Псалтирь

Псалом 20

1 Дирижеру хора. Псалом Давида.

2 Господи, царь радуется силе Твоей, о победах Твоих радуется безмерно.

3 Ты исполнил то, чего он желал, и мольбы его не отверг. Пауза

4 Ты встретил его с обильными благословениями, возложил на голову его венец из чистого золота.

5 Он просил жизни, и Ты дал ему долгоденствие навеки.

6 Велика его слава из-за побед, что Ты даровал; Ты возложил на него честь и величие.

7 Ты одарил его вечными благословениями и исполнил радости от Твоего присутствия.

8 Ведь царь надеется на Господа, и по милости Всевышнего не поколеблется.

9 Твоя рука схватит врагов Твоих, правая рука Твоя — ненавистников Твоих.

10 Во время явления Твоего Ты сделаешь их подобными горящей печи. В гневе Своем Господь их погубит, и огонь Его их сожжет.

11 Ты истребишь с земли их детей, из людской среды их потомство.

12 Они против Тебя замышляют зло и строят козни, но безуспешно.

13 Ты в бегство их обратишь, нацелив в них натянутый лук.

14 В силе Твоей вознесись, Господи! Мы Твою мощь воспоем и прославим.

Der Psalter

Psalm 20

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen5329.

2 Der HErr erhöre dich5582 in der Not; der Name des7971 Gottes Jakobs schütze dich!

3 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und5930 stärke dich2142 aus Zion!

4 Er5414 gedenke all deines Speisopfers, und4390 dein Brandopfer müsse fett sein. Sela.

5 Er3068 gebe dir, was dein Herz begehret, und430 erfülle alle deine Anschläge!

6 Wir rühmen, daß du uns3045 hilfst3467; und im Namen unsers Gottes werfen wir Panier auf. Der HErr3068 gewähre dir alle deine Bitte!

7 Nun merke ich, daß der HErr3068 seinem Gesalbten hilft und430 erhöret ihn8034 in seinem heiligen Himmel; seine rechte Hand hilft gewaltiglich.

8 Jene verlassen sich3766 auf6965 Wagen und5749 Rosse; wir aber denken an den Namen des HErrn, unsers Gottes.

9 Sie7121 sind niedergestürzt und gefallen; wir aber stehen aufgerichtet.

10 Hilf3467, HErr3068! Der König4428 erhöre6030 uns, wenn3117 wir rufen!

11

12

13

14

Псалтирь

Псалом 20

Der Psalter

Psalm 20

1 Дирижеру хора. Псалом Давида.

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen5329.

2 Господи, царь радуется силе Твоей, о победах Твоих радуется безмерно.

2 Der HErr erhöre dich5582 in der Not; der Name des7971 Gottes Jakobs schütze dich!

3 Ты исполнил то, чего он желал, и мольбы его не отверг. Пауза

3 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und5930 stärke dich2142 aus Zion!

4 Ты встретил его с обильными благословениями, возложил на голову его венец из чистого золота.

4 Er5414 gedenke all deines Speisopfers, und4390 dein Brandopfer müsse fett sein. Sela.

5 Он просил жизни, и Ты дал ему долгоденствие навеки.

5 Er3068 gebe dir, was dein Herz begehret, und430 erfülle alle deine Anschläge!

6 Велика его слава из-за побед, что Ты даровал; Ты возложил на него честь и величие.

6 Wir rühmen, daß du uns3045 hilfst3467; und im Namen unsers Gottes werfen wir Panier auf. Der HErr3068 gewähre dir alle deine Bitte!

7 Ты одарил его вечными благословениями и исполнил радости от Твоего присутствия.

7 Nun merke ich, daß der HErr3068 seinem Gesalbten hilft und430 erhöret ihn8034 in seinem heiligen Himmel; seine rechte Hand hilft gewaltiglich.

8 Ведь царь надеется на Господа, и по милости Всевышнего не поколеблется.

8 Jene verlassen sich3766 auf6965 Wagen und5749 Rosse; wir aber denken an den Namen des HErrn, unsers Gottes.

9 Твоя рука схватит врагов Твоих, правая рука Твоя — ненавистников Твоих.

9 Sie7121 sind niedergestürzt und gefallen; wir aber stehen aufgerichtet.

10 Во время явления Твоего Ты сделаешь их подобными горящей печи. В гневе Своем Господь их погубит, и огонь Его их сожжет.

10 Hilf3467, HErr3068! Der König4428 erhöre6030 uns, wenn3117 wir rufen!

11 Ты истребишь с земли их детей, из людской среды их потомство.

11

12 Они против Тебя замышляют зло и строят козни, но безуспешно.

12

13 Ты в бегство их обратишь, нацелив в них натянутый лук.

13

14 В силе Твоей вознесись, Господи! Мы Твою мощь воспоем и прославим.

14

1.0x