Евангелие от Иоанна

Глава 9

1 По дороге Иисус увидел человека, который был слеп от рождения.

2 Ученики Иисуса спросили Его: «Учитель, раз он родился слепым, то кто согрешил: он сам или его родители?»

3 Иисус ответил: «Не согрешил ни он, ни его родители, но родился он слепым для того, чтобы Бог проявил Свои дела в нём.

4 Пока ещё день, мы должны совершать дела Пославшего Меня. Когда приходит ночь, никто не может работать.

5 Пока Я в мире, Я — Свет мира».

6 Сказав это, Он плюнул на землю, сделал грязь, смешав слюну с пылью, помазал ею глаза слепого,

7 а затем сказал ему: «Пойди, умойся в купальне Силоам!» — что означает «посланный». Тот пошёл, умылся и возвратился зрячим.

8 Тогда соседи и те, кто привык видеть его просящим милостыню, спросили: «Не тот ли это человек, который, бывало, сидел там и просил милостыню?»

9 Одни говорили: «Да, это он!» — другие: «Нет, это не он, этот человек просто похож на него». Он же сказал: «Я и есть тот самый слепой».

10 Тогда они спросили его: «Как ты обрёл зрение?»

11 Он ответил: «Человек по имени Иисус сделал грязь, смешав Свою слюну с пылью, помазал ею мне глаза и сказал: „Пойди в купальню Силоам и умойся!” Я пошёл, умылся и прозрел».

12 Люди спросили у него: «Где же Этот Человек?» «Не знаю», — ответил он.

13 Тогда они отвели того человека, который был раньше слепым, к фарисеям.

14 День же, в который Иисус сделал грязь, смешав Свою слюну с пылью, и вернул слепому зрение, был субботой.

15 И фарисеи снова стали расспрашивать его, как он прозрел. Прозревший сказал им: «Он натёр мне глаза грязью, я умылся и вот теперь вижу».

16 Некоторые фарисеи стали говорить: «Этот Человек не от Бога, потому что Он не соблюдает субботу». Другие же говорили: «Как может грешник совершать такие знамения, как эти?» И среди них разгорелся спор.

17 И они снова спросили у прозревшего: «Этот Человек дал тебе зрение. Что ты можешь сказать о Нём?» Тот ответил: «Он — пророк».

18 Но иудейские предводители все же не хотели верить в то, что он был слепым и прозрел. Они послали за родителями прозревшего

19 и спросили их: «Ваш ли это сын, который, как вы говорите, родился слепым? Как же он теперь видит?»

20 Его родители ответили: «Мы знаем, что это наш сын и что он был рождён слепым,

21 но не знаем ни как он прозрел, ни кто дал ему зрение. Спросите у него самого! Он уже взрослый и сам может за себя говорить».

22 Его родители сказали так, потому что боялись иудейских предводителей, так как те уже решили, что если кто-нибудь признает Иисуса Христом, тотчас будет изгнан из синагоги.

23 Потому-то родители прозревшего и сказали: «Он взрослый, спросите у него!»

24 Тогда иудейские предводители опять призвали к себе прозревшего и сказали ему: «Воздай хвалу Богу, сказав правду! Мы знаем, что тот Человек — грешник».

25 Тогда прозревший ответил: «Я не знаю, грешник Он или нет. Я только знаю одно, что я был слеп, а теперь вижу!»

26 Тогда они спросили у него: «Что Он сделал с тобой? Как Он дал тебе зрение?»

27 Прозревший ответил: «Я уже сказал вам, но вы не стали слушать. Почему же вы хотите ещё раз услышать об этом? Или вы тоже хотите стать Его учениками?»

28 Тогда иудейские предводители стали поносить его: «Ты Его ученик, а мы ученики Моисея.

29 Мы знаем, что Моисею говорил Бог, а мы даже не знаем, откуда Этот Человек».

30 В ответ прозревший сказал им: «Странно, что вы не знаете, откуда Он, а Он дал мне зрение.

31 Мы знаем, что Бог не прислушивается к грешникам, а только к тем, кто предан Ему и исполняет Его волю.

32 Это не слыхано, чтобы кто-то дал зрение человеку, который родился слепым.

33 Если бы Этот Человек не был послан Богом, Он ничего подобного сделать не смог бы».

