Книга пророка Амоса

Глава 2

1 Так говорит Господь: «Я не пощажу и накажу народ Моава за многие преступления его. Он дотла сжёг тело царя Едома, огнём превратив его кости в известь.

2 Я пошлю огонь на Моав, и поглотит он высокие башни Кериофа, и умрёт Моав под звуки трубы и воинственные возгласы.

3 Я уничтожу царей Моава, а также убью всех чиновников этой страны». Так объявляет Господь.

4 Так говорит Господь: «Жители Иуды отвергли учения Господа и не подчинились Его законам. Их предки верили лжи, и эта ложь заставила народ Иудеи оставить Бога. И поэтому Я не пощажу и накажу жителей Иуды за многие преступления, совершённые ими.

5 Я пошлю огонь на Иуду и он поглотит высокие башни Иерусалима».

6 Так говорит Господь: «Я не пощажу и накажу жителей Израиля за многие преступления, совершённые ими. Потому что они за бесценок, как рабов продавали невинных людей, продавали бедняков по цене пары сандалий.

7 Они толкали бедный народ лицом в грязь и были несправедливы к угнетённым, а отцы и сыновья ходили к одной женщине. Народ Израиля обесчестил имя Моё.

8 Израильтяне сидели перед алтарями, постелив одежду, которую брали у бедных под залог, а также брали с людей штрафы и покупали на них вино, которое пили в храмах своих богов.

9 Я уничтожил народ аморреев у них на глазах, хотя и был он высок как кедр и силён как дуб. Я уничтожил его плоды сверху и корни снизу.

10 Я вывел вас из Египта и сорок лет водил по пустыне, а затем помог вам унаследовать Аморрейскую землю.

11 Из ваших сынов Я избрал пророков, а из ваших юношей — назореев. Израильтяне, Я вам правду говорю!» Так объявляет Господь:

12 «Но вы заставляли назореев нарушать их обеты, а пророкам велели не пророчествовать.

13 Вы для Меня словно тяжёлый груз. Вы придавили Меня, как давит телега, доверху нагруженная снопами.

14 Никому не удастся спастись: даже быстрый не убежит, и сильный не устоит, и храбрый воин не спасёт свою жизнь.

15 Не спасётся и тот, у кого есть лук и стрелы, не убежит и самый быстрый бегун, не спасёт свою жизнь и всадник на коне.

16 В тот день даже самые отважные воины будут убегать в такой спешке, что даже не успеют взять свою одежду». Так объявляет Господь.

Amos

Chapter 2

1 THUS says the LORD: For three transgressions of Moab, and for four, I will not turn away the punishment from the people thereof, because they burned the bones of the king of Edom into lime;

2 But I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kirioth; and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet;

3 And I will cut off the judge from its midst, and will slay all its princes with him, says the LORD.

4 Thus says the LORD: For three transgressions of Judah. and for four, I will not turn away the punishment from the people thereof because they have rejected the law of the LORD and have not kept his commandments, and the vain idols, after which their fathers have walked, have caused them to go astray.

5 But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.

6 Thus says the LORD: For three transgressions of Israel, and for four, I will not turn away the punishment thereof, because they sold a righteous man for silver, and the poor for a pair of shoes, with which they tread the dust of the earth.

7 And they oppress the poor, and turn away justice from the fatherless; and a man and his father go in to the same woman, to profane my holy name.

8 And they laid themselves down in filthy clothes on the sides of every altar, and they drank old wine in the houses of their gods.

9 Yet I destroyed the Amorite before them, whose height was like the height of a cedar, and he was strong as an oak; yet I destroyed his fruit from above and his roots from beneath.

10 Also I brought you up from the land of Egypt, and led you forty years through the wilderness, and brought you here to possess the land of the Amorite.

11 And I raised up some of your sons for prophets, and some of your young men for Nazarites. Is it not even thus, O you children of Israel? says the LORD.

12 But you gave the Nazarites wine to drink; and commanded the prophets that they should not prophesy.

13 Behold, I am weary under your burdens, as a cart creaks that is full of sheaves.

14 Therefore the power to run shall perish from the swift, and the strong shall not possess his strength, neither shall the mighty deliver himself.

15 And he that handles the bow shall not stand; and he who is a fast runner shall not deliver himself; neither shall he who rides the horse deliver himself.

