Евангелие от ИоаннаГлава 20 |
1 |
2 Она побежала к Симону Петру и к ученику, которого Иисус любил, и сказала: |
3 |
4 Они оба бежали, но второй ученик обогнал Петра и прибежал к гробнице первым. |
5 Он заглянул внутрь и увидел льняные полотна, но внутрь не зашел. |
6 Затем и Симон Петр, который был позади него, подбежал и вошел в гробницу. Он увидел лежащие льняные полотна |
7 и погребальный платок, которым была обвязана голова Иисуса. Платок лежал сложенным отдельно от льняных полотен. |
8 Тогда и другой ученик, прибежавший к гробнице первым, тоже вошел внутрь. Он увидел и поверил. |
9 (Тогда они еще не понимали, что, согласно Писанию, Иисус должен был воскреснуть из мертвых. ) |
10 |
11 |
12 и увидела двух ангелов в белом. Они сидели там, где раньше лежало тело Иисуса, один в изголовье и один в ногах. |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 Иисус опять сказал им: |
22 |
23 |
24 |
25 И когда другие ученики сказали: |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 А то, что здесь написано, написано для того, чтобы вы поверили, что Иисус есть Христос, Сын Бога, и, веруя, имели бы жизнь во имя Его. |
Das Evangelium nach JohannesKapitel 20 |
1 An der Sabbate |
2 Da |
3 Da |
4 Es liefen aber |
5 gucket hinein |
6 Da |
7 und |
8 Da |
9 Denn |
10 Da |
11 Maria |
12 und |
13 Und |
14 Und |
15 Spricht |
16 Spricht |
17 Spricht |
18 Maria |
19 Am |
20 Und |
21 Da sprach |
22 Und |
23 Welchen |
24 Thomas |
25 Da sagten |
26 Und |
27 Danach spricht |
28 Thomas |
29 Spricht |
30 Auch |
31 Diese |
Евангелие от ИоаннаГлава 20 |
Das Evangelium nach JohannesKapitel 20 |
1 |
1 An der Sabbate |
2 Она побежала к Симону Петру и к ученику, которого Иисус любил, и сказала: |
2 Da |
3 |
3 Da |
4 Они оба бежали, но второй ученик обогнал Петра и прибежал к гробнице первым. |
4 Es liefen aber |
5 Он заглянул внутрь и увидел льняные полотна, но внутрь не зашел. |
5 gucket hinein |
6 Затем и Симон Петр, который был позади него, подбежал и вошел в гробницу. Он увидел лежащие льняные полотна |
6 Da |
7 и погребальный платок, которым была обвязана голова Иисуса. Платок лежал сложенным отдельно от льняных полотен. |
7 und |
8 Тогда и другой ученик, прибежавший к гробнице первым, тоже вошел внутрь. Он увидел и поверил. |
8 Da |
9 (Тогда они еще не понимали, что, согласно Писанию, Иисус должен был воскреснуть из мертвых. ) |
9 Denn |
10 |
10 Da |
11 |
11 Maria |
12 и увидела двух ангелов в белом. Они сидели там, где раньше лежало тело Иисуса, один в изголовье и один в ногах. |
12 und |
13 |
13 Und |
14 |
14 Und |
15 |
15 Spricht |
16 |
16 Spricht |
17 |
17 Spricht |
18 |
18 Maria |
19 |
19 Am |
20 |
20 Und |
21 Иисус опять сказал им: |
21 Da sprach |
22 |
22 Und |
23 |
23 Welchen |
24 |
24 Thomas |
25 И когда другие ученики сказали: |
25 Da sagten |
26 |
26 Und |
27 |
27 Danach spricht |
28 |
28 Thomas |
29 |
29 Spricht |
30 |
30 Auch |
31 А то, что здесь написано, написано для того, чтобы вы поверили, что Иисус есть Христос, Сын Бога, и, веруя, имели бы жизнь во имя Его. |
31 Diese |