34 В ответ иудейские предводители сказали ему: «Ты утопал в грехе с самого рождения! И ещё и нас собираешься поучать?» Они выгнали его вон из синагоги и запретили ему туда возвращаться.

35 Иисус услышал, что иудейские предводители прогнали этого человека из синагоги и, отыскав его, спросил: «Веришь ли ты в Сына Человеческого?»

36 Тот ответил: «А кто же это, Господин? Скажи мне, чтобы я мог поверить в Него».

37 Иисус сказал ему: «Ты Его уже видел и сейчас говоришь с Ним».

38 Тогда прозревший воскликнул: «Верую, Господи!» И поклонился Ему.

39 Иисус сказал: «Я пришёл в этот мир совершить суд, чтобы те, кто не видит, прозрели, а те, кто видит, ослепли».

40 Некоторые из находившихся поблизости фарисеев, услышав это, спросили Его: «Неужели Ты хочешь сказать, что и мы слепые?»

41 Иисус ответил им: «Если бы вы были слепые, то не были бы повинны в грехе, но вы говорите, что видите, значит грех ваш остаётся».

Вiд Iвана

Розділ 9

1 А коли Він прохо́див, побачив чоловіка, що сліпим був з наро́дження.

2 І спитали Його учні Його, говорячи: „Учителю, хто згрішив: чи він сам, чи батьки його, що сліпим він родився?“

3 Ісус відповів: „Не згрішив ані він, ні батьки його, а щоб діла Божі з'явились на ньому.

4 Ми мусимо виконувати діла Того, Хто послав Мене, аж поки є день. Надхо́дить он ніч, коли жоден нічо́го не зможе виконувати.

5 Доки Я в світі, — Я Світло для світу“.

6 Промовивши це, Він сплюнув на землю, і з сли́ни грязи́во зробив, і очі сліпому пома́зав грязи́вом,

7 і до нього промовив: „Піди, умийся в ставку́ Сілоа́м“ (визначає це „По́сланий“). Тож пішов той і вмився, — і вернувся видю́щим.

8 А сусіди та ті, що бачили перше його, як був він сліпий, говорили: „Чи ж не той це, що сидів та просив?“

9 Говорили одні, що це він, а інші казали: „Ні, — подібний до нього“. А він відказав: „Це я!“

10 І питали його: „Як же очі відкрились тобі?“

11 А той опові́да́в: „Чоловік, що Його звуть Ісусом, грязи́во зробив, і очі помазав мені, і до мене сказав: „Піди в Сілоа́м та й умийся“. Я ж пішов та й умився, — і став бачити“.

12 І сказали до нього: „Де Він?“ Відказує той: „Я не знаю“.

13 Ведуть тоді до фарисеїв того, що був перше незрячий.

14 А була то субота, як грязи́во Ісус учинив і відкрив йому очі.

15 І знов запитали його й фарисеї, я́к видющим він став. А він розповів їм: „Грязи́во поклав Він на очі мені, а я вмився, — та й бачу“.

16 Тоді деякі з фарисеїв казали: „Не від Бога Оцей Чоловік, — бо суботи не де́ржить“. А інші казали: „Як же чу́да такі може грішна люди́на чинити?“ І незгода між ними була́.

17 Тому зно́ву говорять сліпому: „Що́ ти кажеш про Нього, коли очі відкрив Він тобі?“ А той відказав: „Він Пророк!“

18 Юдеї проте́ йому не повірили, що незрячим він був і прозрів, аж поки не покликано батькі́в того прозрілого.

19 І запитали їх, кажучи: „Чи ваш оце син, про якого ви кажете, ніби родився сліпим? Як же він тепер бачить?“

20 А батьки його відповіли́ та сказали: „Ми знаєм, що цей — то наш син, і що він народився сліпим.

21 Але я́к тепер бачить, — не знаємо, або хто йому очі відкрив, — ми не відаємо. Поспитайте його, — він дорослий, хай сам скаже про себе“.

22 Таке говорили батьки його, бо боялись юдеїв: юдеї бо вже були змо́вились, — як хто за Христа Його визнає, щоб той був відлучений від синагоги.

23 Ось тому говорили батьки його: „Він дорослий, — його поспитайте“.

24 І покликали вдруге того чоловіка, що був сліпим, і сказали йому: „Віддай хвалу Богові. Ми знаємо, що грішний Отой Чоловік“.

