Деяния апостоловГлава 3 |
1 |
2 В это время туда принесли человека, хромого от рождения. Его каждый день оставляли у ворот, которые назывались Прекрасными, и он просил милостыню у входящих в храм. |
3 Увидев Петра и Иоанна, которые хотели войти в храм, он попросил и у них. |
4 Петр и Иоанн пристально посмотрели на него, и Петр сказал: |
5 |
6 Но Петр сказал: |
7 |
8 Он вскочил на ноги и начал ходить. Он вошел с ними в храм, ходил, прыгал и прославлял Бога. |
9 И все люди видели его ходящим и восхваляющим Бога. |
10 Они узнавали в нем того человека, который сидел и просил милостыню у Прекрасных ворот храма, и удивлялись тому, что с ним произошло. |
11 |
12 Увидев это, Петр обратился к народу: |
13 Бог Авраама, Исаака и Иакова, Бог наших отцов, прославил Своего Слугу Иисуса, Которого вы предали и от Которого отреклись перед Пилатом, хотя тот хотел освободить Его. |
14 Но вы отреклись от Святого и Праведного и выпросили, чтобы вам освободили убийцу. |
15 Вы убили Начальника жизни, но Бог воскресил Его из мертвых, и мы этому свидетели. |
16 Имя Его укрепило этого человека, которого вы видите и знаете, и вера, которая от Него, исцелила его у вас на глазах. |
17 |
18 Но именно так Бог исполнил то, что Он предсказывал через всех пророков, когда говорил, что Христу предстоят страдания. |
19 |
20 чтобы от Господа пришли времена обновления и чтобы Он послал предназначенного вам Христа — Иисуса. |
21 |
22 Ведь Моисей сказал: |
23 |
24 |
25 Вы же — наследники пророков и наследники завета, который Бог заключил с вашими отцами. Он сказал Аврааму: |
26 |
Die Apostelgeschichte des LukasKapitel 3 |
1 Petrus |
2 Und |
3 Da |
4 Petrus |
5 Und |
6 Petrus |
7 Und |
8 sprang |
9 Und |
10 Sie kannten ihn auch, daß |
11 Als aber |
12 Als |
13 Der |
14 Ihr |
15 aber |
16 Und |
17 Nun |
18 GOtt |
19 So tut |
20 auf daß da |
21 welcher |
22 Denn |
23 Und |
24 Und |
25 Ihr |
26 Euch |
Деяния апостоловГлава 3 |
Die Apostelgeschichte des LukasKapitel 3 |
1 |
1 Petrus |
2 В это время туда принесли человека, хромого от рождения. Его каждый день оставляли у ворот, которые назывались Прекрасными, и он просил милостыню у входящих в храм. |
2 Und |
3 Увидев Петра и Иоанна, которые хотели войти в храм, он попросил и у них. |
3 Da |
4 Петр и Иоанн пристально посмотрели на него, и Петр сказал: |
4 Petrus |
5 |
5 Und |
6 Но Петр сказал: |
6 Petrus |
7 |
7 Und |
8 Он вскочил на ноги и начал ходить. Он вошел с ними в храм, ходил, прыгал и прославлял Бога. |
8 sprang |
9 И все люди видели его ходящим и восхваляющим Бога. |
9 Und |
10 Они узнавали в нем того человека, который сидел и просил милостыню у Прекрасных ворот храма, и удивлялись тому, что с ним произошло. |
10 Sie kannten ihn auch, daß |
11 |
11 Als aber |
12 Увидев это, Петр обратился к народу: |
12 Als |
13 Бог Авраама, Исаака и Иакова, Бог наших отцов, прославил Своего Слугу Иисуса, Которого вы предали и от Которого отреклись перед Пилатом, хотя тот хотел освободить Его. |
13 Der |
14 Но вы отреклись от Святого и Праведного и выпросили, чтобы вам освободили убийцу. |
14 Ihr |
15 Вы убили Начальника жизни, но Бог воскресил Его из мертвых, и мы этому свидетели. |
15 aber |
16 Имя Его укрепило этого человека, которого вы видите и знаете, и вера, которая от Него, исцелила его у вас на глазах. |
16 Und |
17 |
17 Nun |
18 Но именно так Бог исполнил то, что Он предсказывал через всех пророков, когда говорил, что Христу предстоят страдания. |
18 GOtt |
19 |
19 So tut |
20 чтобы от Господа пришли времена обновления и чтобы Он послал предназначенного вам Христа — Иисуса. |
20 auf daß da |
21 |
21 welcher |
22 Ведь Моисей сказал: |
22 Denn |
23 |
23 Und |
24 |
24 Und |
25 Вы же — наследники пророков и наследники завета, который Бог заключил с вашими отцами. Он сказал Аврааму: |
25 Ihr |
26 |
26 Euch |