Псалтирь

Псалом 136

1 У рек Вавилона мы сидели и плакали, когда вспоминали Сион.

2 Там на ивах мы повесили наши арфы.

3 Там пленившие нас требовали от нас песен, притеснители наши требовали от нас веселья, говоря: «Спойте нам одну из песен Сиона».

4 Как нам петь песнь Господа в чужой земле?

5 Если я забуду тебя, Иерусалим, то пусть забудет моя правая рука свои умения.

6 Если не буду помнить тебя, то пусть прилипнет язык мой к небу, если не поставлю Иерусалим во главе своего веселья.

7 Припомни, Господи, сыновей Эдома в день захвата вавилонянами Иерусалима, как они говорили: «Разрушайте, разрушайте его до основания!»

8 Дочь Вавилона, обреченная на разорение: блажен тот, кто воздаст тебе за то, что ты сделала с нами.

9 Блажен тот, кто возьмет и разобьет твоих младенцев о камень.

詩篇

第136篇

1 你們要稱謝耶和華[O],因他本為善;他的慈愛永遠長存。

2 你們要稱謝眾神之神[O],因他的慈愛永遠長存。

3 你們要稱謝眾主之主[O],因他的慈愛永遠長存。

4 稱謝那獨行大奇事的,因他的慈愛永遠長存。

5 稱謝那用智慧創造諸天[made the heavens]的,因他的慈愛永遠長存。

6 稱謝那鋪地在水以上的,因他的慈愛永遠長存。

7 稱謝那造成大光的,因他的慈愛永遠長存。

8 他造日頭管白晝,因他的慈愛永遠長存。

9 他造月亮星宿管黑夜,因他的慈愛永遠長存。

Псалтирь

Псалом 136

詩篇

第136篇

1 У рек Вавилона мы сидели и плакали, когда вспоминали Сион.

1 你們要稱謝耶和華[O],因他本為善;他的慈愛永遠長存。

2 Там на ивах мы повесили наши арфы.

2 你們要稱謝眾神之神[O],因他的慈愛永遠長存。

3 Там пленившие нас требовали от нас песен, притеснители наши требовали от нас веселья, говоря: «Спойте нам одну из песен Сиона».

3 你們要稱謝眾主之主[O],因他的慈愛永遠長存。

4 Как нам петь песнь Господа в чужой земле?

4 稱謝那獨行大奇事的,因他的慈愛永遠長存。

5 Если я забуду тебя, Иерусалим, то пусть забудет моя правая рука свои умения.

5 稱謝那用智慧創造諸天[made the heavens]的,因他的慈愛永遠長存。

6 Если не буду помнить тебя, то пусть прилипнет язык мой к небу, если не поставлю Иерусалим во главе своего веселья.

6 稱謝那鋪地在水以上的,因他的慈愛永遠長存。

7 Припомни, Господи, сыновей Эдома в день захвата вавилонянами Иерусалима, как они говорили: «Разрушайте, разрушайте его до основания!»

7 稱謝那造成大光的,因他的慈愛永遠長存。

8 Дочь Вавилона, обреченная на разорение: блажен тот, кто воздаст тебе за то, что ты сделала с нами.

8 他造日頭管白晝,因他的慈愛永遠長存。

9 Блажен тот, кто возьмет и разобьет твоих младенцев о камень.

9 他造月亮星宿管黑夜,因他的慈愛永遠長存。

1.0x