Деяния апостоловГлава 16 |
1 |
2 О Тимофее хорошо отзывались братья в Листре и Иконии. |
3 Павел захотел взять его с собой в путешествие. И ради иудеев, которые жили в той местности, обрезал его, поскольку все знали, что отец Тимофея грек. |
4 Путешествуя из города в город, Павел и его спутники призывали верующих соблюдать решение, принятое апостолами и старейшинами в Иерусалиме. |
5 Церкви укреплялись в вере, и число уверовавших с каждым днем увеличивалось. |
6 |
7 Подойдя к границе с Мисией, они собрались идти в Вифинию, но Дух Иисуса не позволил им, |
8 и они, пройдя Мисию, пришли в Троаду. |
9 Ночью Павлу было видение: ему явился человек из Македонии. Он стоял и просил его: |
10 |
11 |
12 Из Неаполя мы продолжили путешествие в Филиппы, римскую колонию и главный город той части Македонии. Там мы пробыли несколько дней. |
13 В субботу мы вышли за ворота города к реке, где, как мы предполагали, было место для молитвы. Мы сели и начали разговаривать с женщинами, которые там собрались. |
14 Среди них была одна по имени Лидия, из города Фиатиры, которая торговала дорогими пурпурными тканями. Лидия чтила Бога, и Господь открыл ее сердце к тому, что говорил Павел. |
15 После того как она и ее домашние были крещены, она пригласила нас к себе. |
16 |
17 Рабыня шла за Павлом и за нами и кричала: |
18 |
19 Когда ее хозяева поняли, что у них пропал источник дохода, они схватили Павла и Силу и поволокли их на площадь к городским властям. |
20 Они привели их к начальникам города и сказали: |
21 Они вводят обычаи, которые нам, римлянам, не следует ни принимать, ни исполнять. |
22 |
23 Их сильно избили и бросили в темницу, а темничному стражу приказали бдительно их охранять. |
24 Получив такой приказ, он закрыл их во внутреннюю камеру и забил их ноги в колоду. |
25 |
26 Внезапно произошло такое сильное землетрясение, что поколебались основания темницы. Все двери раскрылись, и у всех заключенных цепи упали с ног. |
27 Когда темничный страж проснулся и увидел, что все двери темницы раскрыты, он схватил меч и хотел покончить с собой, думая, что все заключенные убежали. |
28 Но Павел успел крикнуть: |
29 |
30 Он вывел их наружу и спросил: |
31 |
32 |
33 В тот же ночной час темничный страж промыл им раны и сразу же был крещен, он сам и все домашние его. |
34 Он привел Павла и Силу к себе домой и накрыл для них стол. Вместе со всеми своими домашними он радовался тому, что поверил в Бога. |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 Они пришли, принесли им свои извинения, вывели из темницы и попросили, чтобы те покинули город. |
40 Выйдя из темницы, Павел и Сила пошли в дом Лидии. Там они встретились с братьями и ободрили их. После этого они отправились дальше. |
Die Apostelgeschichte des LukasKapitel 16 |
1 Er kam |
2 Der |
3 Diesen |
4 Als |
5 Da |
6 Da |
7 Als sie |
8 Da sie aber |
9 Und |
10 Als er |
11 Da |
12 und |
13 Am Tage |
14 Und |
15 Als sie |
16 Es geschah |
17 Dieselbige folgte |
18 Solches tat |
19 Da aber |
20 und |
21 und |
22 Und |
23 Und |
24 Der nahm |
25 Um |
26 Schnell |
27 Als aber |
28 Paulus |
29 Er forderte |
30 und |
31 Sie sprachen |
32 Und |
33 Und |
34 Und |
35 Und |
36 Und |
37 Paulus |
38 Die |
39 und |
40 Da gingen |
Деяния апостоловГлава 16 |
Die Apostelgeschichte des LukasKapitel 16 |
1 |
1 Er kam |
2 О Тимофее хорошо отзывались братья в Листре и Иконии. |
2 Der |
3 Павел захотел взять его с собой в путешествие. И ради иудеев, которые жили в той местности, обрезал его, поскольку все знали, что отец Тимофея грек. |
3 Diesen |
4 Путешествуя из города в город, Павел и его спутники призывали верующих соблюдать решение, принятое апостолами и старейшинами в Иерусалиме. |
4 Als |
5 Церкви укреплялись в вере, и число уверовавших с каждым днем увеличивалось. |
5 Da |
6 |
6 Da |
7 Подойдя к границе с Мисией, они собрались идти в Вифинию, но Дух Иисуса не позволил им, |
7 Als sie |
8 и они, пройдя Мисию, пришли в Троаду. |
8 Da sie aber |
9 Ночью Павлу было видение: ему явился человек из Македонии. Он стоял и просил его: |
9 Und |
10 |
10 Als er |
11 |
11 Da |
12 Из Неаполя мы продолжили путешествие в Филиппы, римскую колонию и главный город той части Македонии. Там мы пробыли несколько дней. |
12 und |
13 В субботу мы вышли за ворота города к реке, где, как мы предполагали, было место для молитвы. Мы сели и начали разговаривать с женщинами, которые там собрались. |
13 Am Tage |
14 Среди них была одна по имени Лидия, из города Фиатиры, которая торговала дорогими пурпурными тканями. Лидия чтила Бога, и Господь открыл ее сердце к тому, что говорил Павел. |
14 Und |
15 После того как она и ее домашние были крещены, она пригласила нас к себе. |
15 Als sie |
16 |
16 Es geschah |
17 Рабыня шла за Павлом и за нами и кричала: |
17 Dieselbige folgte |
18 |
18 Solches tat |
19 Когда ее хозяева поняли, что у них пропал источник дохода, они схватили Павла и Силу и поволокли их на площадь к городским властям. |
19 Da aber |
20 Они привели их к начальникам города и сказали: |
20 und |
21 Они вводят обычаи, которые нам, римлянам, не следует ни принимать, ни исполнять. |
21 und |
22 |
22 Und |
23 Их сильно избили и бросили в темницу, а темничному стражу приказали бдительно их охранять. |
23 Und |
24 Получив такой приказ, он закрыл их во внутреннюю камеру и забил их ноги в колоду. |
24 Der nahm |
25 |
25 Um |
26 Внезапно произошло такое сильное землетрясение, что поколебались основания темницы. Все двери раскрылись, и у всех заключенных цепи упали с ног. |
26 Schnell |
27 Когда темничный страж проснулся и увидел, что все двери темницы раскрыты, он схватил меч и хотел покончить с собой, думая, что все заключенные убежали. |
27 Als aber |
28 Но Павел успел крикнуть: |
28 Paulus |
29 |
29 Er forderte |
30 Он вывел их наружу и спросил: |
30 und |
31 |
31 Sie sprachen |
32 |
32 Und |
33 В тот же ночной час темничный страж промыл им раны и сразу же был крещен, он сам и все домашние его. |
33 Und |
34 Он привел Павла и Силу к себе домой и накрыл для них стол. Вместе со всеми своими домашними он радовался тому, что поверил в Бога. |
34 Und |
35 |
35 Und |
36 |
36 Und |
37 |
37 Paulus |
38 |
38 Die |
39 Они пришли, принесли им свои извинения, вывели из темницы и попросили, чтобы те покинули город. |
39 und |
40 Выйдя из темницы, Павел и Сила пошли в дом Лидии. Там они встретились с братьями и ободрили их. После этого они отправились дальше. |
40 Da gingen |