Книга пророка Осии

Глава 11

1 Господь сказал: «Когда Израиль был юн, Я любил его, и Я вызвал сына Моего из Египта.

2 Но чем больше Я взывал к Израилю, тем больше Израиль удалялся от Меня. Израильтяне приносили жертвы лжебогам и сжигали благовонные курения идолам.

3 Но ведь это Я научил Ефрема ходить! Я носил израильтян на руках и лечил их раны, но они не ведают этого!

4 Я вёл их узами любви и доброты; Я был подобен человеку, который дал им свободу, чтобы их накормить.

5 Израильтяне отказались вернуться к Богу, так пусть же они идут в Египет! Царь Ассирии станет их царём.

6 Меч падёт на их города и уничтожит их селения, потому что злые планы вынашивали они.

7 Мой народ ждёт, что Я вернусь к нему. Люди станут призывать Всевышнего, но Бог не поможет им».

8 «Ефрем, Я не хочу отказаться от тебя. Израиль, Я желаю защитить тебя, Я не хочу уничтожить тебя, как Я уничтожил Адму и Цевоим. Я изменил решение Своё, потому что Моя любовь к тебе слишком сильна.

9 Я не поддамся гневу Своему и не уничтожу вновь землю Ефрема. Я — Бог, а не человек. Я — Святой, и Я с тобой. Я не проявлю гнева Своего!

10 Я, Господь, буду рычать как лев, и дети Мои последуют за Мной. Они придут с запада, дрожа от страха.

11 Они придут из Египта, трепеща как птицы. Они придут из Ассирийской земли, трепеща как голуби, и Я вселю их в дома их, — так сказал Господь. —

12 Ефрем окружил Меня лжебогами, а народ Израиля восстал против Меня. Но Иуда всё ещё верен Богу, Иуда верен Святому своему».

Hosea

Chapter 11

1 WHEN Israel was a child, then I loved him, and I called him, my son, out of Egypt.

2 Just as they were called, so they went away from my presence; they sacrificed to Baal and burned incense to idols.

3 It was I who cared for Ephraim and took them up in my arms; but they did not know that I healed them.

4 I drew them with cords of a man, with the bands of love; and I was to them as one who takes off the yoke from their neck, and I bent over them and fed them.

5 They shall not return to the land of Egypt, but the Assyrian shall be their king, because they refused to repent.

6 The sword shall cause pain in their cities and consume their possessions, and they shall suffer because of their evil counsels.

7 And my people are inclined to backslide from me; though they shall call to God, they will take counsel together, and none at all would exalt him.

8 How shall I uphold you, O Ephraim? How shall I help you, O Israel? How shall I make you as Adamah? How shall I set you as Zeboim? My heart is turned within me, my tender mercies are moved.

9 I will not execute the fierceness of my anger, I will not return to destroy Ephraim; for I am God, and not man in the midst of you; I am the Holy One, and I will not come to attack the city.

10 They shall walk after the LORD; he shall roar like a lion; because he shall roar, some of the people shall tremble.

11 They shall come fast like a bird out of Egypt, and like a dove out of the land of Assyria; and I will bring them back to their dwelling place, says the LORD.

12 Ephraim has compassed me about with lies, and the house of Israel and Judah with deceit; until the people of God was humbled, a people once holy and faithful.

Книга пророка Осии

Глава 11

Hosea

Chapter 11

1 Господь сказал: «Когда Израиль был юн, Я любил его, и Я вызвал сына Моего из Египта.

1 WHEN Israel was a child, then I loved him, and I called him, my son, out of Egypt.

2 Но чем больше Я взывал к Израилю, тем больше Израиль удалялся от Меня. Израильтяне приносили жертвы лжебогам и сжигали благовонные курения идолам.

2 Just as they were called, so they went away from my presence; they sacrificed to Baal and burned incense to idols.

3 Но ведь это Я научил Ефрема ходить! Я носил израильтян на руках и лечил их раны, но они не ведают этого!

3 It was I who cared for Ephraim and took them up in my arms; but they did not know that I healed them.

4 Я вёл их узами любви и доброты; Я был подобен человеку, который дал им свободу, чтобы их накормить.

4 I drew them with cords of a man, with the bands of love; and I was to them as one who takes off the yoke from their neck, and I bent over them and fed them.

5 Израильтяне отказались вернуться к Богу, так пусть же они идут в Египет! Царь Ассирии станет их царём.

5 They shall not return to the land of Egypt, but the Assyrian shall be their king, because they refused to repent.

6 Меч падёт на их города и уничтожит их селения, потому что злые планы вынашивали они.

6 The sword shall cause pain in their cities and consume their possessions, and they shall suffer because of their evil counsels.

7 Мой народ ждёт, что Я вернусь к нему. Люди станут призывать Всевышнего, но Бог не поможет им».

7 And my people are inclined to backslide from me; though they shall call to God, they will take counsel together, and none at all would exalt him.

8 «Ефрем, Я не хочу отказаться от тебя. Израиль, Я желаю защитить тебя, Я не хочу уничтожить тебя, как Я уничтожил Адму и Цевоим. Я изменил решение Своё, потому что Моя любовь к тебе слишком сильна.

8 How shall I uphold you, O Ephraim? How shall I help you, O Israel? How shall I make you as Adamah? How shall I set you as Zeboim? My heart is turned within me, my tender mercies are moved.

9 Я не поддамся гневу Своему и не уничтожу вновь землю Ефрема. Я — Бог, а не человек. Я — Святой, и Я с тобой. Я не проявлю гнева Своего!

9 I will not execute the fierceness of my anger, I will not return to destroy Ephraim; for I am God, and not man in the midst of you; I am the Holy One, and I will not come to attack the city.

10 Я, Господь, буду рычать как лев, и дети Мои последуют за Мной. Они придут с запада, дрожа от страха.

10 They shall walk after the LORD; he shall roar like a lion; because he shall roar, some of the people shall tremble.

11 Они придут из Египта, трепеща как птицы. Они придут из Ассирийской земли, трепеща как голуби, и Я вселю их в дома их, — так сказал Господь. —

11 They shall come fast like a bird out of Egypt, and like a dove out of the land of Assyria; and I will bring them back to their dwelling place, says the LORD.

12 Ефрем окружил Меня лжебогами, а народ Израиля восстал против Меня. Но Иуда всё ещё верен Богу, Иуда верен Святому своему».

12 Ephraim has compassed me about with lies, and the house of Israel and Judah with deceit; until the people of God was humbled, a people once holy and faithful.

1.0x