25 Але він відповів: „Чи Він грішний — не знаю. Одне тільки знаю, що я був сліпим, а тепер бачу!“

26 І спитали його: „Що тобі Він зробив? Як відкрив тобі очі?“

27 Відповів він до них: „Я вже вам говорив, — та не слухали ви. Що́ бажаєте зно́ву почути? Може й ви Його учнями хочете стати?“

28 А вони його вилаяли та й сказали: „То ти Його учень, а ми учні Мойсеєві.

29 Ми знаємо, що Бог говорив до Мойсея, — звідки ж узявся Оцей, ми не відаємо“.

30 Відповів чоловік і сказав їм: „То́ ж воно й дивно, що не знаєте ви, звідки Він, — а Він мені очі відкрив!

31 Та ми знаємо, що грішників Бог не послухає; хто ж богобійний, і виконує волю Його, — того слухає Він.

32 Відвіку не чу́вано, щоб хто очі відкрив був сліпому з наро́дження.

33 Коли б не від Бога був Цей, Він нічого не міг би чинити“.

34 Вони відповіли́ та й сказали йому: „Ти ввесь у гріхах народився, — і чи тобі нас учити?“ І геть його вигнали.

35 Дізнався Ісус, що вони того вигнали геть, і, знайшовши його, запитав: „Чи віруєш ти в Сина Божого?“

36 Відповів той, говорячи: „Хто ж то, Пане, Такий, щоб я вірував у Нього?“

37 Промовив до нього Ісус: „І ти бачив Його, і Той, Хто говорить з тобою — то Він!“

38 А він відказав: „Я вірую, Господи!“ І вклонився Йому.

39 І промовив Ісус: „На суд Я прийшов у цей світ, щоб бачили темні, а видю́щі щоб стали незрячі“.

40 І почули це деякі з тих фарисеїв, що були з Ним, та й сказали Йому: „Чи ж і ми невидю́щі?“

41 Відказав їм Ісус: „Якби ви невидю́щі були, то не мали б гріха́; а тепер ви говорите: „Бачимо“, — то й ваш гріх зостається при вас!

Евангелие от Иоанна

Глава 9

Вiд Iвана

Розділ 9

1 По дороге Иисус увидел человека, который был слеп от рождения.

1 А коли Він прохо́див, побачив чоловіка, що сліпим був з наро́дження.

2 Ученики Иисуса спросили Его: «Учитель, раз он родился слепым, то кто согрешил: он сам или его родители?»

2 І спитали Його учні Його, говорячи: „Учителю, хто згрішив: чи він сам, чи батьки його, що сліпим він родився?“

3 Иисус ответил: «Не согрешил ни он, ни его родители, но родился он слепым для того, чтобы Бог проявил Свои дела в нём.

3 Ісус відповів: „Не згрішив ані він, ні батьки його, а щоб діла Божі з'явились на ньому.

4 Пока ещё день, мы должны совершать дела Пославшего Меня. Когда приходит ночь, никто не может работать.

4 Ми мусимо виконувати діла Того, Хто послав Мене, аж поки є день. Надхо́дить он ніч, коли жоден нічо́го не зможе виконувати.

5 Пока Я в мире, Я — Свет мира».

5 Доки Я в світі, — Я Світло для світу“.

6 Сказав это, Он плюнул на землю, сделал грязь, смешав слюну с пылью, помазал ею глаза слепого,

6 Промовивши це, Він сплюнув на землю, і з сли́ни грязи́во зробив, і очі сліпому пома́зав грязи́вом,

7 а затем сказал ему: «Пойди, умойся в купальне Силоам!» — что означает «посланный». Тот пошёл, умылся и возвратился зрячим.

7 і до нього промовив: „Піди, умийся в ставку́ Сілоа́м“ (визначає це „По́сланий“). Тож пішов той і вмився, — і вернувся видю́щим.

8 Тогда соседи и те, кто привык видеть его просящим милостыню, спросили: «Не тот ли это человек, который, бывало, сидел там и просил милостыню?»

8 А сусіди та ті, що бачили перше його, як був він сліпий, говорили: „Чи ж не той це, що сидів та просив?“

9 Одни говорили: «Да, это он!» — другие: «Нет, это не он, этот человек просто похож на него». Он же сказал: «Я и есть тот самый слепой».

