when you walk by the way and when you lie down and when you rise up.

8 And you shall bind them for a sign upon your hand, and they shall be as a token between your eyes.

9 And you shall write them upon the doorposts of your house and on your gates.

10 And it shall be, when the LORD your God shall have brought you into the land which he swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give you great and goodly cities, which you did not build,

11 And houses full of all good things, which you did not fill, and cisterns digged, which you did not dig, and vineyards and olive trees, which you did not plant; when you shall eat and be full;

12 Then take heed lest you forget the LORD your God, who brought you forth out of the land of Egypt, from the house of bondage.

13 You shall reverence the LORD your God, and serve him, and shall swear by his name.

14 You shall not go after other gods, the gods of the people who are round about you,

15 (For the LORD your God is a zealous God among you) test the anger of the LORD your God be kindled against you, and he destroy you from off the face of the earth.

16 You shall not tempt the LORD your God, as you tempted him with temptations.

17 You shall diligently keep the commandments of the LORD your God and his testimonies and his statutes, which he has commanded you.

18 And you shall de that which is good and right in the sight of the LORD; that it may be well with you, and that you may go in and possess the good land which the LORD swore to your fathers,

19 And defeat all your enemies from before you, as the LORD has spoken.

20 And when your son asks you in time to come, saying, What mean the testimonies and the statutes and the judgments which the LORD our God has commanded you?

21 Then you shall say to your son, We were Pharaoh's slaves in Egypt; and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand;

22 And the LORD wrought signs and great wonders, and plagues in Egypt against Pharaoh and against all his army, before our eyes;

23 And the LORD brought us out from there, that he might bring us in and give us the land which he swore to our fathers.

24 And the LORD commanded us to do all these statutes, to revere the LORD our God, for our good always, that he might preserve us alive, as it is at this day.

25 And it shall be our righteousness, if we observe and do all these commandments before the LORD our God, as he has commanded us.

Второзаконие

Глава 6

Deuteronomy

Chapter 6

1 Вот заповеди,4687 постановления2706 и законы,4941 которым повелел6680 Господь,3068 Бог430 ваш, научить3925 вас, чтобы вы поступали6213 так в той земле,776 в которую вы идете,5674 чтоб овладеть3423 ею;

1 NOW these are the commandments, the statutes, and the judgments which the LORD your God commanded me to teach you, that you shall do them in the land into which you are going to possess it;

2 дабы ты боялся3372 Господа,3068 Бога430 твоего, и все постановления2708 Его и заповеди4687 Его, которые заповедую6680 тебе, соблюдал8104 ты и сыны1121 твои и сыны1121 сынов1121 твоих во все дни3117 жизни2416 твоей, дабы продлились748 дни3117 твои.

2 That you may fear the LORD your God, to keep all his commandments and his statutes and his judgments, which I commanded you, this day, you and your son and your son's son, all the days of your life; and that your days may be prolonged.

3 Итак слушай,8085 Израиль,3478 и старайся8104 исполнить6213 это, чтобы тебе хорошо3190 было,3190 и чтобы вы весьма3966 размножились,7235 как Господь,3068 Бог430 отцов1 твоих, говорил1696 тебе, что Он даст тебе землю,776 где течет2100 молоко2461 и мед.1706

3 Hear therefore, O Israel, and observe and do them; that it may be well with you, and that you may increase greatly; for the LORD God of your fathers has promised you that he will give you a land that flows with milk and honey.

4 Слушай,8085 Израиль:3478 Господь,3068 Бог430 наш, Господь3068 един259 есть;

4 Hear, O Israel: the LORD our God is one LORD;

5 и люби157 Господа,3068 Бога430 твоего, всем сердцем3824 твоим, и всею душею5315 твоею и всеми силами3966 твоими.

5 And you shall love the LORD your God with all your heart and with all your soul and with all your might.

6 И да будут слова1697 сии, которые Я заповедую6680 тебе сегодня,3117 в сердце3824 твоем.

6 And these words which I command you this day shall be in your heart:

7 И внушай8150 их детям1121 твоим и говори1696 о них, сидя3427 в доме1004 твоем и идя3212 дорогою,1870 и ложась7901 и вставая;6965

7 And you shall repeat them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house and when you walk by the way and when you lie down and when you rise up.

8 и навяжи7194 их в знак226 на руку3027 твою, и да будут они повязкою2903 над глазами5869 твоими,

8 And you shall bind them for a sign upon your hand, and they shall be as a token between your eyes.

9 и напиши3789 их на косяках4201 дома1004 твоего и на воротах8179 твоих.

