Числа

Глава 13

1 Затем народ покинул Хацерот и разбил лагерь в пустыне Паран.

2 Господь сказал Моисею:

3 — Пошли людей разведать землю Ханаана, которую Я отдаю израильтянам. Из каждого их рода пошли по одному вождю.

4 Моисей послал их из пустыни Паран, как повелел Господь. Все они были вождями израильтян.

5 Вот их имена: из рода Рувима — Шаммуа, сын Заккура;

6 из рода Симеона — Шафат, сын Хори;

7 из рода Иуды — Халев, сын Иефонниин;

8 из рода Иссахара — Игал, сын Иосифа;

9 из рода Ефрема — Осия, сын Навин;

10 из рода Вениамина — Фалтий, сын Рафу;

11 из рода Завулона — Гаддиил, сын Соди;

12 из рода Иосифа (через Манассию) — Гаддий, сын Суси;

13 из рода Дана — Аммиил, сын Гемалли;

14 из рода Асира — Сефур, сын Михаила;

15 из рода Неффалима — Нахбий, сын Вофси;

16 из рода Гада — Геуил, сын Махи.

17 Таковы имена тех, кого Моисей послал разведать землю. (Раньше Моисей дал Осии, сыну Навину, имя Иисус.)

18 Посылая их разведать Ханаан, Моисей сказал: — Идите через Негев в нагорья.

19 Посмотрите, что это за земля и что за народ живет там, силен он или слаб, мал или велик?

20 Какова земля, на которой он живет, хорошая или плохая? В каких городах он живет: без стен они или укреплены?

21 Какова там почва, плодородная или бесплодная? Есть там деревья или нет? Будьте смелы, возьмите с собой плодов этой земли. (Как раз настала пора созревания винограда.)

22 Они пошли и разведали землю от пустыни Цин до самого Рехова, что у Лево-Хамата.

23 Они пошли в Негев и пришли в Хеврон, где жили Ахиман, Шешай и Талмай, потомки Анака. (Хеврон был построен за семь лет до Цоана в Египте.)

24 Придя в долину Эшкол, они срезали виноградную ветку с одной гроздью ягод, и двое из них понесли ее на шесте. Еще они взяли гранатов и инжира.

25 Это место было названо долиной Эшкол из-за грозди, которую срезали там израильтяне.

26 Через сорок дней они вернулись из разведки.

27 Они вернулись к Моисею, Аарону и обществу израильскому в Кадеш в пустыне Паран. Там они отчитывались перед ними и народом и показали им плоды этой земли.

28 Они сказали Моисею: — Мы были в краю, куда ты нас посылал: там на самом деле течет молоко и мед! Вот его плоды.

29 Но народ, который живет там, силен, а его города укреплены и очень велики. Мы даже видели там потомков Анака.

30 Амаликитяне живут в Негеве, хетты, иевусеи и аморреи — в нагорьях, а хананеи — у моря и по Иордану.

31 Халев успокоил народ перед Моисеем и сказал: — Идем и овладеем землей, ведь нам это по силам.

32 Но те, кто ходил с ним, сказали: — Мы не можем напасть на этот народ — он сильнее нас.

33 Они порочили перед израильтянами землю, которую разведали, говоря: — Земля, которую мы разведали, пожирает своих обитателей. Все люди, которых мы там видели, огромного роста.

34 Мы видели там исполинов (анакиты происходят от исполинов). Рядом с ними мы казались себе кузнечиками, да и в их глазах были такими же.

Числа

Розділ 13

1 І промовляв Господь до Мойсея, говорячи:

2 „Пошли людей, і вони розвідають ханаа́нський край, що Я даю Ізраїлевим синам; пошлете по одно́му чоловікові від пле́мени своїх батьків, кожного начальника в них“.

3 І послав їх Мойсей з пустині Пара́н за Господнім нака́зом. Усі вони мужі достойні, — вони го́лови Ізраїлевих синів.