9 Говорили одні, що це він, а інші казали: „Ні, — подібний до нього“. А він відказав: „Це я!“

10 Тогда они спросили его: «Как ты обрёл зрение?»

10 І питали його: „Як же очі відкрились тобі?“

11 Он ответил: «Человек по имени Иисус сделал грязь, смешав Свою слюну с пылью, помазал ею мне глаза и сказал: „Пойди в купальню Силоам и умойся!” Я пошёл, умылся и прозрел».

11 А той опові́да́в: „Чоловік, що Його звуть Ісусом, грязи́во зробив, і очі помазав мені, і до мене сказав: „Піди в Сілоа́м та й умийся“. Я ж пішов та й умився, — і став бачити“.

12 Люди спросили у него: «Где же Этот Человек?» «Не знаю», — ответил он.

12 І сказали до нього: „Де Він?“ Відказує той: „Я не знаю“.

13 Тогда они отвели того человека, который был раньше слепым, к фарисеям.

13 Ведуть тоді до фарисеїв того, що був перше незрячий.

14 День же, в который Иисус сделал грязь, смешав Свою слюну с пылью, и вернул слепому зрение, был субботой.

14 А була то субота, як грязи́во Ісус учинив і відкрив йому очі.

15 И фарисеи снова стали расспрашивать его, как он прозрел. Прозревший сказал им: «Он натёр мне глаза грязью, я умылся и вот теперь вижу».

15 І знов запитали його й фарисеї, я́к видющим він став. А він розповів їм: „Грязи́во поклав Він на очі мені, а я вмився, — та й бачу“.

16 Некоторые фарисеи стали говорить: «Этот Человек не от Бога, потому что Он не соблюдает субботу». Другие же говорили: «Как может грешник совершать такие знамения, как эти?» И среди них разгорелся спор.

16 Тоді деякі з фарисеїв казали: „Не від Бога Оцей Чоловік, — бо суботи не де́ржить“. А інші казали: „Як же чу́да такі може грішна люди́на чинити?“ І незгода між ними була́.

17 И они снова спросили у прозревшего: «Этот Человек дал тебе зрение. Что ты можешь сказать о Нём?» Тот ответил: «Он — пророк».

17 Тому зно́ву говорять сліпому: „Що́ ти кажеш про Нього, коли очі відкрив Він тобі?“ А той відказав: „Він Пророк!“

18 Но иудейские предводители все же не хотели верить в то, что он был слепым и прозрел. Они послали за родителями прозревшего

18 Юдеї проте́ йому не повірили, що незрячим він був і прозрів, аж поки не покликано батькі́в того прозрілого.

19 и спросили их: «Ваш ли это сын, который, как вы говорите, родился слепым? Как же он теперь видит?»

19 І запитали їх, кажучи: „Чи ваш оце син, про якого ви кажете, ніби родився сліпим? Як же він тепер бачить?“

20 Его родители ответили: «Мы знаем, что это наш сын и что он был рождён слепым,

20 А батьки його відповіли́ та сказали: „Ми знаєм, що цей — то наш син, і що він народився сліпим.

21 но не знаем ни как он прозрел, ни кто дал ему зрение. Спросите у него самого! Он уже взрослый и сам может за себя говорить».

21 Але я́к тепер бачить, — не знаємо, або хто йому очі відкрив, — ми не відаємо. Поспитайте його, — він дорослий, хай сам скаже про себе“.

22 Его родители сказали так, потому что боялись иудейских предводителей, так как те уже решили, что если кто-нибудь признает Иисуса Христом, тотчас будет изгнан из синагоги.

22 Таке говорили батьки його, бо боялись юдеїв: юдеї бо вже були змо́вились, — як хто за Христа Його визнає, щоб той був відлучений від синагоги.

23 Потому-то родители прозревшего и сказали: «Он взрослый, спросите у него!»

23 Ось тому говорили батьки його: „Він дорослий, — його поспитайте“.

24 Тогда иудейские предводители опять призвали к себе прозревшего и сказали ему: «Воздай хвалу Богу, сказав правду! Мы знаем, что тот Человек — грешник».

24 І покликали вдруге того чоловіка, що був сліпим, і сказали йому: „Віддай хвалу Богові. Ми знаємо, що грішний Отой Чоловік“.

