Псалтирь

Псалом 92

1 Господь царствует. Он облачен величием, облачен Господь и силою препоясан. Вселенная установлена и не поколеблется.

2 Престол Твой утвержден издревле; Ты — испокон веков.

3 Возвышают потоки, Господи, возвышают потоки голос свой, возвышают потоки волны свои.

4 Но сильнее шума всех вод, сильнее могучих волн морских — Господь, Который живет в вышине небес.

5 Заповеди Твои надежны. Дому Твоему, Господи, принадлежит святость навек.

詩篇

第92篇

1 (安息日的詩歌。)稱謝耶和華,歌頌你至高者的名[thy name]這本為美事[It is a good thing][O]

2 早晨[To]傳揚你的慈愛,每夜[To]傳揚你的信實。

3 要用[Upon]十弦的樂器和瑟,用琴彈出[with]幽雅的聲音。

4 因你─耶和華藉著你的作為叫我高興,我要因你手的工作誇勝[triumph]

5 耶和華啊,你的工作何其大。你的心思極其深。

Псалтирь

Псалом 92

詩篇

第92篇

1 Господь царствует. Он облачен величием, облачен Господь и силою препоясан. Вселенная установлена и не поколеблется.

1 (安息日的詩歌。)稱謝耶和華,歌頌你至高者的名[thy name]這本為美事[It is a good thing][O]

2 Престол Твой утвержден издревле; Ты — испокон веков.

2 早晨[To]傳揚你的慈愛,每夜[To]傳揚你的信實。

3 Возвышают потоки, Господи, возвышают потоки голос свой, возвышают потоки волны свои.

3 要用[Upon]十弦的樂器和瑟,用琴彈出[with]幽雅的聲音。

4 Но сильнее шума всех вод, сильнее могучих волн морских — Господь, Который живет в вышине небес.

4 因你─耶和華藉著你的作為叫我高興,我要因你手的工作誇勝[triumph]

5 Заповеди Твои надежны. Дому Твоему, Господи, принадлежит святость навек.

5 耶和華啊,你的工作何其大。你的心思極其深。

1.0x