ЧислаГлава 16 |
1 |
2 и восстали против Моисея. С ними были двести пятьдесят израильтян, вождей народа, прославленной среди народа знати. |
3 Они собрались против Моисея и Аарона и сказали им: |
4 |
5 Он сказал Кораху и его сообщникам: |
6 Ты, Корах, и твои сообщники сделайте вот что: возьмите сосуды для возжигания благовоний |
7 и завтра положите в них горящие угли, а на них положите перед Господом кадильные благовония. Кого Господь изберет, тот и будет свят. Вы, левиты, зашли слишком далеко! |
8 |
9 Разве не достаточно вам того, что Бог Израиля отделил вас от народа израильского и приблизил к Себе, чтобы вы работали при скинии Господа, стояли перед обществом и служили ему? |
10 Он приблизил к Себе вас и ваших собратьев левитов, но вы пытаетесь получить и священство. |
11 Вы и ваши сообщники ополчились против Господа. Ведь кто такой Аарон, чтобы вам роптать на него? |
12 |
13 Разве не достаточно, что ты вывел нас из земли, где течет молоко и мед, чтобы убить в пустыне? А теперь ты хочешь еще и властвовать над нами? |
14 Ты не привел нас в землю, где течет молоко и мед, и не дал нам поля и виноградники. Хочешь запорошить этим людям глаза? Мы не придем! |
15 |
16 |
17 Пусть каждый возьмет свой сосуд, положит в него благовония и принесет его Господу — всего двести пятьдесят. Ты и Аарон тоже принесите каждый свой сосуд. |
18 Каждый взял сосуд, положил в него горящие угли, а на них — благовония, и встал с Моисеем и Аароном у входа в шатер собрания. |
19 Когда Корах собрал против них всех сообщников ко входу в шатер собрания, слава Господа явилась всему народу. |
20 Господь сказал Моисею и Аарону: |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 Он предупредил народ: |
27 |
28 |
29 если они умрут обычной смертью и участь их будет подобна участи всех людей, то Господь меня не посылал. |
30 Но если Господь сотворит небывалое, если под ними разверзнется земля и поглотит их со всем их добром, и они живыми сойдут в мир мертвых, то вы поймете, что эти люди презирали Господа. |
31 |
32 Земля разверзлась и поглотила их и их сородичей — всех людей Кораха со всем их имуществом. |
33 Они живыми сошли в мир мертвых, со всем своим добром; земля сомкнулась над ними, и они сгинули из среды народа. |
34 Под их крики израильтяне, которые были вокруг, разбежались, крича: |
35 |
36 Господь сказал Моисею: |
37 |
38 это сосуды грешников, которые поплатились жизнью. Расплющь кадильницы в листы, чтобы покрыть ими жертвенник, так как их принесли Господу, и они стали освященными. Пусть они будут для израильтян предостережением. |
39 |
40 как повелел ему через Моисея Господь. Таково было напоминание израильтянам, что никому, кроме потомка Аарона нельзя приходить, чтобы возжигать благовония перед Господом, чтобы не разделить участь Кораха и его сообщников. |
41 |
42 Но когда, собравшись против Моисея и Аарона, народ повернулся к шатру собрания, его покрыло облако и явилась слава Господа. |
43 Моисей и Аарон подошли к шатру собрания, |
44 и Господь сказал Моисею: |
45 |
46 Моисей сказал Аарону: |
47 |
48 Он встал между мертвыми и живыми, и мор прекратился. |
49 Но четырнадцать тысяч семьсот человек умерло от мора, не считая тех, кто умер из-за Кораха. |
50 Аарон вернулся к Моисею ко входу в шатер собрания, потому что мор прекратился. |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 16 |
1 Und |
2 die |
3 Und sie |
4 Da das |
5 und |
6 Das tut |
7 und |
8 Und Mose |
9 Ist‘s euch zu wenig |
10 Er |
11 Du und deine ganze Rotte |
12 Und Mose |
13 Ist‘s zu wenig |
14 Wie fein hast du uns gebracht |
15 Da ergrimmete Mose |
16 Und |
17 Und |
18 Und ein |
19 Und Korah |
20 Und der HErr |
21 Scheidet euch |
22 Sie fielen |
23 Und der HErr |
24 Sage |
25 Und Mose |
26 Und redete |
27 Und sie gingen herauf |
28 Und |
29 Werden |
30 Wird aber der HErr |
31 Und als er diese Worte |
32 und |
33 Und fuhren hinunter |
34 Und ganz Israel |
35 Dazu fuhr das Feuer |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 |
41 |
42 |
43 |
44 |