25 Тогда прозревший ответил: «Я не знаю, грешник Он или нет. Я только знаю одно, что я был слеп, а теперь вижу!»

25 Але він відповів: „Чи Він грішний — не знаю. Одне тільки знаю, що я був сліпим, а тепер бачу!“

26 Тогда они спросили у него: «Что Он сделал с тобой? Как Он дал тебе зрение?»

26 І спитали його: „Що тобі Він зробив? Як відкрив тобі очі?“

27 Прозревший ответил: «Я уже сказал вам, но вы не стали слушать. Почему же вы хотите ещё раз услышать об этом? Или вы тоже хотите стать Его учениками?»

27 Відповів він до них: „Я вже вам говорив, — та не слухали ви. Що́ бажаєте зно́ву почути? Може й ви Його учнями хочете стати?“

28 Тогда иудейские предводители стали поносить его: «Ты Его ученик, а мы ученики Моисея.

28 А вони його вилаяли та й сказали: „То ти Його учень, а ми учні Мойсеєві.

29 Мы знаем, что Моисею говорил Бог, а мы даже не знаем, откуда Этот Человек».

29 Ми знаємо, що Бог говорив до Мойсея, — звідки ж узявся Оцей, ми не відаємо“.

30 В ответ прозревший сказал им: «Странно, что вы не знаете, откуда Он, а Он дал мне зрение.

30 Відповів чоловік і сказав їм: „То́ ж воно й дивно, що не знаєте ви, звідки Він, — а Він мені очі відкрив!

31 Мы знаем, что Бог не прислушивается к грешникам, а только к тем, кто предан Ему и исполняет Его волю.

31 Та ми знаємо, що грішників Бог не послухає; хто ж богобійний, і виконує волю Його, — того слухає Він.

32 Это не слыхано, чтобы кто-то дал зрение человеку, который родился слепым.

32 Відвіку не чу́вано, щоб хто очі відкрив був сліпому з наро́дження.

33 Если бы Этот Человек не был послан Богом, Он ничего подобного сделать не смог бы».

33 Коли б не від Бога був Цей, Він нічого не міг би чинити“.

34 В ответ иудейские предводители сказали ему: «Ты утопал в грехе с самого рождения! И ещё и нас собираешься поучать?» Они выгнали его вон из синагоги и запретили ему туда возвращаться.

34 Вони відповіли́ та й сказали йому: „Ти ввесь у гріхах народився, — і чи тобі нас учити?“ І геть його вигнали.

35 Иисус услышал, что иудейские предводители прогнали этого человека из синагоги и, отыскав его, спросил: «Веришь ли ты в Сына Человеческого?»

35 Дізнався Ісус, що вони того вигнали геть, і, знайшовши його, запитав: „Чи віруєш ти в Сина Божого?“

36 Тот ответил: «А кто же это, Господин? Скажи мне, чтобы я мог поверить в Него».

36 Відповів той, говорячи: „Хто ж то, Пане, Такий, щоб я вірував у Нього?“

37 Иисус сказал ему: «Ты Его уже видел и сейчас говоришь с Ним».

37 Промовив до нього Ісус: „І ти бачив Його, і Той, Хто говорить з тобою — то Він!“

38 Тогда прозревший воскликнул: «Верую, Господи!» И поклонился Ему.

38 А він відказав: „Я вірую, Господи!“ І вклонився Йому.

39 Иисус сказал: «Я пришёл в этот мир совершить суд, чтобы те, кто не видит, прозрели, а те, кто видит, ослепли».

39 І промовив Ісус: „На суд Я прийшов у цей світ, щоб бачили темні, а видю́щі щоб стали незрячі“.

40 Некоторые из находившихся поблизости фарисеев, услышав это, спросили Его: «Неужели Ты хочешь сказать, что и мы слепые?»

40 І почули це деякі з тих фарисеїв, що були з Ним, та й сказали Йому: „Чи ж і ми невидю́щі?“

41 Иисус ответил им: «Если бы вы были слепые, то не были бы повинны в грехе, но вы говорите, что видите, значит грех ваш остаётся».

41 Відказав їм Ісус: „Якби ви невидю́щі були, то не мали б гріха́; а тепер ви говорите: „Бачимо“, — то й ваш гріх зостається при вас!

1.0x