9 And you shall write them upon the doorposts of your house and on your gates.

10 Когда же введет935 тебя Господь,3068 Бог430 твой, в ту землю,776 которую Он клялся7650 отцам1 твоим, Аврааму,85 Исааку3327 и Иакову,3290 дать5414 тебе с большими1419 и хорошими2896 городами,5892 которых ты не строил,1129

10 And it shall be, when the LORD your God shall have brought you into the land which he swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give you great and goodly cities, which you did not build,

11 и с домами,1004 наполненными4392 всяким добром,2898 которых ты не наполнял,4390 и с колодезями,953 высеченными2672 из камня, которых ты не высекал,2672 с виноградниками3754 и маслинами,2132 которых ты не садил,5193 и будешь398 есть398 и насыщаться,7646

11 And houses full of all good things, which you did not fill, and cisterns digged, which you did not dig, and vineyards and olive trees, which you did not plant; when you shall eat and be full;

12 тогда берегись,8104 чтобы не забыл7911 ты Господа,3068 Который вывел3318 тебя из земли776 Египетской,4714 из дома1004 рабства.5650

12 Then take heed lest you forget the LORD your God, who brought you forth out of the land of Egypt, from the house of bondage.

13 Господа,3068 Бога430 твоего, бойся,3372 и Ему одному служи,5647 и Его именем8034 клянись.7650

13 You shall reverence the LORD your God, and serve him, and shall swear by his name.

14 Не последуйте3212310 иным312 богам,430 богам430 тех народов,5971 которые будут вокруг5439 вас;

14 You shall not go after other gods, the gods of the people who are round about you,

15 ибо Господь,3068 Бог430 твой, Который среди7130 тебя, есть Бог410 ревнитель;7067 чтобы не воспламенился2734 гнев639 Господа,3068 Бога430 твоего, на тебя, и не истребил8045 Он тебя с лица6440 земли.127

15 (For the LORD your God is a zealous God among you) test the anger of the LORD your God be kindled against you, and he destroy you from off the face of the earth.

16 Не искушайте5254 Господа,3068 Бога430 вашего, как вы искушали5254 Его в Массе.4532

16 You shall not tempt the LORD your God, as you tempted him with temptations.

17 Твердо8104 храните8104 заповеди4687 Господа,3068 Бога430 вашего, и уставы5713 Его и постановления,2706 которые Он заповедал6680 тебе;

17 You shall diligently keep the commandments of the LORD your God and his testimonies and his statutes, which he has commanded you.

18 и делай6213 справедливое3477 и доброе2896 пред очами5869 Господа,3068 дабы хорошо3190 тебе было,3190 и дабы ты вошел935 и овладел3423 доброю2896 землею,776 которую Господь3068 с клятвою7650 обещал7650 отцам1 твоим,

18 And you shall de that which is good and right in the sight of the LORD; that it may be well with you, and that you may go in and possess the good land which the LORD swore to your fathers,

19 и чтобы Он прогнал1920 всех врагов341 твоих от лица6440 твоего, как говорил1696 Господь.3068

19 And defeat all your enemies from before you, as the LORD has spoken.

20 Если спросит7592 у тебя сын1121 твой в последующее время,4279 говоря:559 «что значат сии уставы,5713 постановления2706 и законы,4941 которые заповедал6680 вам Господь,3068 Бог430 ваш?»

20 And when your son asks you in time to come, saying, What mean the testimonies and the statutes and the judgments which the LORD our God has commanded you?

21 то скажи559 сыну1121 твоему: «рабами5650 были мы у фараона6547 в Египте,4714 но Господь3068 вывел3318 нас из Египта4714 рукою3027 крепкою;2389

21 Then you shall say to your son, We were Pharaoh's slaves in Egypt; and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand;

22 и явил5414 Господь3068 знамения226 и чудеса4159 великие1419 и казни7451 над Египтом,4714 над фараоном6547 и над всем домом1004 его пред глазами5869 нашими;

22 And the LORD wrought signs and great wonders, and plagues in Egypt against Pharaoh and against all his army, before our eyes;

23 а нас вывел3318 оттуда чтобы ввести935 нас и дать5414 нам землю,776 которую клялся7650 отцам1 нашим дать нам;

23 And the LORD brought us out from there, that he might bring us in and give us the land which he swore to our fathers.

24 и заповедал6680 нам Господь3068 исполнять6213 все постановления2706 сии, чтобы мы боялись3372 Господа,3068 Бога430 нашего, дабы хорошо2896 было нам во все дни,3117 дабы сохранить2421 нашу жизнь,2421 как и теперь;3117

24 And the LORD commanded us to do all these statutes, to revere the LORD our God, for our good always, that he might preserve us alive, as it is at this day.

25 и в сем будет наша праведность,6666 если мы будем8104 стараться8104 исполнять6213 все сии2063 заповеди4687 пред3942 лицем3942 Господа,3068 Бога430 нашего, как Он заповедал6680 нам».

25 And it shall be our righteousness, if we observe and do all these commandments before the LORD our God, as he has commanded us.

1.0x