Послание римлянамГлава 7 |
1 |
2 Например, замужняя женщина по закону должна оставаться женой своего мужа, пока он жив, но если её муж умирает, то она освобождается от власти закона о браке. |
3 И потому, пока её муж жив, будет считаться, что она нарушила супружескую верность, если станет женой другого. Но если её муж умрёт, то она больше не подвластна Закону о браке и потому не нарушает супружеской верности, став женой другого. |
4 Точно так же, братья и сёстры мои, ваша прежняя сущность умерла, обретя свободу от власти закона через тело Христово. Отныне вы принадлежите Тому, Кто воскрес из мёртвых. Мы принадлежим Христу и поэтому посвятим себя служению Богу! |
5 |
6 В прошлом мы были пленниками закона, но теперь, когда наша прежняя сущность умерла, мы стали свободными от него. Сейчас же мы служим Богу в новой жизни, управляемой Духом, а не в старой, управляемой письменным уставом. |
7 |
8 Но грех нашёл способ воспользоваться этой заповедью, и у меня возникли всякого рода желания того, что мне не принадлежит. Грех пришёл ко мне из-за этой заповеди, без закона же грех мёртв. |
9 До того как я узнал закон, я жил, но, когда же появились заповеди, грех ожил, |
10 а меня постигла духовная смерть. И даже заповедь, которая должна была принести жизнь, принесла мне смерть. |
11 Потому что грех, найдя способ обмануть меня, с помощью этой заповеди убил меня. |
12 Итак, закон свят, а заповедь священна, справедлива и добра. |
13 |
14 |
15 Я не понимаю того, что делаю, вернее, я не совершаю добрых поступков, к которым стремлюсь, но творю зло, которое сам же ненавижу. |
16 И если я творю то, чего сам не желаю, то, значит, я согласен с законом в том, что он добр. |
17 Но на самом деле не я всё это делаю, а грех, живущий во мне. |
18 Да, я знаю, что добро не живёт во мне, то есть не во мне, а в моей грешной природе. Желание совершать праведные поступки всегда со мной, но я не совершаю их. |
19 |
20 И если я совершаю те самые поступки, которые не хотел бы совершать, то на самом деле это не я поступаю так, а грех, живущий во мне. |
21 Итак, вот правило, усвоенное мной: когда я хочу творить добро, зло руководит моими поступками. |
22 Духом своим я с радостью принимаю закон Божий. |
23 Но я вижу, что закон, которому подчиняется моё тело, враждует с законом, который принимает мой разум. Тот закон, которому подчиняется моё тело, — закон греха, и этот закон превращает меня в своего узника. |
24 Это ужасно! Кто спасёт меня от этого тела, которое несёт мне смерть? |
25 |
До римлянРозділ 7 |
1 |
2 Бо замі́жня жінка, поки живе чоловік, прив'язана до нього Законом; а коли помре чоловік, вона звільняється від закону чоловіка. |
3 Тому то, поки живе чоловік, вона буде вважатися перелю́бницею, якщо стане дружи́ною іншому чоловікові; коли ж чоловік помре, вона вільна від Зако́ну, і не буде перелю́бницею, якщо стане за дружи́ну іншому чоловікові. |
4 Так, мої браття, і ви вмерли для Зако́ну через тіло Христове, щоб належати вам іншому, Воскре́слому з мертвих, щоб прино́сити плід Богові. |
5 Бо коли ми жили за ті́лом, то при́страсті гріховні, що похо́дять від Закону, ді́яли в наших членах, щоб прино́сити плід смерти. |
6 А тепер ми звільни́лись від Закону, умерши для того, чим були зв'язані, щоб служити нам обно́вленням духа, а не старістю букви. |
7 |
8 Але гріх, узявши при́від від заповіді, зробив у мені всяку пожадливість, бо без Закону гріх мертвий. |
9 А я колись жив без Закону, але, коли прийшла заповідь, то гріх ожив, |
10 а я вмер; і сталася мені та заповідь, що для життя, на смерть, |
11 бо гріх, узявши причину від заповіді, звів мене, і нею вмертви́в. |
12 Тому́ то Зако́н святий, і заповідь свята, і праведна, і добра. |
13 Тож чи добре стало мені смертю? Зо́всім ні! Але гріх, щоб стати гріхом, приніс мені смерть добром, щоб гріх став мі́цно грі́шний через за́повідь. |
14 |
15 Бо що́ я виконую, не розумію; я бо чиню не те, що́ хочу, але що́ нена́виджу, те я роблю́. |
16 А коли роблю́ те, чого я не хо́чу, то згоджуюсь із Законом, що він добрий, |
17 а тому вже не я це виконую, але гріх, що живе в мені. |
18 Знаю бо, що не живе в мені, цебто в тілі моїм, добре; бо бажа́ння лежить у мені, але щоб виконати добре, того не знахо́джу. |
19 Бо не роблю́ я доброго, що хочу, але зле, чого не хочу, це чиню. |
20 Коли ж я роблю́ те, чого не хочу, то вже не я це виконую, але гріх, що живе в мені. |
21 Тож знахо́джу зако́на, коли хочу робити добро, — що зло лежить у мені. |
22 Бо маю задово́лення в Законі Божому за вну́трішнім чолові́ком, |
23 та бачу інший зако́н у членах своїх, що воює проти закону мого розуму, і поло́нить мене законом гріховним, що знахо́диться в членах моїх. |
24 Нещасна я люди́на! Хто мене ви́зволить від тіла цієї смерти? |
25 Дякую Богові через Ісуса Христа, Господа нашого. Тому́ то я сам служу́ розумом Законові Божому, але тілом — закону гріховному. |