4 А оце ймення їх: для Рувимового племени — Шаммуа, син Заккурів;

5 для Симеонового племени — Шафат, син Хоріїв;

6 для Юдиного племени — Калев, син Єфуннеїв;

7 для Іссаха́рового племени — Їґ'ал, син Йосипів;

8 для Єфре́мового племени — Осія, син Навинів;

9 для Веніями́нового племени — Палті, син Рафуїв;

10 для Завуло́нового племени — Ґаддіїл, син Содіїв;

11 для Йо́сипового племени, для племени Манасіїного — Ґадді, син Сусіїв;

12 для Да́нового племени — Амміїл, син Ґемалліїв;

13 для Аси́рового племени — Сетур, син Михаїлів;

14 для Нефтали́мового племени — Нахбі, син Вофсіїв;

15 для Ґа́дового племени — Ґеуїл, син Махіїв.

16 Оце ймення тих людей, що Мойсей послав був розві́дати той край. І назвав Мойсей Осію, Навинового сина: Ісу́с.

17 І послав їх Мойсей розві́дати край ханаанський, та й промовив до них: „Підіть тут на пі́вдень, і вві́йдете на го́ру,

18 та й побачите той край — який він, і наро́д, що сидить у ньому, — чи си́льний він, чи слаби́й, чи мали́й він, чи числе́нний?

19 І який той край, що він сидить у ньому, — чи він добрий чи злий? І які ті міста, що він сидить у них, — чи в табо́рах, чи в тверди́нях?

20 І яка та земля, — чи масна́ вона, чи пісна́? Чи є на ній дерево, чи ні? І будьте відва́жні, і візьміть з пло́ду землі; а дні ці — дні виноградного первопло́ду“.

21 І зняли́ся вони, і розвідали той Край від пустині Цін аж до Рехова, у напрямі до Хамоту.

22 І пішли вони на пі́вдень, і прибули́ аж до Хевро́ну, а там були Ахіман, Шешай та Талмай, наща́дки ве́летня. А Хеврон був збудований за сім літ перед Цоаном єгипетським.

23 І прибули́ вони аж до долини Ешколу, і витяли там галузку з одним гроном винограду, і вдвох поне́сли його на жерди́ні; також узяли́ із гранатів та з фіґ.

24 Те місце назвали: Нахал-Ешкол, через те гроно, що Ізраїлеві сини витяли були там.

25 І вернулися вони з ро́звідки того кра́ю по сорока́ днях.

26 І пішли, і прийшли вони до Мойсея й до Ааро́на та до всієї громади Ізраїлевих синів, до пустині Паран, до Кадешу, і здали́ справу їм та всій тій громаді, і показали плід того кра́ю.

27 І вони розповіли́ йому та й сказали: „Прибули́ ми до кра́ю, куди ти послав був нас, — а він тече молоком та медом, а оце плід його!

28 Та наро́д той, що сидить у тім кра́ї, міцни́й, а міста укрі́плені, дуже великі. А також бачили ми там нащадків ве́летня...

29 Амали́к сидить у краї південнім, а хітте́янин, і євусе́янин, і аморе́янин сидять на горі, а ханаане́янин сидить над морем та при Йорда́ні“.

30 А Калев утихомирював наро́д перед Мойсеєм та й сказав: „Конче вві́йдемо ми й заволоді́ємо ним, бо ми справді переможем його!“

31 Та люди, що ходили з ним, сказали: „Ми не зможемо ввійти до того наро́ду, бо він сильніший за нас“.

32 І пустили вони між Ізраїлевими синами злу вістку про той край, що розві́дали його, говорячи: „Той край, що ми перейшли́ по ньому, щоб розвідати його, це край, який поїдає своїх ме́шканців. А ввесь той народ, що ми бачили в ньому, люди високі на зріст.

33 І там ми бачили ве́летнів, синів Ена́ка, з роду велетнів, і були́ ми в своїх оча́х немов та сарана́, і такими були ми і в їхніх оча́х“.

