Псалтирь

Псалом 20

1 Дирижеру хора. Псалом Давида.

2 Господи, царь радуется силе Твоей, о победах Твоих радуется безмерно.

3 Ты исполнил то, чего он желал, и мольбы его не отверг. Пауза

4 Ты встретил его с обильными благословениями, возложил на голову его венец из чистого золота.

5 Он просил жизни, и Ты дал ему долгоденствие навеки.

6 Велика его слава из-за побед, что Ты даровал; Ты возложил на него честь и величие.

7 Ты одарил его вечными благословениями и исполнил радости от Твоего присутствия.

8 Ведь царь надеется на Господа, и по милости Всевышнего не поколеблется.

9 Твоя рука схватит врагов Твоих, правая рука Твоя — ненавистников Твоих.

10 Во время явления Твоего Ты сделаешь их подобными горящей печи. В гневе Своем Господь их погубит, и огонь Его их сожжет.

11 Ты истребишь с земли их детей, из людской среды их потомство.

12 Они против Тебя замышляют зло и строят козни, но безуспешно.

13 Ты в бегство их обратишь, нацелив в них натянутый лук.

14 В силе Твоей вознесись, Господи! Мы Твою мощь воспоем и прославим.

詩篇

第20篇

1 (大衛的詩,交與伶長。)願耶和華在你遭難的日子聽允[hear]你;願名為雅各神的保護[defend]你。

2 願他從聖所救助你,從錫安堅固你,

3 記念你的一切供獻,悅納你的燔祭,細拉。

4 將你心所願的賜給你,成就你的一切籌算。

5 我們要因你的救恩歡樂[rejoice],要奉我們神的名豎立旌旗。願耶和華成就你一切所求的。

6 現在我知道耶和華救護他的受膏者,必從他的聖天上聽允[hear]他,用右手的能力救護他。

7 有人靠車,有人靠馬,但我們要記念[remember]耶和華─我們神的名。

8 他們都屈身仆倒,我們卻起來,立得正直。

9 求耶和華施行拯救;我們呼求的時候,願王聽允[hear]我們。

10

11

12

13

14

Псалтирь

Псалом 20

詩篇

第20篇

1 Дирижеру хора. Псалом Давида.

1 (大衛的詩,交與伶長。)願耶和華在你遭難的日子聽允[hear]你;願名為雅各神的保護[defend]你。

2 Господи, царь радуется силе Твоей, о победах Твоих радуется безмерно.

2 願他從聖所救助你,從錫安堅固你,

3 Ты исполнил то, чего он желал, и мольбы его не отверг. Пауза

3 記念你的一切供獻,悅納你的燔祭,細拉。

4 Ты встретил его с обильными благословениями, возложил на голову его венец из чистого золота.

4 將你心所願的賜給你,成就你的一切籌算。

5 Он просил жизни, и Ты дал ему долгоденствие навеки.

5 我們要因你的救恩歡樂[rejoice],要奉我們神的名豎立旌旗。願耶和華成就你一切所求的。

6 Велика его слава из-за побед, что Ты даровал; Ты возложил на него честь и величие.

6 現在我知道耶和華救護他的受膏者,必從他的聖天上聽允[hear]他,用右手的能力救護他。

7 Ты одарил его вечными благословениями и исполнил радости от Твоего присутствия.

7 有人靠車,有人靠馬,但我們要記念[remember]耶和華─我們神的名。

8 Ведь царь надеется на Господа, и по милости Всевышнего не поколеблется.

8 他們都屈身仆倒,我們卻起來,立得正直。

9 Твоя рука схватит врагов Твоих, правая рука Твоя — ненавистников Твоих.

9 求耶和華施行拯救;我們呼求的時候,願王聽允[hear]我們。

10 Во время явления Твоего Ты сделаешь их подобными горящей печи. В гневе Своем Господь их погубит, и огонь Его их сожжет.

10

11 Ты истребишь с земли их детей, из людской среды их потомство.

11

12 Они против Тебя замышляют зло и строят козни, но безуспешно.

12

13 Ты в бегство их обратишь, нацелив в них натянутый лук.

13

14 В силе Твоей вознесись, Господи! Мы Твою мощь воспоем и прославим.

14

1.0x