Послание римлянамГлава 7 |
До римлянРозділ 7 |
1 |
1 |
2 Например, замужняя женщина по закону должна оставаться женой своего мужа, пока он жив, но если её муж умирает, то она освобождается от власти закона о браке. |
2 Бо замі́жня жінка, поки живе чоловік, прив'язана до нього Законом; а коли помре чоловік, вона звільняється від закону чоловіка. |
3 И потому, пока её муж жив, будет считаться, что она нарушила супружескую верность, если станет женой другого. Но если её муж умрёт, то она больше не подвластна Закону о браке и потому не нарушает супружеской верности, став женой другого. |
3 Тому то, поки живе чоловік, вона буде вважатися перелю́бницею, якщо стане дружи́ною іншому чоловікові; коли ж чоловік помре, вона вільна від Зако́ну, і не буде перелю́бницею, якщо стане за дружи́ну іншому чоловікові. |
4 Точно так же, братья и сёстры мои, ваша прежняя сущность умерла, обретя свободу от власти закона через тело Христово. Отныне вы принадлежите Тому, Кто воскрес из мёртвых. Мы принадлежим Христу и поэтому посвятим себя служению Богу! |
4 Так, мої браття, і ви вмерли для Зако́ну через тіло Христове, щоб належати вам іншому, Воскре́слому з мертвих, щоб прино́сити плід Богові. |
5 |
5 Бо коли ми жили за ті́лом, то при́страсті гріховні, що похо́дять від Закону, ді́яли в наших членах, щоб прино́сити плід смерти. |
6 В прошлом мы были пленниками закона, но теперь, когда наша прежняя сущность умерла, мы стали свободными от него. Сейчас же мы служим Богу в новой жизни, управляемой Духом, а не в старой, управляемой письменным уставом. |
6 А тепер ми звільни́лись від Закону, умерши для того, чим були зв'язані, щоб служити нам обно́вленням духа, а не старістю букви. |
7 |
7 |
8 Но грех нашёл способ воспользоваться этой заповедью, и у меня возникли всякого рода желания того, что мне не принадлежит. Грех пришёл ко мне из-за этой заповеди, без закона же грех мёртв. |
8 Але гріх, узявши при́від від заповіді, зробив у мені всяку пожадливість, бо без Закону гріх мертвий. |
9 До того как я узнал закон, я жил, но, когда же появились заповеди, грех ожил, |
9 А я колись жив без Закону, але, коли прийшла заповідь, то гріх ожив, |
10 а меня постигла духовная смерть. И даже заповедь, которая должна была принести жизнь, принесла мне смерть. |
10 а я вмер; і сталася мені та заповідь, що для життя, на смерть, |
11 Потому что грех, найдя способ обмануть меня, с помощью этой заповеди убил меня. |
11 бо гріх, узявши причину від заповіді, звів мене, і нею вмертви́в. |
12 Итак, закон свят, а заповедь священна, справедлива и добра. |
12 Тому́ то Зако́н святий, і заповідь свята, і праведна, і добра. |
13 |
13 Тож чи добре стало мені смертю? Зо́всім ні! Але гріх, щоб стати гріхом, приніс мені смерть добром, щоб гріх став мі́цно грі́шний через за́повідь. |
14 |
14 |
15 Я не понимаю того, что делаю, вернее, я не совершаю добрых поступков, к которым стремлюсь, но творю зло, которое сам же ненавижу. |
15 Бо що́ я виконую, не розумію; я бо чиню не те, що́ хочу, але що́ нена́виджу, те я роблю́. |
16 И если я творю то, чего сам не желаю, то, значит, я согласен с законом в том, что он добр. |
16 А коли роблю́ те, чого я не хо́чу, то згоджуюсь із Законом, що він добрий, |
17 Но на самом деле не я всё это делаю, а грех, живущий во мне. |
17 а тому вже не я це виконую, але гріх, що живе в мені. |
18 Да, я знаю, что добро не живёт во мне, то есть не во мне, а в моей грешной природе. Желание совершать праведные поступки всегда со мной, но я не совершаю их. |
18 Знаю бо, що не живе в мені, цебто в тілі моїм, добре; бо бажа́ння лежить у мені, але щоб виконати добре, того не знахо́джу. |
19 |
19 Бо не роблю́ я доброго, що хочу, але зле, чого не хочу, це чиню. |
20 И если я совершаю те самые поступки, которые не хотел бы совершать, то на самом деле это не я поступаю так, а грех, живущий во мне. |
20 Коли ж я роблю́ те, чого не хочу, то вже не я це виконую, але гріх, що живе в мені. |
21 Итак, вот правило, усвоенное мной: когда я хочу творить добро, зло руководит моими поступками. |
21 Тож знахо́джу зако́на, коли хочу робити добро, — що зло лежить у мені. |
22 Духом своим я с радостью принимаю закон Божий. |
22 Бо маю задово́лення в Законі Божому за вну́трішнім чолові́ком, |
23 Но я вижу, что закон, которому подчиняется моё тело, враждует с законом, который принимает мой разум. Тот закон, которому подчиняется моё тело, — закон греха, и этот закон превращает меня в своего узника. |
23 та бачу інший зако́н у членах своїх, що воює проти закону мого розуму, і поло́нить мене законом гріховним, що знахо́диться в членах моїх. |
24 Это ужасно! Кто спасёт меня от этого тела, которое несёт мне смерть? |
24 Нещасна я люди́на! Хто мене ви́зволить від тіла цієї смерти? |
25 |
25 Дякую Богові через Ісуса Христа, Господа нашого. Тому́ то я сам служу́ розумом Законові Божому, але тілом — закону гріховному. |