1 В тот день Господь возьмёт Свой меч, великий, закалённый и могучий, и накажет Левиафана, этого коварного змея, и убьёт чудовище морское.
2 В те времена все люди будут петь о винограднике прекрасном.
3 «Я, Господь, сторожу тот виноградник, его Я поливаю в назначенное время и днём и ночью охраняю, чтобы никто его не повредил.
4 Мой гнев прошёл, но если кто его стеной окружит из кустов колючих, Я на того пойду войной и всё сожгу.
5 Но если кто придёт ко Мне, чтобы укрыться, желая мира, то пусть придёт и мир со Мной заключит!
6 В будущем Иаков пустит глубокие корни, Израиль прорастёт и расцветёт, растению подобно, и мир наполнится его детьми».
7 Враги Израиля, принесшие страдания ему, сами пострадали во много раз сильнее. Враги убили множество израильтян, но сами потеряли ещё больше соплеменников своих.
8 Господь окончит спор с Израилем, отвергнув его. Его суровый упрёк будет обжигать словно горячий ветер пустыни.
9 Что же искупит Иакова грехи? Что снимет навсегда его вину? Пусть камни алтаря будут сокрушены, а их пыль развеяна, и пусть не останутся стоять ни идолы, ни алтари, построенные для поклонения лжебогам!
10 И станет великий город пустыней, жители покинут его, и станет он подобен открытому пастбищу, на котором молодые стада будут есть траву и листву виноградника.
11 Виноградник засохнет, ветки его обломают, и женщины будут топить ими печки словно хворостом. Эти безрассудные люди отказываются Господа понять, и потому Бог, Создатель, их не утешит, Творец не помилует их!
12 И тогда Господь отделит Свой народ от других, начиная с Евфрата. Господь соберёт весь Свой народ от Евфрата и до реки Египта, и вы, люди народа израильского, будете собраны все вместе, один за другим.
13 Многие из Моего народа рассеяны в Ассирийской земле, некоторые бежали в Египет, но зазвучит великая труба, и все они вернутся в Иерусалим и поклонятся Господу на святой горе.
Isaiah
Chapter 27
1 In that1931 day3117 the LORD3068 with his sore7186 and great1419 and strong2389 sword2719 shall punish64855921 leviathan3882 the piercing1281 serpent,5175 even leviathan3882 that crooked6129 serpent;5175 and he shall slay2026853 the dragon8577 that834is in the sea.3220
2 In that1931 day3117 sing6031 ye unto her, A vineyard3754 of red wine.2531
3 I589 the LORD3068 do keep5341 it; I will water8248 it every moment:7281 lest6435any hurt64855921 it, I will keep5341 it night3915 and day.3117
4 Fury2534is not369 in me: who4310 would set5414 the briers8068and thorns7898 against me in battle?4421 I would go6585 through them, I would burn6702 them together.3162
5 Or176 let him take hold2388 of my strength,4581that he may make6213 peace7965 with me; and he shall make6213 peace7965 with me.
6 He shall cause them that come935 of Jacob3290 to take root:8327 Israel3478 shall blossom6692 and bud,6524 and fill4390 the face6440 of the world8398 with fruit.8570
7 Hath he smitten5221 him, as he smote4347 those that smote5221 him? or is he slain2026 according to the slaughter2027 of them that are slain2026 by him?
8 In measure,5432 when it shooteth forth,7971 thou wilt debate7378 with it: he stayeth1898 his rough7186 wind7307 in the day3117 of the east wind.6921
9 By this2063 therefore3651 shall the iniquity5771 of Jacob3290 be purged;3722 and this2088is all3605 the fruit6529 to take away5493 his sin;2403 when he maketh7760 all3605 the stones68 of the altar4196 as chalkstones681615 that are beaten in sunder,5310 the groves842 and images2553 shall not3808 stand up.6965
10 Yet3588 the defensed1219 city5892shall be desolate,910and the habitation5116 forsaken,7971 and left5800 like a wilderness:4057 there8033 shall the calf5695 feed,7462 and there8033 shall he lie down,7257 and consume3615 the branches5585 thereof.
11 When the boughs7105 thereof are withered,3001 they shall be broken off:7665 the women802 come,935and set them on fire:215853 for3588 it is a people5971 of no3808 understanding:998 therefore59213651 he1931 that made6213 them will not3808 have mercy7355 on them, and he that formed3335 them will show them no favor.26033808
12 And it shall come to pass1961 in that1931 day,3117that the LORD3068 shall beat off2251 from the channel44807641 of the river5104 unto5704 the stream5158 of Egypt,4714 and ye859 shall be gathered3950 one259 by one,259 O ye children1121 of Israel.3478
13 And it shall come to pass1961 in that1931 day,3117that the great1419 trumpet7782 shall be blown,8628 and they shall come935 which were ready to perish6 in the land776 of Assyria,804 and the outcasts5080 in the land776 of Egypt,4714 and shall worship7812 the LORD3068 in the holy6944 mount2022 at Jerusalem.3389
Книга пророка Исаии
Глава 27
Isaiah
Chapter 27
1 В тот день Господь возьмёт Свой меч, великий, закалённый и могучий, и накажет Левиафана, этого коварного змея, и убьёт чудовище морское.
