Псалтирь

Псалом 38

1 Дирижеру хора, Идутуну. Псалом Давида.

2 Я сказал: «Я буду следить за своими путями и язык удерживать от греха, буду обуздывать уста, пока нечестивые предо мною».

3 Но когда я был нем и безмолвен, и даже о добром молчал, усилилась моя скорбь,

4 и сердце мое загорелось. Пока я размышлял, вспыхнул огонь, и тогда я сказал своими устами:

5 «Покажи мне, Господи, кончину мою и число моих дней скажи; дай мне знать, сколь жизнь моя быстротечна.

6 Да, Ты дал мне дней лишь на ширину ладони; мой век как ничто пред Тобой. Поистине, всякая жизнь — лишь пар. Пауза

7 Поистине, всякий человек подобен тени: напрасно он суетится, копит, не зная, кому все это достанется.

8 И теперь, Владыка, чего ожидать мне? Надежда моя в Тебе.

9 Избавь меня от всех моих беззаконий, не предай безумцам на поругание.

10 Я молчу; я не открываю уст, потому что Ты это сделал.

11 Отклони от меня удары Свои; гибну я от ударов Твоей руки.

12 Ты коришь и наказываешь людей за грех; Ты губишь сокровища их, как губит моль. Поистине, всякий смертный — лишь пар. Пауза

13 Услышь молитву мою, Господи; внемли моему крику о помощи; не будь безмолвен к моим слезам. Ведь я скиталец у Тебя, чужеземец, как все мои предки.

14 Отступи от меня, чтобы мне вновь улыбнуться, прежде чем я уйду и меня не станет».

Psalms

Psalm 38

1 O LORD, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in the heat of thine anger.

2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand rests heavily upon me.

3 There is no peace in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sins.

4 For mine iniquities are gone over my head; as a great burden they are too heavy for me.

5 My wounds are loathsome and corrupt because of my foolishness.

6 I am greatly troubled; all the day long I walk sadly.

7 My loins are filled with trembling, and there is no peace in my body.

8 I am feeble and miserable; I have groaned because of the despair of my heart.

9 O LORD, all my desire is before thee; and my groaning is not hidden from thee.

10 My heart is broken, my strength hath failed me; as for the light of mine eyes, it also is gone from me.

11 My neighbors and my friends stood aside from my grief; and my kinsmen stood off.

12 They also that seek after my life and wish me evil lay hold on me and speak mischievous things and imagine deceits all the day long.

13 But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that opens not his mouth.

14 Thus I was as a man that hears not, and in whose mouth is no reproof.

Псалтирь

Псалом 38

Psalms

Psalm 38

1 Дирижеру хора, Идутуну. Псалом Давида.

1 O LORD, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in the heat of thine anger.

2 Я сказал: «Я буду следить за своими путями и язык удерживать от греха, буду обуздывать уста, пока нечестивые предо мною».

2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand rests heavily upon me.

3 Но когда я был нем и безмолвен, и даже о добром молчал, усилилась моя скорбь,

3 There is no peace in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sins.

4 и сердце мое загорелось. Пока я размышлял, вспыхнул огонь, и тогда я сказал своими устами:

4 For mine iniquities are gone over my head; as a great burden they are too heavy for me.

5 «Покажи мне, Господи, кончину мою и число моих дней скажи; дай мне знать, сколь жизнь моя быстротечна.

5 My wounds are loathsome and corrupt because of my foolishness.

6 Да, Ты дал мне дней лишь на ширину ладони; мой век как ничто пред Тобой. Поистине, всякая жизнь — лишь пар. Пауза

6 I am greatly troubled; all the day long I walk sadly.

7 Поистине, всякий человек подобен тени: напрасно он суетится, копит, не зная, кому все это достанется.

7 My loins are filled with trembling, and there is no peace in my body.

8 И теперь, Владыка, чего ожидать мне? Надежда моя в Тебе.

8 I am feeble and miserable; I have groaned because of the despair of my heart.

9 Избавь меня от всех моих беззаконий, не предай безумцам на поругание.

9 O LORD, all my desire is before thee; and my groaning is not hidden from thee.

10 Я молчу; я не открываю уст, потому что Ты это сделал.

10 My heart is broken, my strength hath failed me; as for the light of mine eyes, it also is gone from me.

11 Отклони от меня удары Свои; гибну я от ударов Твоей руки.

11 My neighbors and my friends stood aside from my grief; and my kinsmen stood off.

12 Ты коришь и наказываешь людей за грех; Ты губишь сокровища их, как губит моль. Поистине, всякий смертный — лишь пар. Пауза

12 They also that seek after my life and wish me evil lay hold on me and speak mischievous things and imagine deceits all the day long.

13 Услышь молитву мою, Господи; внемли моему крику о помощи; не будь безмолвен к моим слезам. Ведь я скиталец у Тебя, чужеземец, как все мои предки.

13 But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that opens not his mouth.

14 Отступи от меня, чтобы мне вновь улыбнуться, прежде чем я уйду и меня не станет».

14 Thus I was as a man that hears not, and in whose mouth is no reproof.

1.0x