45 |
46 |
47 |
48 |
49 |
50 |
ЧислаГлава 16 |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 16 |
1 |
1 Und |
2 и восстали против Моисея. С ними были двести пятьдесят израильтян, вождей народа, прославленной среди народа знати. |
2 die |
3 Они собрались против Моисея и Аарона и сказали им: |
3 Und sie |
4 |
4 Da das |
5 Он сказал Кораху и его сообщникам: |
5 und |
6 Ты, Корах, и твои сообщники сделайте вот что: возьмите сосуды для возжигания благовоний |
6 Das tut |
7 и завтра положите в них горящие угли, а на них положите перед Господом кадильные благовония. Кого Господь изберет, тот и будет свят. Вы, левиты, зашли слишком далеко! |
7 und |
8 |
8 Und Mose |
9 Разве не достаточно вам того, что Бог Израиля отделил вас от народа израильского и приблизил к Себе, чтобы вы работали при скинии Господа, стояли перед обществом и служили ему? |
9 Ist‘s euch zu wenig |
10 Он приблизил к Себе вас и ваших собратьев левитов, но вы пытаетесь получить и священство. |
10 Er |
11 Вы и ваши сообщники ополчились против Господа. Ведь кто такой Аарон, чтобы вам роптать на него? |
11 Du und deine ganze Rotte |
12 |
12 Und Mose |
13 Разве не достаточно, что ты вывел нас из земли, где течет молоко и мед, чтобы убить в пустыне? А теперь ты хочешь еще и властвовать над нами? |
13 Ist‘s zu wenig |
14 Ты не привел нас в землю, где течет молоко и мед, и не дал нам поля и виноградники. Хочешь запорошить этим людям глаза? Мы не придем! |
14 Wie fein hast du uns gebracht |
15 |
15 Da ergrimmete Mose |
16 |
16 Und |
17 Пусть каждый возьмет свой сосуд, положит в него благовония и принесет его Господу — всего двести пятьдесят. Ты и Аарон тоже принесите каждый свой сосуд. |
17 Und |
18 Каждый взял сосуд, положил в него горящие угли, а на них — благовония, и встал с Моисеем и Аароном у входа в шатер собрания. |
18 Und ein |
19 Когда Корах собрал против них всех сообщников ко входу в шатер собрания, слава Господа явилась всему народу. |
19 Und Korah |
20 Господь сказал Моисею и Аарону: |
20 Und der HErr |
21 |
21 Scheidet euch |
22 |
22 Sie fielen |
23 |
23 Und der HErr |
24 |
24 Sage |
25 |
25 Und Mose |
26 Он предупредил народ: |
26 Und redete |
27 |
27 Und sie gingen herauf |
28 |
28 Und |
29 если они умрут обычной смертью и участь их будет подобна участи всех людей, то Господь меня не посылал. |
29 Werden |
30 Но если Господь сотворит небывалое, если под ними разверзнется земля и поглотит их со всем их добром, и они живыми сойдут в мир мертвых, то вы поймете, что эти люди презирали Господа. |
30 Wird aber der HErr |
31 |
31 Und als er diese Worte |
32 Земля разверзлась и поглотила их и их сородичей — всех людей Кораха со всем их имуществом. |
32 und |
33 Они живыми сошли в мир мертвых, со всем своим добром; земля сомкнулась над ними, и они сгинули из среды народа. |
33 Und fuhren hinunter |
34 Под их крики израильтяне, которые были вокруг, разбежались, крича: |
34 Und ganz Israel |
35 |
35 Dazu fuhr das Feuer |
36 Господь сказал Моисею: |
36 |
37 |
37 |
38 это сосуды грешников, которые поплатились жизнью. Расплющь кадильницы в листы, чтобы покрыть ими жертвенник, так как их принесли Господу, и они стали освященными. Пусть они будут для израильтян предостережением. |
38 |
39 |
39 |
40 как повелел ему через Моисея Господь. Таково было напоминание израильтянам, что никому, кроме потомка Аарона нельзя приходить, чтобы возжигать благовония перед Господом, чтобы не разделить участь Кораха и его сообщников. |
40 |
41 |
41 |
42 Но когда, собравшись против Моисея и Аарона, народ повернулся к шатру собрания, его покрыло облако и явилась слава Господа. |
42 |
43 Моисей и Аарон подошли к шатру собрания, |
43 |
44 и Господь сказал Моисею: |
44 |
45 |
45 |
46 Моисей сказал Аарону: |
46 |
47 |
47 |
48 Он встал между мертвыми и живыми, и мор прекратился. |
48 |
49 Но четырнадцать тысяч семьсот человек умерло от мора, не считая тех, кто умер из-за Кораха. |
49 |
50 Аарон вернулся к Моисею ко входу в шатер собрания, потому что мор прекратился. |
50 |