34

Числа

Глава 13

Числа

Розділ 13

1 Затем народ покинул Хацерот и разбил лагерь в пустыне Паран.

1 І промовляв Господь до Мойсея, говорячи:

2 Господь сказал Моисею:

2 „Пошли людей, і вони розвідають ханаа́нський край, що Я даю Ізраїлевим синам; пошлете по одно́му чоловікові від пле́мени своїх батьків, кожного начальника в них“.

3 — Пошли людей разведать землю Ханаана, которую Я отдаю израильтянам. Из каждого их рода пошли по одному вождю.

3 І послав їх Мойсей з пустині Пара́н за Господнім нака́зом. Усі вони мужі достойні, — вони го́лови Ізраїлевих синів.

4 Моисей послал их из пустыни Паран, как повелел Господь. Все они были вождями израильтян.

4 А оце ймення їх: для Рувимового племени — Шаммуа, син Заккурів;

5 Вот их имена: из рода Рувима — Шаммуа, сын Заккура;

5 для Симеонового племени — Шафат, син Хоріїв;

6 из рода Симеона — Шафат, сын Хори;

6 для Юдиного племени — Калев, син Єфуннеїв;

7 из рода Иуды — Халев, сын Иефонниин;

7 для Іссаха́рового племени — Їґ'ал, син Йосипів;

8 из рода Иссахара — Игал, сын Иосифа;

8 для Єфре́мового племени — Осія, син Навинів;

9 из рода Ефрема — Осия, сын Навин;

9 для Веніями́нового племени — Палті, син Рафуїв;

10 из рода Вениамина — Фалтий, сын Рафу;

10 для Завуло́нового племени — Ґаддіїл, син Содіїв;

11 из рода Завулона — Гаддиил, сын Соди;

11 для Йо́сипового племени, для племени Манасіїного — Ґадді, син Сусіїв;

12 из рода Иосифа (через Манассию) — Гаддий, сын Суси;

12 для Да́нового племени — Амміїл, син Ґемалліїв;

13 из рода Дана — Аммиил, сын Гемалли;

13 для Аси́рового племени — Сетур, син Михаїлів;

14 из рода Асира — Сефур, сын Михаила;

14 для Нефтали́мового племени — Нахбі, син Вофсіїв;

15 из рода Неффалима — Нахбий, сын Вофси;

15 для Ґа́дового племени — Ґеуїл, син Махіїв.

16 из рода Гада — Геуил, сын Махи.

16 Оце ймення тих людей, що Мойсей послав був розві́дати той край. І назвав Мойсей Осію, Навинового сина: Ісу́с.

17 Таковы имена тех, кого Моисей послал разведать землю. (Раньше Моисей дал Осии, сыну Навину, имя Иисус.)

17 І послав їх Мойсей розві́дати край ханаанський, та й промовив до них: „Підіть тут на пі́вдень, і вві́йдете на го́ру,

18 Посылая их разведать Ханаан, Моисей сказал: — Идите через Негев в нагорья.

18 та й побачите той край — який він, і наро́д, що сидить у ньому, — чи си́льний він, чи слаби́й, чи мали́й він, чи числе́нний?

19 Посмотрите, что это за земля и что за народ живет там, силен он или слаб, мал или велик?

19 І який той край, що він сидить у ньому, — чи він добрий чи злий? І які ті міста, що він сидить у них, — чи в табо́рах, чи в тверди́нях?

20 Какова земля, на которой он живет, хорошая или плохая? В каких городах он живет: без стен они или укреплены?

20 І яка та земля, — чи масна́ вона, чи пісна́? Чи є на ній дерево, чи ні? І будьте відва́жні, і візьміть з пло́ду землі; а дні ці — дні виноградного первопло́ду“.

21 Какова там почва, плодородная или бесплодная? Есть там деревья или нет? Будьте смелы, возьмите с собой плодов этой земли. (Как раз настала пора созревания винограда.)