1 In that1931 day3117 the LORD3068 with his sore7186 and great1419 and strong2389 sword2719 shall punish64855921 leviathan3882 the piercing1281 serpent,5175 even leviathan3882 that crooked6129 serpent;5175 and he shall slay2026853 the dragon8577 that834is in the sea.3220
2 В те времена все люди будут петь о винограднике прекрасном.
2 In that1931 day3117 sing6031 ye unto her, A vineyard3754 of red wine.2531
3 «Я, Господь, сторожу тот виноградник, его Я поливаю в назначенное время и днём и ночью охраняю, чтобы никто его не повредил.
3 I589 the LORD3068 do keep5341 it; I will water8248 it every moment:7281 lest6435any hurt64855921 it, I will keep5341 it night3915 and day.3117
4 Мой гнев прошёл, но если кто его стеной окружит из кустов колючих, Я на того пойду войной и всё сожгу.
4 Fury2534is not369 in me: who4310 would set5414 the briers8068and thorns7898 against me in battle?4421 I would go6585 through them, I would burn6702 them together.3162
5 Но если кто придёт ко Мне, чтобы укрыться, желая мира, то пусть придёт и мир со Мной заключит!
5 Or176 let him take hold2388 of my strength,4581that he may make6213 peace7965 with me; and he shall make6213 peace7965 with me.
6 В будущем Иаков пустит глубокие корни, Израиль прорастёт и расцветёт, растению подобно, и мир наполнится его детьми».
6 He shall cause them that come935 of Jacob3290 to take root:8327 Israel3478 shall blossom6692 and bud,6524 and fill4390 the face6440 of the world8398 with fruit.8570
7 Враги Израиля, принесшие страдания ему, сами пострадали во много раз сильнее. Враги убили множество израильтян, но сами потеряли ещё больше соплеменников своих.
7 Hath he smitten5221 him, as he smote4347 those that smote5221 him? or is he slain2026 according to the slaughter2027 of them that are slain2026 by him?
8 Господь окончит спор с Израилем, отвергнув его. Его суровый упрёк будет обжигать словно горячий ветер пустыни.
8 In measure,5432 when it shooteth forth,7971 thou wilt debate7378 with it: he stayeth1898 his rough7186 wind7307 in the day3117 of the east wind.6921
9 Что же искупит Иакова грехи? Что снимет навсегда его вину? Пусть камни алтаря будут сокрушены, а их пыль развеяна, и пусть не останутся стоять ни идолы, ни алтари, построенные для поклонения лжебогам!
9 By this2063 therefore3651 shall the iniquity5771 of Jacob3290 be purged;3722 and this2088is all3605 the fruit6529 to take away5493 his sin;2403 when he maketh7760 all3605 the stones68 of the altar4196 as chalkstones681615 that are beaten in sunder,5310 the groves842 and images2553 shall not3808 stand up.6965
10 И станет великий город пустыней, жители покинут его, и станет он подобен открытому пастбищу, на котором молодые стада будут есть траву и листву виноградника.
10 Yet3588 the defensed1219 city5892shall be desolate,910and the habitation5116 forsaken,7971 and left5800 like a wilderness:4057 there8033 shall the calf5695 feed,7462 and there8033 shall he lie down,7257 and consume3615 the branches5585 thereof.
11 Виноградник засохнет, ветки его обломают, и женщины будут топить ими печки словно хворостом. Эти безрассудные люди отказываются Господа понять, и потому Бог, Создатель, их не утешит, Творец не помилует их!
11 When the boughs7105 thereof are withered,3001 they shall be broken off:7665 the women802 come,935and set them on fire:215853 for3588 it is a people5971 of no3808 understanding:998 therefore59213651 he1931 that made6213 them will not3808 have mercy7355 on them, and he that formed3335 them will show them no favor.26033808
12 И тогда Господь отделит Свой народ от других, начиная с Евфрата. Господь соберёт весь Свой народ от Евфрата и до реки Египта, и вы, люди народа израильского, будете собраны все вместе, один за другим.
12 And it shall come to pass1961 in that1931 day,3117that the LORD3068 shall beat off2251 from the channel44807641 of the river5104 unto5704 the stream5158 of Egypt,4714 and ye859 shall be gathered3950 one259 by one,259 O ye children1121 of Israel.3478
13 Многие из Моего народа рассеяны в Ассирийской земле, некоторые бежали в Египет, но зазвучит великая труба, и все они вернутся в Иерусалим и поклонятся Господу на святой горе.
13 And it shall come to pass1961 in that1931 day,3117that the great1419 trumpet7782 shall be blown,8628 and they shall come935 which were ready to perish6 in the land776 of Assyria,804 and the outcasts5080 in the land776 of Egypt,4714 and shall worship7812 the LORD3068 in the holy6944 mount2022 at Jerusalem.3389