16 And he who is courageous like a mighty man shall flee away naked in that day, says the LORD.

Книга пророка Амоса

Глава 2

Amos

Chapter 2

1 Так говорит Господь: «Я не пощажу и накажу народ Моава за многие преступления его. Он дотла сжёг тело царя Едома, огнём превратив его кости в известь.

1 THUS says the LORD: For three transgressions of Moab, and for four, I will not turn away the punishment from the people thereof, because they burned the bones of the king of Edom into lime;

2 Я пошлю огонь на Моав, и поглотит он высокие башни Кериофа, и умрёт Моав под звуки трубы и воинственные возгласы.

2 But I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kirioth; and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet;

3 Я уничтожу царей Моава, а также убью всех чиновников этой страны». Так объявляет Господь.

3 And I will cut off the judge from its midst, and will slay all its princes with him, says the LORD.

4 Так говорит Господь: «Жители Иуды отвергли учения Господа и не подчинились Его законам. Их предки верили лжи, и эта ложь заставила народ Иудеи оставить Бога. И поэтому Я не пощажу и накажу жителей Иуды за многие преступления, совершённые ими.

4 Thus says the LORD: For three transgressions of Judah. and for four, I will not turn away the punishment from the people thereof because they have rejected the law of the LORD and have not kept his commandments, and the vain idols, after which their fathers have walked, have caused them to go astray.

5 Я пошлю огонь на Иуду и он поглотит высокие башни Иерусалима».

5 But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.

6 Так говорит Господь: «Я не пощажу и накажу жителей Израиля за многие преступления, совершённые ими. Потому что они за бесценок, как рабов продавали невинных людей, продавали бедняков по цене пары сандалий.

6 Thus says the LORD: For three transgressions of Israel, and for four, I will not turn away the punishment thereof, because they sold a righteous man for silver, and the poor for a pair of shoes, with which they tread the dust of the earth.

7 Они толкали бедный народ лицом в грязь и были несправедливы к угнетённым, а отцы и сыновья ходили к одной женщине. Народ Израиля обесчестил имя Моё.

7 And they oppress the poor, and turn away justice from the fatherless; and a man and his father go in to the same woman, to profane my holy name.

8 Израильтяне сидели перед алтарями, постелив одежду, которую брали у бедных под залог, а также брали с людей штрафы и покупали на них вино, которое пили в храмах своих богов.

8 And they laid themselves down in filthy clothes on the sides of every altar, and they drank old wine in the houses of their gods.

9 Я уничтожил народ аморреев у них на глазах, хотя и был он высок как кедр и силён как дуб. Я уничтожил его плоды сверху и корни снизу.

9 Yet I destroyed the Amorite before them, whose height was like the height of a cedar, and he was strong as an oak; yet I destroyed his fruit from above and his roots from beneath.

10 Я вывел вас из Египта и сорок лет водил по пустыне, а затем помог вам унаследовать Аморрейскую землю.

10 Also I brought you up from the land of Egypt, and led you forty years through the wilderness, and brought you here to possess the land of the Amorite.

11 Из ваших сынов Я избрал пророков, а из ваших юношей — назореев. Израильтяне, Я вам правду говорю!» Так объявляет Господь:

11 And I raised up some of your sons for prophets, and some of your young men for Nazarites. Is it not even thus, O you children of Israel? says the LORD.

12 «Но вы заставляли назореев нарушать их обеты, а пророкам велели не пророчествовать.

12 But you gave the Nazarites wine to drink; and commanded the prophets that they should not prophesy.

13 Вы для Меня словно тяжёлый груз. Вы придавили Меня, как давит телега, доверху нагруженная снопами.

13 Behold, I am weary under your burdens, as a cart creaks that is full of sheaves.

14 Никому не удастся спастись: даже быстрый не убежит, и сильный не устоит, и храбрый воин не спасёт свою жизнь.

14 Therefore the power to run shall perish from the swift, and the strong shall not possess his strength, neither shall the mighty deliver himself.

15 Не спасётся и тот, у кого есть лук и стрелы, не убежит и самый быстрый бегун, не спасёт свою жизнь и всадник на коне.

15 And he that handles the bow shall not stand; and he who is a fast runner shall not deliver himself; neither shall he who rides the horse deliver himself.

16 В тот день даже самые отважные воины будут убегать в такой спешке, что даже не успеют взять свою одежду». Так объявляет Господь.

16 And he who is courageous like a mighty man shall flee away naked in that day, says the LORD.

1.0x