21 І зняли́ся вони, і розвідали той Край від пустині Цін аж до Рехова, у напрямі до Хамоту.

22 Они пошли и разведали землю от пустыни Цин до самого Рехова, что у Лево-Хамата.

22 І пішли вони на пі́вдень, і прибули́ аж до Хевро́ну, а там були Ахіман, Шешай та Талмай, наща́дки ве́летня. А Хеврон був збудований за сім літ перед Цоаном єгипетським.

23 Они пошли в Негев и пришли в Хеврон, где жили Ахиман, Шешай и Талмай, потомки Анака. (Хеврон был построен за семь лет до Цоана в Египте.)

23 І прибули́ вони аж до долини Ешколу, і витяли там галузку з одним гроном винограду, і вдвох поне́сли його на жерди́ні; також узяли́ із гранатів та з фіґ.

24 Придя в долину Эшкол, они срезали виноградную ветку с одной гроздью ягод, и двое из них понесли ее на шесте. Еще они взяли гранатов и инжира.

24 Те місце назвали: Нахал-Ешкол, через те гроно, що Ізраїлеві сини витяли були там.

25 Это место было названо долиной Эшкол из-за грозди, которую срезали там израильтяне.

25 І вернулися вони з ро́звідки того кра́ю по сорока́ днях.

26 Через сорок дней они вернулись из разведки.

26 І пішли, і прийшли вони до Мойсея й до Ааро́на та до всієї громади Ізраїлевих синів, до пустині Паран, до Кадешу, і здали́ справу їм та всій тій громаді, і показали плід того кра́ю.

27 Они вернулись к Моисею, Аарону и обществу израильскому в Кадеш в пустыне Паран. Там они отчитывались перед ними и народом и показали им плоды этой земли.

27 І вони розповіли́ йому та й сказали: „Прибули́ ми до кра́ю, куди ти послав був нас, — а він тече молоком та медом, а оце плід його!

28 Они сказали Моисею: — Мы были в краю, куда ты нас посылал: там на самом деле течет молоко и мед! Вот его плоды.

28 Та наро́д той, що сидить у тім кра́ї, міцни́й, а міста укрі́плені, дуже великі. А також бачили ми там нащадків ве́летня...

29 Но народ, который живет там, силен, а его города укреплены и очень велики. Мы даже видели там потомков Анака.

29 Амали́к сидить у краї південнім, а хітте́янин, і євусе́янин, і аморе́янин сидять на горі, а ханаане́янин сидить над морем та при Йорда́ні“.

30 Амаликитяне живут в Негеве, хетты, иевусеи и аморреи — в нагорьях, а хананеи — у моря и по Иордану.

30 А Калев утихомирював наро́д перед Мойсеєм та й сказав: „Конче вві́йдемо ми й заволоді́ємо ним, бо ми справді переможем його!“

31 Халев успокоил народ перед Моисеем и сказал: — Идем и овладеем землей, ведь нам это по силам.

31 Та люди, що ходили з ним, сказали: „Ми не зможемо ввійти до того наро́ду, бо він сильніший за нас“.

32 Но те, кто ходил с ним, сказали: — Мы не можем напасть на этот народ — он сильнее нас.

32 І пустили вони між Ізраїлевими синами злу вістку про той край, що розві́дали його, говорячи: „Той край, що ми перейшли́ по ньому, щоб розвідати його, це край, який поїдає своїх ме́шканців. А ввесь той народ, що ми бачили в ньому, люди високі на зріст.

33 Они порочили перед израильтянами землю, которую разведали, говоря: — Земля, которую мы разведали, пожирает своих обитателей. Все люди, которых мы там видели, огромного роста.

33 І там ми бачили ве́летнів, синів Ена́ка, з роду велетнів, і були́ ми в своїх оча́х немов та сарана́, і такими були ми і в їхніх оча́х“.

34 Мы видели там исполинов (анакиты происходят от исполинов). Рядом с ними мы казались себе кузнечиками, да и в их глазах были такими же.

34

1.0x