Книга пророка Осии

Глава 8

1 — Поднеси рог к своим губам! Как орел налетит враг на народ Господа, потому что народ нарушил Мой завет и преступил Мой Закон.

2 Израиль взывает ко Мне: «О Бог наш, мы признаем Тебя!»

3 Но Израиль отверг добро, враг будет преследовать его.

4 Он возводил царей без Моего согласия, выбирал вождей без Моего одобрения. Из своего серебра и золота люди делают для себя идолов себе на погибель.

5 Я отверг твоего идола-тельца, Самария! Мой гнев воспылал на этот народ. До каких пор он не будет способен очиститься?

6 Этот идол из Израиля! Он — произведение рук ремесленника, и потому не Бог. Телец Самарии будет непременно разбит на кусочки.

7 Люди сеют ветер, а пожнут бурю. У стебля пшеницы не будет колоса, и зерно не даст муки. А там, где пшеница произведет зерно, чужеземцы поглотят его.

8 Израиль поглощен, теперь он среди народов как негодный сосуд,

9 потому что пошел к Ассирии, как одиноко бродящая дикая ослица. Подарками Ефрем приобретал себе любовниц.

10 Хотя они и посылали дары народам, Я теперь соберу их вместе для суда. Они начнут изнемогать под гнетом могущественного царя.

11 Хотя Ефрем построил много жертвенников для приношений за грех, они стали жертвенниками греха.

12 Я написал им множество предписаний Моего Закона, но они рассматривали их как нечто чужое.

13 Они предлагают Мне жертвоприношения и едят мясо, но Господу они неугодны. Теперь Он вспомнит их грехи и накажет их. Они вернутся в Египет.

14 Израиль забыл своего Создателя и построил дворцы. Иудея укрепила многие города, но Я пошлю огонь на их города, который пожрет их дворцы.

Hosea

Chapter 8

1 LET your mouth become like a trumpet. He shall come as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant and trespassed my law.

2 They have called to me, saying, O our God, we know thee.

3 Israel has forgotten the good; the enemy has pursued him.

4 They have set up kings, but not by me; they have made princes, but they did not let me know; of their silver and their gold they have made idols to themselves, that they may perish.

5 They have been led astray by your calf, O Samaria; my anger is kindled against them; how long will it be before they can be declared innocent?

6 For the idol is the product of Israel; a carpenter made it, therefore it is not God; but your calf, O Samaria, was made for deception.

7 For they have sown the wind, and they have reaped the whirlwind; it has no stalk, nor an ear to yield meal; and if it were to yield, the strangers shall eat it.

8 Israel is swallowed up; now they are among the Gentiles as a vessel wherein is no use.

9 For they are gone up to Assyria, as a wild ass alone by himself; Ephraim has loved gifts.

10 Though they shall be delivered up to the Gentiles, I will gather them, and they shall rest a while from the burden of the kings and the princes.

11 Because Ephraim has made many altars to sin, altars have become to him for a great sin.

12 I have written to him many of my laws, but my words he considered as a strange thing.

13 They sacrifice the choicest of animals and eat the meat; but the LORD has no delight in them; now he will remember their iniquity and punish them for their sins; they shall return to Egypt.

14 For Israel has forgotten his Maker and built palaces; and Judah has multiplied fortified cities: but I will kindle a fire in his cities, and it shall devour the palaces thereof.

Книга пророка Осии

Глава 8

Hosea

Chapter 8

1 — Поднеси рог к своим губам! Как орел налетит враг на народ Господа, потому что народ нарушил Мой завет и преступил Мой Закон.

1 LET your mouth become like a trumpet. He shall come as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant and trespassed my law.

2 Израиль взывает ко Мне: «О Бог наш, мы признаем Тебя!»

2 They have called to me, saying, O our God, we know thee.

3 Но Израиль отверг добро, враг будет преследовать его.

3 Israel has forgotten the good; the enemy has pursued him.

4 Он возводил царей без Моего согласия, выбирал вождей без Моего одобрения. Из своего серебра и золота люди делают для себя идолов себе на погибель.

4 They have set up kings, but not by me; they have made princes, but they did not let me know; of their silver and their gold they have made idols to themselves, that they may perish.

5 Я отверг твоего идола-тельца, Самария! Мой гнев воспылал на этот народ. До каких пор он не будет способен очиститься?

5 They have been led astray by your calf, O Samaria; my anger is kindled against them; how long will it be before they can be declared innocent?

6 Этот идол из Израиля! Он — произведение рук ремесленника, и потому не Бог. Телец Самарии будет непременно разбит на кусочки.

6 For the idol is the product of Israel; a carpenter made it, therefore it is not God; but your calf, O Samaria, was made for deception.

7 Люди сеют ветер, а пожнут бурю. У стебля пшеницы не будет колоса, и зерно не даст муки. А там, где пшеница произведет зерно, чужеземцы поглотят его.

7 For they have sown the wind, and they have reaped the whirlwind; it has no stalk, nor an ear to yield meal; and if it were to yield, the strangers shall eat it.

8 Израиль поглощен, теперь он среди народов как негодный сосуд,

8 Israel is swallowed up; now they are among the Gentiles as a vessel wherein is no use.

9 потому что пошел к Ассирии, как одиноко бродящая дикая ослица. Подарками Ефрем приобретал себе любовниц.

9 For they are gone up to Assyria, as a wild ass alone by himself; Ephraim has loved gifts.

10 Хотя они и посылали дары народам, Я теперь соберу их вместе для суда. Они начнут изнемогать под гнетом могущественного царя.

10 Though they shall be delivered up to the Gentiles, I will gather them, and they shall rest a while from the burden of the kings and the princes.

11 Хотя Ефрем построил много жертвенников для приношений за грех, они стали жертвенниками греха.

11 Because Ephraim has made many altars to sin, altars have become to him for a great sin.

12 Я написал им множество предписаний Моего Закона, но они рассматривали их как нечто чужое.

12 I have written to him many of my laws, but my words he considered as a strange thing.

13 Они предлагают Мне жертвоприношения и едят мясо, но Господу они неугодны. Теперь Он вспомнит их грехи и накажет их. Они вернутся в Египет.

13 They sacrifice the choicest of animals and eat the meat; but the LORD has no delight in them; now he will remember their iniquity and punish them for their sins; they shall return to Egypt.

14 Израиль забыл своего Создателя и построил дворцы. Иудея укрепила многие города, но Я пошлю огонь на их города, который пожрет их дворцы.

14 For Israel has forgotten his Maker and built palaces; and Judah has multiplied fortified cities: but I will kindle a fire in his cities, and it shall devour the palaces thereof.

1.0x